Today's Date: ======= Nehemiah 11:1 ============ Neh 11:1 Now the leaders of the people lived in Jerusalem, but the rest of the people cast lots to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths remained in the other cities.(nasb) Neh 11:1 Habitaverunt autem principes populi in Jerusalem: reliqua vero plebs misit sortem, ut tollerent unam partem de decem qui habitaturi essent in Jerusalem civitate sancta, novem vero partes in civitatibus.(vulgate) Nehemías 11:1 Y los príncipes del pueblo habitaron en Jerusalén; mas el resto del pueblo echó suertes para traer uno de diez que morase en Jerusalén, ciudad santa, y las nueve partes en las otras ciudades.(E) Néhémie 11:1 Les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort, pour qu'un sur dix vînt habiter Jérusalem, la ville sainte, et que les autres demeurassent dans les villes.(F) Neh 11:1 Und die Obersten des Volks wohnten zu Jerusalem. Das andere Volk aber warf das Los darum, daß unter zehn ein Teil gen Jerusalem, in die heilige Stadt, zöge zu wohnen, und neun Teile in den Städten wohnten.(D) Neh 11:1 καὶ ἐκάθισαν οἱ ἄρχοντες τοῦ λαοῦ ἐν Ιερουσαλημ καὶ οἱ κατάλοιποι τοῦ λαοῦ ἐβάλοσαν κλήρους ἐνέγκαι ἕνα ἀπὸ τῶν δέκα καθίσαι ἐν Ιερουσαλημ πόλει τῇ ἁγίᾳ καὶ ἐννέα μέρη ἐν ταῖς πόλεσιν(lxx) Neh 11:1 Now the leaders of the people dwelt at Jerusalem; the rest of the people cast lots to bring one out of ten to dwell in Jerusalem, the holy city, and nine-tenths were to dwell in other cities.(nkjv) ======= Nehemiah 11:2 ============ Neh 11:2 And the people blessed all the men who volunteered to live in Jerusalem.(nasb) Neh 11:2 Benedixit autem populus omnibus viris qui se sponte obtulerant ut habitarent in Jerusalem.(vulgate) Nehemías 11:2 Y bendijo el pueblo a todos los varones que voluntariamente se ofrecieron a morar en Jerusalén.(E) Néhémie 11:2 Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.(F) Neh 11:2 Und das Volk segnete alle die Männer, die willig waren, zu Jerusalem zu wohnen.(D) Neh 11:2 καὶ εὐλόγησεν ὁ λαὸς τοὺς πάντας ἄνδρας τοὺς ἑκουσιαζομένους καθίσαι ἐν Ιερουσαλημ(lxx) Neh 11:2 And the people blessed all the men who willingly offered themselves to dwell at Jerusalem.(nkjv) ======= Nehemiah 11:3 ============ Neh 11:3 Now these are the heads of the provinces who lived in Jerusalem, but in the cities of Judah each lived on his own property in their cities--the Israelites, the priests, the Levites, the temple servants and the descendants of Solomon's servants.(nasb) Neh 11:3 Hi sunt itaque principes provinciæ qui habitaverunt in Jerusalem, et in civitatibus Juda. Habitavit autem unusquisque in possessione sua, in urbibus suis, Israël, sacerdotes, Levitæ, Nathinæi, et filii servorum Salomonis.(vulgate) Nehemías 11:3 Y éstos son los principales de la provincia que moraron en Jerusalén; mas en las ciudades de Judá habitaron cada uno en su posesión en sus ciudades, de Israel, de los sacerdotes, y levitas, y sirvientes del templo, y de los hijos de los siervos de Salomón.(E) Néhémie 11:3 Voici les chefs de la province qui s'établirent à Jérusalem. Dans les villes de Juda, chacun s'établit dans sa propriété, dans sa ville, Israël, les sacrificateurs et les Lévites, les Néthiniens, et les fils des serviteurs de Salomon.(F) Neh 11:3 Dies sind die Häupter in der Landschaft, die zu Jerusalem und in den Städten Juda's wohnten. (Sie wohnten aber ein jeglicher in seinem Gut, das in ihren Städten war: nämlich Israel, Priester, Leviten, Tempelknechte und die Kinder der Knechte Salomos.)(D) Neh 11:3 καὶ οὗτοι οἱ ἄρχοντες τῆς χώρας οἳ ἐκάθισαν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐν πόλεσιν Ιουδα ἐκάθισαν ἀνὴρ ἐν κατασχέσει αὐτοῦ ἐν πόλεσιν αὐτῶν Ισραηλ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ οἱ ναθιναῖοι καὶ οἱ υἱοὶ δούλων Σαλωμων(lxx) Neh 11:3 These are the heads of the province who dwelt in Jerusalem. (But in the cities of Judah everyone dwelt in his own possession in their cities--Israelites, priests, Levites, Nethinim, and descendants of Solomon's servants.)(nkjv) ======= Nehemiah 11:4 ============ Neh 11:4 Some of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. From the sons of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the sons of Perez;(nasb) Neh 11:4 Et in Jerusalem habitaverunt de filiis Juda, et de filiis Benjamin: de filiis Juda, Athaias filius Aziam, filii Zachariæ, filii Amariæ, filii Saphatiæ, filii Melaleel: de filiis Phares,(vulgate) Nehemías 11:4 En Jerusalén, pues, habitaron [algunos] de los hijos de Judá y de los hijos de Benjamín. De los hijos de Judá: Ataías, hijo de Uzías, hijo de Zacarías, hijo de Amarías, hijo de Sefatías, hijo de Mahalaleel, de los hijos de Fares;(E) Néhémie 11:4 A Jérusalem s'établirent des fils de Juda et des fils de Benjamin. -Des fils de Juda: Athaja, fils d'Ozias, fils de Zacharie, fils d'Amaria, fils de Schephathia, fils de Mahalaleel, des fils de Pérets,(F) Neh 11:4 Und zu Jerusalem wohnten etliche der Kinder Juda und Benjamin. Von den Kindern Juda: Athaja, der Sohn Usias, des Sohnes Sacharjas, des Sohnes Amarjas, des Sohnes Sephatjas, des Sohnes Mahalaleels, aus den Kindern Perez,(D) Neh 11:4 καὶ ἐν Ιερουσαλημ ἐκάθισαν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ υἱῶν Βενιαμιν ἀπὸ υἱῶν Ιουδα Αθαια υἱὸς Αζαια υἱὸς Ζαχαρια υἱὸς Αμαρια υἱὸς Σαφατια υἱὸς Μαλεληλ καὶ ἀπὸ υἱῶν Φαρες(lxx) Neh 11:4 Also in Jerusalem dwelt some of the children of Judah and of the children of Benjamin.The children of Judah: Athaiah the son of Uzziah, the son of Zechariah, the son of Amariah, the son of Shephatiah, the son of Mahalalel, of the children of Perez;(nkjv) ======= Nehemiah 11:5 ============ Neh 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of the Shilonite.(nasb) Neh 11:5 Maasia filius Baruch, filius Cholhoza, filius Hazia, filius Adaia, filius Jojarib, filius Zachariæ, filius Silonitis:(vulgate) Nehemías 11:5 y Maasías, hijo de Baruc, hijo de Col-hoze, hijo de Hazaías, hijo de Adaías, hijo de Joiarib, hijo de Zacarías, hijo de Siloni.(E) Néhémie 11:5 et Maaséja, fils de Baruc, fils de Col-Hozé, fils de Hazaja, fils d'Adaja, fils de Jojarib, fils de Zacharie, fils de Schiloni.(F) Neh 11:5 und Maaseja, der Sohn Baruchs, des Sohnes Chol-Hoses, des Sohnes Hasajas, des Sohnes Adajas, des Sohnes Jojaribs, des Sohnes Sacharjas, des Sohnes des Selaniters.(D) Neh 11:5 καὶ Μαασια υἱὸς Βαρουχ υἱὸς Χαλαζα υἱὸς Οζια υἱὸς Αδαια υἱὸς Ιωριβ υἱὸς Θηζια υἱὸς τοῦ Σηλωνι(lxx) Neh 11:5 and Maaseiah the son of Baruch, the son of Col-Hozeh, the son of Hazaiah, the son of Adaiah, the son of Joiarib, the son of Zechariah, the son of Shiloni.(nkjv) ======= Nehemiah 11:6 ============ Neh 11:6 All the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.(nasb) Neh 11:6 omnes hi filii Phares, qui habitaverunt in Jerusalem, quadringenti sexaginta octo viri fortes.(vulgate) Nehemías 11:6 Todos los hijos de Fares que moraron en Jerusalén, fueron cuatrocientos sesenta y ocho hombres fuertes.(E) Néhémie 11:6 Total des fils de Pérets qui s'établirent à Jérusalem: quatre cent soixante-huit hommes vaillants. -(F) Neh 11:6 Aller Kinder Perez, die zu Jerusalem wohnten, waren vierhundert und achtundsechzig, tüchtige Leute.(D) Neh 11:6 πάντες υἱοὶ Φαρες οἱ καθήμενοι ἐν Ιερουσαλημ τετρακόσιοι ἑξήκοντα ὀκτὼ ἄνδρες δυνάμεως(lxx) Neh 11:6 All the sons of Perez who dwelt at Jerusalem were four hundred and sixty-eight valiant men.(nkjv) ======= Nehemiah 11:7 ============ Neh 11:7 Now these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;(nasb) Neh 11:7 Hi sunt autem filii Benjamin: Sellum filius Mosollam, filius Joëd, filius Phadaia, filius Colaia, filius Masia, filius Etheel, filius Isaia,(vulgate) Nehemías 11:7 Y éstos son los hijos de Benjamín: Salú hijo de Mesulam, hijo de Joed, hijo de Pedaías, hijo de Colaías, hijo de Maasías, hijo de Itiel, hijo de Jesahías.(E) Néhémie 11:7 Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meschullam, fils de Joëd, fils de Pedaja, fils de Kolaja, fils de Maaséja, fils d'Ithiel, fils d'Esaïe,(F) Neh 11:7 Dies sind die Kinder Benjamin: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohnes Joeds, des Sohnes Pedajas, des Sohnes Kolajas, des Sohnes Maasejas, des Sohnes Ithiels, des Sohnes Jesaja's,(D) Neh 11:7 καὶ οὗτοι υἱοὶ Βενιαμιν Σηλω υἱὸς Μεσουλαμ υἱὸς Ιωαδ υἱὸς Φαδαια υἱὸς Κωλια υἱὸς Μασαια υἱὸς Αιθιηλ υἱὸς Ιεσια(lxx) Neh 11:7 And these are the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Joed, the son of Pedaiah, the son of Kolaiah, the son of Maaseiah, the son of Ithiel, the son of Jeshaiah;(nkjv) ======= Nehemiah 11:8 ============ Neh 11:8 and after him Gabbai and Sallai, 928.(nasb) Neh 11:8 et post eum Gebbai, Sellai, nongenti viginti octo,(vulgate) Nehemías 11:8 Y tras él, Gabai, Salai, novecientos veintiocho.(E) Néhémie 11:8 et, après lui, Gabbaï et Sallaï, neuf cent vingt-huit.(F) Neh 11:8 und nach ihm Gabbai, Sallai, neunhundert und achtundzwanzig;(D) Neh 11:8 καὶ ὀπίσω αὐτοῦ Γηβι Σηλι ἐννακόσιοι εἴκοσι ὀκτώ(lxx) Neh 11:8 and after him Gabbai and Sallai, nine hundred and twenty-eight.(nkjv) ======= Nehemiah 11:9 ============ Neh 11:9 Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Hassenuah was second in command of the city.(nasb) Neh 11:9 et Joël filius Zechri præpositus eorum, et Judas filius Senua super civitatem secundus.(vulgate) Nehemías 11:9 Y Joel, hijo de Zicri, era el superintendente de ellos, y Judá, hijo de Senúa, era el segundo sobre la ciudad(E) Néhémie 11:9 Joël, fils de Zicri, était leur chef; et Juda, fils de Senua, était le second chef de la ville.(F) Neh 11:9 und Joel, der Sohn Sichris, war ihr Vorsteher, und Juda, der Sohn Hasnuas, über den andern Teil der Stadt.(D) Neh 11:9 καὶ Ιωηλ υἱὸς Ζεχρι ἐπίσκοπος ἐπ᾽ αὐτούς καὶ Ιουδας υἱὸς Ασανα ἐπὶ τῆς πόλεως δεύτερος(lxx) Neh 11:9 Joel the son of Zichri was their overseer, and Judah the son of Senuah was second over the city.(nkjv) ======= Nehemiah 11:10 ============ Neh 11:10 From the priests: Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,(nasb) Neh 11:10 Et de sacerdotibus, Idaia filius Joarib, Jachin,(vulgate) Nehemías 11:10 De los sacerdotes: Jedaías, hijo de Joiarib, Jaquín,(E) Néhémie 11:10 Des sacrificateurs: Jedaeja, fils de Jojarib, Jakin,(F) Neh 11:10 Von den Priestern wohnten daselbst Jedaja, der Sohn Jojaribs, Jachin,(D) Neh 11:10 ἀπὸ τῶν ἱερέων καὶ Ιαδια υἱὸς Ιωριβ Ιαχιν(lxx) Neh 11:10 Of the priests: Jedaiah the son of Joiarib, and Jachin;(nkjv) ======= Nehemiah 11:11 ============ Neh 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the leader of the house of God,(nasb) Neh 11:11 Saraia filius Helciæ, filius Mosollam, filius Sadoc, filius Meraioth, filius Achitob princeps domus Dei,(vulgate) Nehemías 11:11 Seraías, hijo de Hilcías, hijo de Mesulam, hijo de Sadoc, hijo de Meraiot, hijo de Ahitob, príncipe de la casa de Dios,(E) Néhémie 11:11 Seraja, fils de Hilkija, fils de Meschullam, fils de Tsadok, fils de Merajoth, fils d'Achithub, prince de la maison de Dieu,(F) Neh 11:11 Seraja, der Sohn Hilkias, des Sohnes Mesullams, des Sohnes Zadoks, des Sohnes Merajoths, des Sohnes Ahitobs, ein Fürst im Hause Gottes,(D) Neh 11:11 Σαραια υἱὸς Ελκια υἱὸς Μεσουλαμ υἱὸς Σαδδουκ υἱὸς Μαριωθ υἱὸς Αϊτωβ ἀπέναντι οἴκου τοῦ θεοῦ(lxx) Neh 11:11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the leader of the house of God.(nkjv) ======= Nehemiah 11:12 ============ Neh 11:12 and their kinsmen who performed the work of the temple, 822; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,(nasb) Neh 11:12 et fratres eorum facientes opera templi: octingenti viginti duo. Et Adaia filius Jeroham, filius Phelelia, filius Amsi, filius Zachariæ, filius Pheshur, filius Melchiæ,(vulgate) Nehemías 11:12 y sus hermanos los que hacían la obra de la casa, ochocientos veintidós; y Adaías, hijo de Jeroham, hijo de Pelalías, hijo de Amsi, hijo de Zacarías, hijo de Pasur, hijo de Malquías,(E) Néhémie 11:12 et leurs frères occupés au service de la maison, huit cent vingt-deux; Adaja, fils de Jerocham, fils de Pelalia, fils d'Amtsi, fils de Zacharie, fils de Paschhur, fils de Malkija,(F) Neh 11:12 und ihre Brüder, die im Hause schafften, derer waren achthundert und zweiundzwanzig; und Adaja, der Sohn Jerohams, des Sohnes Pelaljas, des Sohnes Amzis, des Sohnes Sacharjas, des Sohnes Pashurs, des Sohnes Malchias,(D) Neh 11:12 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ποιοῦντες τὸ ἔργον τοῦ οἴκου Αμασι υἱὸς Ζαχαρια υἱὸς Φασσουρ υἱὸς Μελχια(lxx) Neh 11:12 Their brethren who did the work of the house were eight hundred and twenty-two; and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pelaliah, the son of Amzi, the son of Zechariah, the son of Pashhur, the son of Malchijah,(nkjv) ======= Nehemiah 11:13 ============ Neh 11:13 and his kinsmen, heads of fathers' households, 242; and Amashsai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,(nasb) Neh 11:13 et fratres ejus principes patrum: ducenti quadraginta duo. Et Amassai filius Azreel, filius Ahazi, filius Mosollamoth, filius Emmer,(vulgate) Nehemías 11:13 y sus hermanos, príncipes de familias, doscientos cuarenta y dos; y Amasai, hijo de Azareel, hijo de Azai, hijo de Mesilemot, hijo de Imer,(E) Néhémie 11:13 et ses frères, chefs des maisons paternelles, deux cent quarante-deux; et Amaschsaï, fils d'Azareel, fils d'Achzaï, fils de Meschillémoth, fils d'Immer,(F) Neh 11:13 und seine Brüder, Oberste der Vaterhäuser, zweihundert und zweiundvierzig; und Amassai, der Sohn Asareels, des Sohnes Ahsais, des Sohnes Mesillemoths, des Sohnes Immers,(D) Neh 11:13 ἄρχοντες πατριῶν διακόσιοι τεσσαράκοντα δύο καὶ Αμεσσαι υἱὸς Εσδριηλ(lxx) Neh 11:13 and his brethren, heads of the fathers' houses, were two hundred and forty-two; and Amashai the son of Azarel, the son of Ahzai, the son of Meshillemoth, the son of Immer,(nkjv) ======= Nehemiah 11:14 ============ Neh 11:14 and their brothers, valiant warriors, 128. And their overseer was Zabdiel, the son of Haggedolim.(nasb) Neh 11:14 et fratres eorum potentes nimis: centum viginti octo, et præpositus eorum Zabdiel filius potentium.(vulgate) Nehemías 11:14 y sus hermanos, hombres de gran vigor, ciento veintiocho; jefe de los cuales era Zabdiel, hijo de un hombre grande.(E) Néhémie 11:14 et leurs frères, vaillants hommes, cent vingt-huit. Zabdiel, fils de Guedolim, était leur chef.(F) Neh 11:14 und ihre Brüder, gewaltige Männer, hundert und achtundzwanzig; und ihr Vorsteher war Sabdiel, der Sohn Gedolims.(D) Neh 11:14 καὶ ἀδελφοὶ αὐτοῦ δυνατοὶ παρατάξεως ἑκατὸν εἴκοσι ὀκτώ καὶ ἐπίσκοπος ἐπ᾽ αὐτῶν Βαδιηλ(lxx) Neh 11:14 and their brethren, mighty men of valor, were one hundred and twenty-eight. Their overseer was Zabdiel the son of one of the great men.(nkjv) ======= Nehemiah 11:15 ============ Neh 11:15 Now from the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;(nasb) Neh 11:15 Et de Levitis, Semeia filius Hasub, filius Azaricam, filius Hasabia, filius Boni,(vulgate) Nehemías 11:15 Y de los levitas: Semaías, hijo de Hasub, hijo de Azricam, hijo de Hasabías, hijo de Buni;(E) Néhémie 11:15 Des Lévites: Schemaeja, fils de Haschub, fils d'Azrikam, fils de Haschabia, fils de Bunni,(F) Neh 11:15 Von den Leviten: Semaja, der Sohn Hassubs, des Sohnes Asrikams, des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Bunnis,(D) Neh 11:15 καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν Σαμαια υἱὸς Ασουβ υἱὸς Εζρι(lxx) Neh 11:15 Also of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, the son of Bunni;(nkjv) ======= Nehemiah 11:16 ============ Neh 11:16 and Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites, who were in charge of the outside work of the house of God;(nasb) Neh 11:16 et Sabathai et Jozabed, super omnia opera quæ erant forinsecus in domo Dei, a principibus Levitarum.(vulgate) Nehemías 11:16 Y Sabetai y Jozabad, de los principales de los levitas, encargados de la obra exterior de la casa de Dios;(E) Néhémie 11:16 Schabbethaï et Jozabad, chargés des affaires extérieures de la maison de Dieu, et faisant partie des chefs des Lévites;(F) Neh 11:16 und Sabthai und Josabad, aus der Leviten Obersten, an den äußerlichen Geschäften im Hause Gottes,(D) Neh 11:16 vs not in LXX(lxx) Neh 11:16 Shabbethai and Jozabad, of the heads of the Levites, had the oversight of the business outside of the house of God;(nkjv) ======= Nehemiah 11:17 ============ Neh 11:17 and Mattaniah the son of Mica, the son of Zabdi, the son of Asaph, who was the leader in beginning the thanksgiving at prayer, and Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.(nasb) Neh 11:17 Et Mathania filius Micha, filius Zebedei, filius Asaph, princeps ad laudandum et ad confitendum in oratione, et Becbecia secundus de fratribus ejus, et Abda filius Samua, filius Galal, filius Idithun:(vulgate) Nehemías 11:17 y Matanías, hijo de Micaías, hijo de Zabdi, hijo de Asaf, el principal, el que empezaba las alabanzas y acción de gracias al tiempo de la oración; y Bacbucías el segundo de entre sus hermanos; y Abda, hijo de Samúa, hijo de Galal, hijo de Jedutún.(E) Néhémie 11:17 Matthania, fils de Michée, fils de Zabdi, fils d'Asaph, le chef qui entonnait la louange à la prière, et Bakbukia, le second parmi ses frères, et Abda, fils de Schammua, fils de Galal, fils de Jeduthun.(F) Neh 11:17 und Matthanja, der Sohn Michas, des Sohnes Sabdis, des Sohnes Asaphs, der das Haupt war, Dank anzuheben zum Gebet, und Bakbukja, der andere unter seinen Brüdern, und Abda, der Sohn Sammuas, des Sohnes Galals, des Sohnes Jedithuns.(D) Neh 11:17 καὶ Μαθανια υἱὸς Μιχα καὶ Ωβηδ υἱὸς Σαμουι(lxx) Neh 11:17 Mattaniah the son of Micha, the son of Zabdi, the son of Asaph, the leader who began the thanksgiving with prayer; Bakbukiah, the second among his brethren; and Abda the son of Shammua, the son of Galal, the son of Jeduthun.(nkjv) ======= Nehemiah 11:18 ============ Neh 11:18 All the Levites in the holy city were 284.(nasb) Neh 11:18 omnes Levitæ in civitate sancta ducenti octoginta quatuor.(vulgate) Nehemías 11:18 Todos los levitas en la santa ciudad fueron doscientos ochenta y cuatro.(E) Néhémie 11:18 Total des Lévites dans la ville sainte: deux cent quatre-vingt-quatre.(F) Neh 11:18 Alle Leviten in der heiligen Stadt waren zweihundert und vierundachtzig.(D) Neh 11:18 διακόσιοι ὀγδοήκοντα τέσσαρες(lxx) Neh 11:18 All the Levites in the holy city were two hundred and eighty-four.(nkjv) ======= Nehemiah 11:19 ============ Neh 11:19 Also the gatekeepers, Akkub, Talmon and their brethren who kept watch at the gates, were 172.(nasb) Neh 11:19 Et janitores, Accub, Telmon, et fratres eorum, qui custodiebant ostia: centum septuaginta duo.(vulgate) Nehemías 11:19 Y los porteros, Acub, Talmón, y sus hermanos, guardas en las puertas, ciento setenta y dos.(E) Néhémie 11:19 Et les portiers: Akkub, Thalmon, et leurs frères, gardiens des portes, cent soixante-douze.(F) Neh 11:19 Und die Torhüter: Akkub und Talmon und ihre Brüder, die in den Toren hüteten, waren hundert und zweiundsiebzig.(D) Neh 11:19 καὶ οἱ πυλωροὶ Ακουβ Τελαμιν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑκατὸν ἑβδομήκοντα δύο(lxx) Neh 11:19 Moreover the gatekeepers, Akkub, Talmon, and their brethren who kept the gates, were one hundred and seventy-two.(nkjv) ======= Nehemiah 11:20 ============ Neh 11:20 The rest of Israel, of the priests and of the Levites, were in all the cities of Judah, each on his own inheritance.(nasb) Neh 11:20 Et reliqui ex Israël sacerdotes et Levitæ in universis civitatibus Juda, unusquisque in possessione sua.(vulgate) Nehemías 11:20 Y el resto de Israel, de los sacerdotes, de los levitas, en todas las ciudades de Judá, cada uno en su heredad.(E) Néhémie 11:20 Le reste d'Israël, les sacrificateurs, les Lévites, s'établirent dans toutes les villes de Juda, chacun dans sa propriété.(F) Neh 11:20 Das andere Israel aber, Priester und Leviten, waren in allen Städten Juda's, ein jeglicher in seinem Erbteil.(D) Neh 11:20 vs not in LXX(lxx) Neh 11:20 And the rest of Israel, of the priests and Levites, were in all the cities of Judah, everyone in his inheritance.(nkjv) ======= Nehemiah 11:21 ============ Neh 11:21 But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.(nasb) Neh 11:21 Et Nathinæi, qui habitabant in Ophel, et Siaha, et Gaspha de Nathinæis.(vulgate) Nehemías 11:21 Y los sirvientes del templo habitaban en Ofel; y los sirvientes del templo estaban bajo el mando de Siha y Gispa.(E) Néhémie 11:21 Les Néthiniens s'établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.(F) Neh 11:21 Und die Tempelknechte wohnten am Ophel; und Ziha und Gispa waren über die Tempelknechte.(D) Neh 11:21 vs not in LXX(lxx) Neh 11:21 But the Nethinim dwelt in Ophel. And Ziha and Gishpa were over the Nethinim.(nkjv) ======= Nehemiah 11:22 ============ Neh 11:22 Now the overseer of the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Mica, from the sons of Asaph, who were the singers for the service of the house of God.(nasb) Neh 11:22 Et episcopus Levitarum in Jerusalem, Azzi filius Bani, filius Hasabiæ, filius Mathaniæ, filius Michæ. De filiis Asaph, cantores in ministerio domus Dei.(vulgate) Nehemías 11:22 Y el prepósito de los levitas en Jerusalén era Uzi hijo de Bani, hijo de Hasabías, hijo de Matanías, hijo de Micaías de los cantores los hijos de Asaf, sobre la obra de la casa de Dios.(E) Néhémie 11:22 Le chef des Lévites à Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Haschabia, fils de Matthania, fils de Michée, d'entre les fils d'Asaph, les chantres chargés des offices de la maison de Dieu;(F) Neh 11:22 Der Vorsteher aber über die Leviten zu Jerusalem war Usi, der Sohn Banis, des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Matthanjas, des Sohnes Michas, aus den Kindern Asaphs, den Sängern, für das Geschäft im Hause Gottes.(D) Neh 11:22 καὶ ἐπίσκοπος Λευιτῶν υἱὸς Βανι Οζι υἱὸς Ασαβια υἱὸς Μιχα ἀπὸ υἱῶν Ασαφ τῶν ᾀδόντων ἀπέναντι ἔργου οἴκου τοῦ θεοῦ(lxx) Neh 11:22 Also the overseer of the Levites at Jerusalem was Uzzi the son of Bani, the son of Hashabiah, the son of Mattaniah, the son of Micha, of the sons of Asaph, the singers in charge of the service of the house of God.(nkjv) ======= Nehemiah 11:23 ============ Neh 11:23 For there was a commandment from the king concerning them and a firm regulation for the song leaders day by day.(nasb) Neh 11:23 Præceptum quippe regis super eos erat, et ordo in cantoribus per dies singulos,(vulgate) Nehemías 11:23 Porque había mandamiento del rey acerca de ellos, y determinación acerca de los cantores para cada día.(E) Néhémie 11:23 car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.(F) Neh 11:23 Denn es war des Königs Gebot über sie, daß man den Sängern treulich gäbe, einen jeglichen Tag seine Gebühr.(D) Neh 11:23 ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως ἐπ᾽ αὐτούς(lxx) Neh 11:23 For it was the king's command concerning them that a certain portion should be for the singers, a quota day by day.(nkjv) ======= Nehemiah 11:24 ============ Neh 11:24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king's representative in all matters concerning the people.(nasb) Neh 11:24 et Phathahia filius Mesezebel, de filiis Zara filii Juda in manu regis, juxta omne verbum populi,(vulgate) Nehemías 11:24 Y Petaías hijo de Mesezabeel, de los hijos de Zera hijo de Judá, estaba a la mano del rey en todos los asuntos del pueblo.(E) Néhémie 11:24 Pethachja, fils de Meschézabeel, des fils de Zérach, fils de Juda, était commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.(F) Neh 11:24 Und Pethahja, der Sohn Mesesabeels, aus den Kindern Serahs, des Sohnes Juda's, war zu Handen des Königs in allen Geschäften an das Volk.(D) Neh 11:24 καὶ Παθαια υἱὸς Βασηζα πρὸς χεῖρα τοῦ βασιλέως εἰς πᾶν ῥῆμα τῷ λαῷ(lxx) Neh 11:24 Pethahiah the son of Meshezabel, of the children of Zerah the son of Judah, was the king's deputy in all matters concerning the people.(nkjv) ======= Nehemiah 11:25 ============ Neh 11:25 Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,(nasb) Neh 11:25 et in domibus per omnes regiones eorum. De filiis Juda habitaverunt in Cariatharbe et in filiabus ejus: et in Dibon, et in filiabus ejus: et in Cabseel, et in viculis ejus:(vulgate) Nehemías 11:25 Y tocante a las aldeas y sus tierras, algunos de los hijos de Judá habitaron en Quiriat-arba y sus aldeas, y en Dibón y sus aldeas, y en Jecabseel y sus aldeas;(E) Néhémie 11:25 Dans les villages et leurs territoires, des fils de Juda s'établirent à Kirjath-Arba et dans les lieux de son ressort, à Dibon et dans les lieux de son ressort, à Jekabtseel et dans les villages de son ressort,(F) Neh 11:25 Und der Kinder Juda, die außen auf den Dörfern auf ihrem Lande waren, wohnten etliche zu Kirjath-Arba und seinen Ortschaften und zu Dibon und seinen Ortschaften und zu Kabzeel und seinen Ortschaften(D) Neh 11:25 καὶ πρὸς τὰς ἐπαύλεις ἐν ἀγρῷ αὐτῶν καὶ ἀπὸ υἱῶν Ιουδα ἐκάθισαν ἐν Καριαθαρβοκ(lxx) Neh 11:25 And as for the villages with their fields, some of the children of Judah dwelt in Kirjath Arba and its villages, Dibon and its villages, Jekabzeel and its villages;(nkjv) ======= Nehemiah 11:26 ============ Neh 11:26 and in Jeshua, in Moladah and Beth-pelet,(nasb) Neh 11:26 et in Jesue, et in Molada, et in Bethphaleth,(vulgate) Nehemías 11:26 Y en Jesúa, Molada, y en Bet-pelet;(E) Néhémie 11:26 Jéschua, à Molada, à Beth-Paleth,(F) Neh 11:26 und zu Jesua, Molada, Beth-Pelet,(D) Neh 11:26 καὶ ἐν Ιησου(lxx) Neh 11:26 in Jeshua, Moladah, Beth Pelet,(nkjv) ======= Nehemiah 11:27 ============ Neh 11:27 and in Hazar-shual, in Beersheba and its towns,(nasb) Neh 11:27 et in Hasersual, et in Bersabee, et in filiabus ejus,(vulgate) Nehemías 11:27 y en Hasar-sual, y en Beerseba, y en sus aldeas;(E) Néhémie 11:27 Hatsar-Schual, à Beer-Schéba, et dans les lieux de son ressort,(F) Neh 11:27 Hazar-Sual, Beer-Seba und ihren Ortschaften(D) Neh 11:27 καὶ ἐν Βεηρσαβεε(lxx) Neh 11:27 Hazar Shual, and Beersheba and its villages;(nkjv) ======= Nehemiah 11:28 ============ Neh 11:28 and in Ziklag, in Meconah and in its towns,(nasb) Neh 11:28 et in Siceleg, et in Mochona, et in filiabus ejus,(vulgate) Nehemías 11:28 y en Siclag, y en Mecona y sus aldeas;(E) Néhémie 11:28 Tsiklag, à Mecona et dans les lieux de son ressort,(F) Neh 11:28 und zu Ziklag und Mechona und ihren Ortschaften(D) Neh 11:28 vs not in LXX(lxx) Neh 11:28 in Ziklag and Meconah and its villages;(nkjv) ======= Nehemiah 11:29 ============ Neh 11:29 and in En-rimmon, in Zorah and in Jarmuth,(nasb) Neh 11:29 et in Remmon, et in Saraa, et in Jerimuth,(vulgate) Nehemías 11:29 y en Enrimón, y en Zora y en Jarmut;(E) Néhémie 11:29 En-Rimmon, à Tsorea, à Jarmuth,(F) Neh 11:29 und zu En-Rimmon, Zora, Jarmuth,(D) Neh 11:29 vs not in LXX(lxx) Neh 11:29 in En Rimmon, Zorah, Jarmuth,(nkjv) ======= Nehemiah 11:30 ============ Neh 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, Azekah and its towns. So they encamped from Beersheba as far as the valley of Hinnom.(nasb) Neh 11:30 Zanoa, Odollam, et in villis earum, Lachis et regionibus ejus, et Azeca, et filiabus ejus. Et manserunt in Bersabee usque ad vallem Ennom.(vulgate) Nehemías 11:30 en Zanoa, en Adulam y sus aldeas; en Laquis y sus tierras, y en Azeca y sus aldeas. Y habitaron desde Beerseba hasta el valle de Hinom.(E) Néhémie 11:30 Zanoach, à Adullam, et dans les villages de leur ressort, à Lakis et dans son territoire, à Azéka et dans les lieux de son ressort. Ils s'établirent depuis Beer-Schéba jusqu'à la vallée de Hinnom.(F) Neh 11:30 Sanoah, Adullam und ihren Dörfern, zu Lachis und auf seinem Felde, zu Aseka und seinen Ortschaften. Und sie lagerten sich von Beer-Seba an bis an das Tal Hinnom.(D) Neh 11:30 καὶ ἐπαύλεις αὐτῶν Λαχις καὶ ἀγροὶ αὐτῆς καὶ παρενεβάλοσαν ἐν Βεηρσαβεε(lxx) Neh 11:30 Zanoah, Adullam, and their villages; in Lachish and its fields; in Azekah and its villages. They dwelt from Beersheba to the Valley of Hinnom.(nkjv) ======= Nehemiah 11:31 ============ Neh 11:31 The sons of Benjamin also lived from Geba onward, at Michmash and Aija, at Bethel and its towns,(nasb) Neh 11:31 Filii autem Benjamin, a Geba, Mechmas, et Hai, et Bethel, et filiabus ejus(vulgate) Nehemías 11:31 Y los hijos de Benjamín desde Geba habitaron en Micmas, y Hai, y en Betel y sus aldeas;(E) Néhémie 11:31 Les fils de Benjamin s'établirent, depuis Guéba, à Micmasch, à Ajja, à Béthel et dans les lieux de son ressort,(F) Neh 11:31 Die Kinder Benjamin aber wohnten von Geba an zu Michmas, Aja, Beth-El und seinen Ortschaften(D) Neh 11:31 καὶ οἱ υἱοὶ Βενιαμιν ἀπὸ Γαβα Μαχαμας(lxx) Neh 11:31 Also the children of Benjamin from Geba dwelt in Michmash, Aija, and Bethel, and their villages;(nkjv) ======= Nehemiah 11:32 ============ Neh 11:32 at Anathoth, Nob, Ananiah,(nasb) Neh 11:32 Anathoth, Nob, Anania,(vulgate) Nehemías 11:32 En Anatot, Nob, Ananías;(E) Néhémie 11:32 Anathoth, à Nob, à Hanania,(F) Neh 11:32 und zu Anathoth, Nob, Ananja,(D) Neh 11:32 vs not in LXX(lxx) Neh 11:32 in Anathoth, Nob, Ananiah;(nkjv) ======= Nehemiah 11:33 ============ Neh 11:33 Hazor, Ramah, Gittaim,(nasb) Neh 11:33 Asor, Rama, Gethaim,(vulgate) Nehemías 11:33 Hazor, Ramá, Gitaim;(E) Néhémie 11:33 Hatsor, à Rama, à Guitthaïm,(F) Neh 11:33 Hazor, Rama, Gitthaim,(D) Neh 11:33 vs not in LXX(lxx) Neh 11:33 in Hazor, Ramah, Gittaim;(nkjv) ======= Nehemiah 11:34 ============ Neh 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat,(nasb) Neh 11:34 Hadid, Seboim, et Neballat, Lod,(vulgate) Nehemías 11:34 Hadid, Zeboim, Nebalat;(E) Néhémie 11:34 Hadid, à Tseboïm, à Neballath,(F) Neh 11:34 Hadid, Zeboim, Neballat,(D) Neh 11:34 vs not in LXX(lxx) Neh 11:34 in Hadid, Zeboim, Neballat;(nkjv) ======= Nehemiah 11:35 ============ Neh 11:35 Lod and Ono, the valley of craftsmen.(nasb) Neh 11:35 et Ono valle artificum.(vulgate) Nehemías 11:35 Lod, y Ono, valle de los artífices.(E) Néhémie 11:35 Lod et à Ono, la vallée des ouvriers.(F) Neh 11:35 Lod und Ono im Tal der Zimmerleute.(D) Neh 11:35 vs not in LXX(lxx) Neh 11:35 in Lod, Ono, and the Valley of Craftsmen.(nkjv) ======= Nehemiah 11:36 ============ Neh 11:36 From the Levites, some divisions in Judah belonged to Benjamin.(nasb) Neh 11:36 Et de Levitis portiones Judæ et Benjamin.(vulgate) Nehemías 11:36 Y algunos de los levitas, en los repartimientos de Judá y de Benjamín.(E) Néhémie 11:36 Il y eut des Lévites qui se joignirent à Benjamin, quoique appartenant aux divisions de Juda.(F) Neh 11:36 Und etliche Leviten, die Teile in Juda hatten, wohnten unter Benjamin.(D) Neh 11:36 καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν μερίδες Ιουδα τῷ Βενιαμιν(lxx) Neh 11:36 Some of the Judean divisions of Levites were in Benjamin.(nkjv) ======= Nehemiah 12:1 ============ top of the page
### |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |