Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 20:1 ============ Psa 20:1 May the Lord answer you in the day of trouble! May the name of the God of Jacob set you securely on high!(NASB-1995) Psa 20:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. May the Lord answer you in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend you; (nkjv) Psa 20:1 The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;(KJV-1611) Psa 20:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;(ASV-1901) Psa 20:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lorde heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:1 [Vulgate 19:1] victori canticum David [Vulgate 19:2] exaudiat te Dominus in die tribulationis protegat te nomen Dei Iacob(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) Der HERR erhöre dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schütze dich!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx) (Hebrew) 1 ׃20 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃20 יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:2 ============ Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary And support you from Zion!(NASB-1995) Psa 20:2 May He send you help from the sanctuary, And strengthen you out of Zion; (nkjv) Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;(KJV-1611) Psa 20:2 Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;(ASV-1901) Psa 20:2 Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:2 [Vulgate 19:3] mittat tibi auxilium de sancto et de Sion roboret te(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und stärke dich aus Zion.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:2 ἐπακούσαι σου κύριος ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως ὑπερασπίσαι σου τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ Ιακωβ (lxx) (Hebrew) 3 ׃20 יִשְׁלַֽח־עֶזְרְךָ֥ מִקֹּ֑דֶשׁ וּ֝מִצִיּ֗וֹן יִסְעָדֶֽךָּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:3 ============ Psa 20:3 May He remember all your meal offerings And find your burnt offering acceptable! Selah.(NASB-1995) Psa 20:3 May He remember all your offerings, And accept your burnt sacrifice. Selah (nkjv) Psa 20:3 Remember all thy offerings, and accept thy burnt sacrifice; Selah.(KJV-1611) Psa 20:3 Remember all thy offerings, And accept thy burnt-sacrifice; {{Selah(ASV-1901) Psa 20:3 Let him remember all thine offerings, and turne thy burnt offerings into asshes. Selah:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:3 [Vulgate 19:4] memor sit omnis sacrificii tui et holocaustum tuum pingue fiat semper(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:3 Er gedenke all deines Speisopfers, und dein Brandopfer müsse vor ihm fett sein. (Sela.)(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:3 ἐξαποστείλαι σοι βοήθειαν ἐξ ἁγίου καὶ ἐκ Σιων ἀντιλάβοιτό σου (lxx) (Hebrew) 4 ׃20 יִזְכֹּ֥ר כָּל־מִנְחֹתֶ֑ךָ וְעוֹלָתְךָ֖ יְדַשְּׁנֶ֣ה סֶֽלָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:4 ============ Psa 20:4 May He grant you your heart's desire And fulfill all your counsel!(NASB-1995) Psa 20:4 May He grant you according to your heart's desire, And fulfill all your purpose. (nkjv) Psa 20:4 Grant thee according to thine own heart, and fulfil all thy counsel.(KJV-1611) Psa 20:4 Grant thee thy heart's desire, And fulfil all thy counsel.(ASV-1901) Psa 20:4 And graunt thee according to thine heart, and fulfill all thy purpose:(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:4 [Vulgate 19:5] det tibi secundum cor tuum et omnem voluntatem tuam impleat(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:4 Er gebe dir was dein Herz begehrt, und erfülle alle deine Anschläge.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:4 μνησθείη πάσης θυσίας σου καὶ τὸ ὁλοκαύτωμά σου πιανάτω διάψαλμα (lxx) (Hebrew) 5 ׃20 יִֽתֶּן־לְךָ֥ כִלְבָבֶ֑ךָ וְֽכָל־עֲצָתְךָ֥ יְמַלֵּֽא׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:5 ============ Psa 20:5 We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.(NASB-1995) Psa 20:5 We will rejoice in your salvation, And in the name of our God we will set up our banners! May the Lord fulfill all your petitions. (nkjv) Psa 20:5 We will rejoice in thy salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfil all thy petitions.(KJV-1611) Psa 20:5 We will triumph in thy salvation, And in the name of our God we will set up our banners: Jehovah fulfil all thy petitions.(ASV-1901) Psa 20:5 That we may reioyce in thy saluation, and set vp the banner in the Name of our God, when the Lord shall performe all thy petitions.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:5 [Vulgate 19:6] laudabimus in salutari tuo et in nomine Dei nostri ducemus choros(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:5 Wir rühmen, daß du uns hilfst, und im Namen unsres Gottes werfen wir Panier auf. Der HERR gewähre dir alle deine Bitten!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:5 δῴη σοι κατὰ τὴν καρδίαν σου καὶ πᾶσαν τὴν βουλήν σου πληρώσαι (lxx) (Hebrew) 6 ׃20 נְרַנְּנָ֤ה ׀ בִּ֘ישׁ֤וּעָתֶ֗ךָ וּבְשֵֽׁם־אֱלֹהֵ֥ינוּ נִדְגֹּ֑ל יְמַלֵּ֥א יְ֝הוָ֗ה כָּל־מִשְׁאֲלוֹתֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:6 ============ Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.(NASB-1995) Psa 20:6 Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand. (nkjv) Psa 20:6 Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.(KJV-1611) Psa 20:6 Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.(ASV-1901) Psa 20:6 Now know I that the Lord will helpe his anointed, and will heare him from his Sanctuarie, by the mightie helpe of his right hand.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:6 [Vulgate 19:7] impleat Dominus omnes petitiones tuas nunc scio quoniam salvabit Dominus christum suum exaudiet eum de caelo sancto suo in fortitudine salutis dexterae suae(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:6 Nun merke ich, daß der HERR seinem Gesalbten hilft und erhöht ihn in seinen heiligen Himmel; seine rechte Hand hilft mit Macht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:6 ἀγαλλιασόμεθα ἐν τῷ σωτηρίῳ σου καὶ ἐν ὀνόματι θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα πληρώσαι κύριος πάντα τὰ αἰτήματά σου (lxx) (Hebrew) 7 ׃20 עַתָּ֤ה יָדַ֗עְתִּי כִּ֤י הוֹשִׁ֥יעַ ׀ יְהוָ֗ה מְשִׁ֫יח֥וֹ יַ֭עֲנֵהוּ מִשְּׁמֵ֣י קָדְשׁ֑וֹ בִּ֝גְבֻר֗וֹת יֵ֣שַׁע יְמִינֽוֹ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:7 ============ Psa 20:7 Some boast in chariots and some in horses, But we will boast in the name of the Lord, our God.(NASB-1995) Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses; But we will remember the name of the Lord our God. (nkjv) Psa 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.(KJV-1611) Psa 20:7 Some [trust] in chariots, and some in horses; But we will make mention of the name of Jehovah our God.(ASV-1901) Psa 20:7 Some trust in chariots, & some in horses: but we will remember the Name of ye Lord our God.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:7 [Vulgate 19:8] hii in curribus et hii in equis nos autem nominis Domini Dei nostri recordabimur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen des HERRN, unsers Gottes.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:7 νῦν ἔγνων ὅτι ἔσωσεν κύριος τὸν χριστὸν αὐτοῦ ἐπακούσεται αὐτοῦ ἐξ οὐρανοῦ ἁγίου αὐτοῦ ἐν δυναστείαις ἡ σωτηρία τῆς δεξιᾶς αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 8 ׃20 אֵ֣לֶּה בָ֭רֶכֶב וְאֵ֣לֶּה בַסּוּסִ֑ים וַאֲנַ֓חְנוּ ׀ בְּשֵׁם־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣ינוּ נַזְכִּֽיר׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:8 ============ Psa 20:8 They have bowed down and fallen, But we have risen and stood upright.(NASB-1995) Psa 20:8 They have bowed down and fallen; But we have risen and stand upright. (nkjv) Psa 20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.(KJV-1611) Psa 20:8 They are bowed down and fallen; But we are risen, and stand upright.(ASV-1901) Psa 20:8 They are brought downe and fallen, but we are risen, and stand vpright.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:8 [Vulgate 19:9] ipsi incurvati sunt et ceciderunt nos autem resurreximus et erecti sumus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:8 Sie sind niedergestürzt und gefallen; wir aber stehen aufgerichtet.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:8 οὗτοι ἐν ἅρμασιν καὶ οὗτοι ἐν ἵπποις ἡμεῖς δὲ ἐν ὀνόματι κυρίου θεοῦ ἡμῶν μεγαλυνθησόμεθα (lxx) (Hebrew) 9 ׃20 הֵ֭מָּה כָּרְע֣וּ וְנָפָ֑לוּ וַאֲנַ֥חְנוּ קַּ֝֗מְנוּ וַנִּתְעוֹדָֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 20:9 ============ Psa 20:9 Save, O Lord; May the King answer us in the day we call.(NASB-1995) Psa 20:9 Save, Lord! May the King answer us when we call. (nkjv) Psa 20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call.(KJV-1611) Psa 20:9 Save, Jehovah: Let the King answer us when we call.(ASV-1901) Psa 20:9 Saue Lord: let the King heare vs in the day that we call.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:9 [Vulgate 19:10] Domine salva rex exaudiet nos in die qua invocaverimus(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:9 Hilf, HERR, dem König und erhöre uns wenn wir rufen!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 20:9 κύριε σῶσον τὸν βασιλέα σου καὶ ἐπάκουσον ἡμῶν ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλεσώμεθά σε (lxx) (Hebrew) 10 ׃20 יְהוָ֥ה הוֹשִׁ֑יעָה הַ֝מֶּ֗לֶךְ יַעֲנֵ֥נוּ בְיוֹם־קָרְאֵֽנוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:1 ============ Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0498_19_Psalms_020_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0494_19_Psalms_016_origin.html 0495_19_Psalms_017_origin.html 0496_19_Psalms_018_origin.html 0497_19_Psalms_019_origin.html NEXT CHAPTERS: 0499_19_Psalms_021_origin.html 0500_19_Psalms_022_origin.html 0501_19_Psalms_023_origin.html 0502_19_Psalms_024_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |