BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 16:1 ============
Psa 16:1 Preserve me, O God, for I take refuge in You.(NASB-1995)
Psa 16:1 A Michtam of David. Preserve me, O God, for in You I put my trust. (nkjv)
Psa 16:1 Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.(KJV-1611)
Psa 16:1 [Michtam of David]. Preserve me, O God; For in thee do I take refuge.(ASV-1901)
Psa 16:1 Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:1 [Vulgate 15:1] humilis et simplicis David custodi me Deus quoniam speravi in te(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:1 (Ein gülden Kleinod Davids.) Bewahre mich Gott; denn ich traue auf dich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:1 στηλογραφία τῷ Δαυιδ φύλαξόν με κύριε ὅτι ἐπὶ σοὶ ἤλπισα (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃16 מִכְתָּ֥ם לְדָוִ֑ד שָֽׁמְרֵ֥נִי אֵ֝֗ל כִּֽי־חָסִ֥יתִי בָֽךְ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:2 ============
Psa 16:2 I said to the Lord, "You are my Lord; I have no good besides You."(NASB-1995)
Psa 16:2 O my soul, you have said to the Lord, "You are my Lord, My goodness is nothing apart from You." (nkjv)
Psa 16:2 O my soul, thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;(KJV-1611)
Psa 16:2 [ O my soul], thou hast said unto Jehovah, Thou art my Lord: I have no good beyond thee.(ASV-1901)
Psa 16:2 O my soule, thou hast sayd vnto the Lorde, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:2 [Vulgate 15:2] dicens Deo Dominus meus es tu bene mihi non est sine te(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:2 Ich habe gesagt zu dem HERRN: Du bist ja der HERR; ich weiß von keinem Gute außer dir.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:2 εἶπα τῷ κυρίῳ κύριός μου εἶ σύ ὅτι τῶν ἀγαθῶν μου οὐ χρείαν ἔχεις (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃16 אָמַ֣רְתְּ לַֽ֭יהוָה אֲדֹנָ֣י אָ֑תָּה ט֝וֹבָתִ֗י בַּל־עָלֶֽיךָ׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:3 ============
Psa 16:3 As for the saints who are in the earth, They are the majestic ones in whom is all my delight.(NASB-1995)
Psa 16:3 As for the saints who are on the earth, "They are the excellent ones, in whom is all my delight." (nkjv)
Psa 16:3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.(KJV-1611)
Psa 16:3 As for the saints that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.(ASV-1901)
Psa 16:3 But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:3 [Vulgate 15:3] sanctis qui in terra sunt et magnificis omnis voluntas mea in eis(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:3 An den Heiligen, so auf Erden sind, und den Herrlichen, an denen hab ich all mein Gefallen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:3 τοῖς ἁγίοις τοῖς ἐν τῇ γῇ αὐτοῦ ἐθαυμάστωσεν πάντα τὰ θελήματα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃16 לִ֭קְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָ֣רֶץ הֵ֑מָּה וְ֝אַדִּירֵ֗י כָּל־חֶפְצִי־בָֽם׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:4 ============
Psa 16:4 The sorrows of those who have bartered for another god will be multiplied; I shall not pour out their drink offerings of blood, Nor will I take their names upon my lips.(NASB-1995)
Psa 16:4 Their sorrows shall be multiplied who hasten after another god; Their drink offerings of blood I will not offer, Nor take up their names on my lips. (nkjv)
Psa 16:4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.(KJV-1611)
Psa 16:4 Their sorrows shall be multiplied that give gifts for another [god] : Their drink-offerings of blood will I not offer, Nor take their names upon my lips.(ASV-1901)
Psa 16:4 The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:4 [Vulgate 15:4] multiplicabuntur idola eorum post tergum sequentium non litabo libamina eorum de sanguine neque adsumam nomina eorum in labiis meis(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:4 Aber jene, die einem andern nacheilen, werden groß Herzeleid haben. Ich will ihre Trankopfer mit Blut nicht opfern noch ihren Namen in meinem Munde führen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:4 ἐπληθύνθησαν αἱ ἀσθένειαι αὐτῶν μετὰ ταῦτα ἐτάχυναν οὐ μὴ συναγάγω τὰς συναγωγὰς αὐτῶν ἐξ αἱμάτων οὐδὲ μὴ μνησθῶ τῶν ὀνομάτων αὐτῶν διὰ χειλέων μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃16 יִרְבּ֥וּ עַצְּבוֹתָם֮ אַחֵ֢ר מָ֫הָ֥רוּ בַּל־אַסִּ֣יךְ נִסְכֵּיהֶ֣ם מִדָּ֑ם וּֽבַל־אֶשָּׂ֥א אֶת־שְׁ֝מוֹתָ֗ם עַל־שְׂפָתָֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:5 ============
Psa 16:5 The Lord is the portion of my inheritance and my cup; You support my lot.(NASB-1995)
Psa 16:5 O Lord, You are the portion of my inheritance and my cup; You maintain my lot. (nkjv)
Psa 16:5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.(KJV-1611)
Psa 16:5 Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: Thou maintainest my lot.(ASV-1901)
Psa 16:5 The Lorde is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:5 [Vulgate 15:5] Dominus pars hereditatis meae et calicis mei tu possessor sortis meae(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:5 Der HERR aber ist mein Gut und mein Teil; du erhältst mein Erbteil.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:5 κύριος ἡ μερὶς τῆς κληρονομίας μου καὶ τοῦ ποτηρίου μου σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃16 יְֽהוָ֗ה מְנָת־חֶלְקִ֥י וְכוֹסִ֑י אַ֝תָּ֗ה תּוֹמִ֥יךְ גּוֹרָלִֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:6 ============
Psa 16:6 The lines have fallen to me in pleasant places; Indeed, my heritage is beautiful to me.(NASB-1995)
Psa 16:6 The lines have fallen to me in pleasant places; Yes, I have a good inheritance. (nkjv)
Psa 16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.(KJV-1611)
Psa 16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; Yea, I have a goodly heritage.(ASV-1901)
Psa 16:6 The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:6 [Vulgate 15:6] lineae ceciderunt mihi in pulcherrimis et hereditas speciosissima mea est(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:6 Das Los ist mir gefallen aufs Liebliche; mir ist ein schön Erbteil geworden.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:6 σχοινία ἐπέπεσάν μοι ἐν τοῖς κρατίστοις καὶ γὰρ ἡ κληρονομία μου κρατίστη μοί ἐστιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃16 חֲבָלִ֣ים נָֽפְלוּ־לִ֭י בַּנְּעִמִ֑ים אַף־נַ֝חֲלָ֗ת שָֽׁפְרָ֥ה עָלֽ͏ָי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:7 ============
Psa 16:7 I will bless the Lord who has counseled me; Indeed, my mind instructs me in the night.(NASB-1995)
Psa 16:7 I will bless the Lord who has given me counsel; My heart also instructs me in the night seasons. (nkjv)
Psa 16:7 I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.(KJV-1611)
Psa 16:7 I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.(ASV-1901)
Psa 16:7 I wil prayse the Lorde, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:7 [Vulgate 15:7] benedicam Domino qui dedit consilium mihi insuper et noctibus erudierunt me renes mei(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:7 Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:7 εὐλογήσω τὸν κύριον τὸν συνετίσαντά με ἔτι δὲ καὶ ἕως νυκτὸς ἐπαίδευσάν με οἱ νεφροί μου (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃16 אֲבָרֵ֗ךְ אֶת־יְ֭הוָה אֲשֶׁ֣ר יְעָצָ֑נִי אַף־לֵ֝יל֗וֹת יִסְּר֥וּנִי כִלְיוֹתָֽי׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:8 ============
Psa 16:8 I have set the Lord continually before me; Because He is at my right hand, I will not be shaken.(NASB-1995)
Psa 16:8 I have set the Lord always before me; Because He is at my right hand I shall not be moved. (nkjv)
Psa 16:8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.(KJV-1611)
Psa 16:8 I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.(ASV-1901)
Psa 16:8 I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:8 [Vulgate 15:8] proponebam in conspectu meo semper quia a dextris meis est ne commovear(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:8 Ich habe den HERRN allezeit vor Augen; denn er ist mir zur Rechten, so werde ich fest bleiben.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:8 προωρώμην τὸν κύριον ἐνώπιόν μου διὰ παντός ὅτι ἐκ δεξιῶν μού ἐστιν ἵνα μὴ σαλευθῶ (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃16 שִׁוִּ֬יתִי יְהוָ֣ה לְנֶגְדִּ֣י תָמִ֑יד כִּ֥י מִֽ֝ימִינִ֗י בַּל־אֶמּֽוֹט׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:9 ============
Psa 16:9 Therefore my heart is glad and my glory rejoices; My flesh also will dwell securely.(NASB-1995)
Psa 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices; My flesh also will rest in hope. (nkjv)
Psa 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.(KJV-1611)
Psa 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth; My flesh also shall dwell in safety.(ASV-1901)
Psa 16:9 Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:9 [Vulgate 15:9] propterea laetatum est cor meum et exultavit gloria mea et caro mea habitavit confidenter(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:9 Darum freut sich mein Herz, und meine Ehre ist fröhlich; auch mein Fleisch wird sicher liegen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:9 διὰ τοῦτο ηὐφράνθη ἡ καρδία μου καὶ ἠγαλλιάσατο ἡ γλῶσσά μου ἔτι δὲ καὶ ἡ σάρξ μου κατασκηνώσει ἐπ᾽ ἐλπίδι (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃16 לָכֵ֤ן ׀ שָׂמַ֣ח לִ֭בִּי וַיָּ֣גֶל כְּבוֹדִ֑י אַף־בְּ֝שָׂרִ֗י יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶֽטַח׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:10 ============
Psa 16:10 For You will not abandon my soul to Sheol; Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.(NASB-1995)
Psa 16:10 For You will not leave my soul in Sheol, Nor will You allow Your Holy One to see corruption. (nkjv)
Psa 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.(KJV-1611)
Psa 16:10 For thou wilt not leave my soul to Sheol; Neither wilt thou suffer thy holy one to see corruption.(ASV-1901)
Psa 16:10 For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:10 [Vulgate 15:10a] non enim derelinques animam meam in inferno nec dabis sanctum tuum videre corruptionem(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:10 Denn du wirst meine Seele nicht dem Tode lassen und nicht zugeben, daß dein Heiliger verwese.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:10 ὅτι οὐκ ἐγκαταλείψεις τὴν ψυχήν μου εἰς ᾅδην οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃16 כִּ֤י ׀ לֹא־תַעֲזֹ֣ב נַפְשִׁ֣י לִשְׁא֑וֹל לֹֽא־תִתֵּ֥ן חֲ֝סִידְךָ֗ לִרְא֥וֹת שָֽׁחַת׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 16:11 ============
Psa 16:11 You will make known to me the path of life; In Your presence is fullness of joy; In Your right hand there are pleasures forever.(NASB-1995)
Psa 16:11 You will show me the path of life; In Your presence is fullness of joy; At Your right hand are pleasures forevermore. (nkjv)
Psa 16:11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.(KJV-1611)
Psa 16:11 Thou wilt show me the path of life: In thy presence is fulness of joy; In thy right hand there are pleasures for evermore.(ASV-1901)
Psa 16:11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:11 [Vulgate 15:10b] ostendes mihi semitam vitae plenitudinem laetitiarum ante vultum tuum decores in dextera tua aeternos(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:11 Du tust mir kund den Weg zum Leben; vor dir ist Freude die Fülle und liebliches Wesen zu deiner Rechten ewiglich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Psa 16:11 ἐγνώρισάς μοι ὁδοὺς ζωῆς πληρώσεις με εὐφροσύνης μετὰ τοῦ προσώπου σου τερπνότητες ἐν τῇ δεξιᾷ σου εἰς τέλος (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃16 תּֽוֹדִיעֵנִי֮ אֹ֤רַח חַ֫יִּ֥ים שֹׂ֣בַע שְׂ֭מָחוֹת אֶת־פָּנֶ֑יךָ נְעִמ֖וֹת בִּימִינְךָ֣ נֶֽצַח׃ ‬ Psalms
-------------------------------

======= Psalm 17:1 ============
Psa 17:1 Hear a just cause, O Lord, give heed to my cry; Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0494_19_Psalms_016_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0490_19_Psalms_012_origin.html
0491_19_Psalms_013_origin.html
0492_19_Psalms_014_origin.html
0493_19_Psalms_015_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0495_19_Psalms_017_origin.html
0496_19_Psalms_018_origin.html
0497_19_Psalms_019_origin.html
0498_19_Psalms_020_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."