BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Latin Vulgate, Spanish, French, German, Greek (LXX & Nestle-Aland) and NKJV:
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 100:1 ============
Psa 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth.(nasb)
Psa 100:1 [vulgate 99:1] canticum in gratiarum actione [vulgate 99:2a] iubilate Domino omnis terra(vulgate)
Salmos 100:1 «Salmo de alabanza» Cantad alegres a Dios, habitantes de toda la tierra.(E)
Psaume 100:1 Psaume de louange. Poussez vers l'Eternel des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!(F)
Psa 100:1 (Ein Dankpsalm.) Jauchzet dem HERRN, alle Welt!(D)
Psa 100:1 ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ(lxx)
Psa 100:1 A Psalm of Thanksgiving. Make a joyful shout to the Lord, all you lands!(nkjv)

======= Psalm 100:2 ============
Psa 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before Him with joyful singing.(nasb)
Psa 100:2 [vulgate 99:2b] servite Domino in laetitia ingredimini coram eo in laude(vulgate)
Salmos 100:2 Servid a Jehová con alegría; venid ante su presencia con regocijo.(E)
Psaume 100:2 Servez l'Eternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!(F)
Psa 100:2 Dient dem HERRN mit Freuden; kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!(D)
Psa 100:2 δουλεύσατε τῷ κυρίῳ ἐν εὐφροσύνῃ εἰσέλθατε ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει(lxx)
Psa 100:2 Serve the Lord with gladness; Come before His presence with singing.(nkjv)

======= Psalm 100:3 ============
Psa 100:3 Know that the Lord Himself is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.(nasb)
Psa 100:3 [vulgate 99:3] scitote quoniam Dominus ipse est Deus ipse fecit nos et ipsius sumus populus eius et grex pascuae eius(vulgate)
Salmos 100:3 Reconoced que Jehová es Dios: Él nos hizo, y no nosotros a nosotros mismos. Pueblo suyo [somos], y ovejas de su prado.(E)
Psaume 100:3 Sachez que l'Eternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.(F)
Psa 100:3 Erkennt, daß der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht, und nicht wir selbst, zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.(D)
Psa 100:3 γνῶτε ὅτι κύριος αὐτός ἐστιν ὁ θεός αὐτὸς ἐποίησεν ἡμᾶς καὶ οὐχ ἡμεῖς λαὸς αὐτοῦ καὶ πρόβατα τῆς νομῆς αὐτοῦ(lxx)
Psa 100:3 Know that the Lord, He is God; It is He who has made us, and not we ourselves; We are His people and the sheep of His pasture.(nkjv)

======= Psalm 100:4 ============
Psa 100:4 Enter His gates with thanksgiving And His courts with praise. Give thanks to Him, bless His name.(nasb)
Psa 100:4 [vulgate 99:4] ingredimini portas eius in gratiarum actione atria eius in laude confitemini ei benedicite nomini eius(vulgate)
Salmos 100:4 Entrad por sus puertas con acción de gracias, por sus atrios con alabanza; dadle gracias, bendecid su nombre.(E)
Psaume 100:4 Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!(F)
Psa 100:4 Geht zu seinen Toren ein mit Danken, zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen!(D)
Psa 100:4 εἰσέλθατε εἰς τὰς πύλας αὐτοῦ ἐν ἐξομολογήσει εἰς τὰς αὐλὰς αὐτοῦ ἐν ὕμνοις ἐξομολογεῖσθε αὐτῷ αἰνεῖτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ(lxx)
Psa 100:4 Enter into His gates with thanksgiving, And into His courts with praise. Be thankful to Him, and bless His name.(nkjv)

======= Psalm 100:5 ============
Psa 100:5 For the Lord is good; His lovingkindness is everlasting And His faithfulness to all generations.(nasb)
Psa 100:5 [vulgate 99:5] quia bonus Dominus in sempiternum misericordia eius et usque ad generationem et generationem fides eius(vulgate)
Salmos 100:5 Porque Jehová [es] bueno; para siempre [es] su misericordia, y su verdad [permanece] por todas las generaciones.(E)
Psaume 100:5 Car l'Eternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.(F)
Psa 100:5 Denn der HERR ist freundlich, und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.(D)
Psa 100:5 ὅτι χρηστὸς κύριος εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ καὶ ἕως γενεᾶς καὶ γενεᾶς ἡ ἀλήθεια αὐτοῦ(lxx)
Psa 100:5 For the Lord is good; His mercy is everlasting, And His truth endures to all generations.(nkjv)

======= Psalm 101:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0578_19_Psalms_100

PREVIOUS CHAPTERS:
0574_19_Psalms_096
0575_19_Psalms_097
0576_19_Psalms_098
0577_19_Psalms_099

NEXT CHAPTERS:
0579_19_Psalms_101
0580_19_Psalms_102
0581_19_Psalms_103
0582_19_Psalms_104

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Latin, Spanish, French, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  3. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  4. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  5. (D) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  7. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

###

Bibletech.net links

###
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."