Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Psalm 21:1 ============ Psa 21:1 O Lord, in Your strength the king will be glad, And in Your salvation how greatly he will rejoice!(NASB-1995) Psa 21:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice! (nkjv) Psa 21:1 The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!(KJV-1611) Psa 21:1 [For the Chief Musician. A Psalm of David]. The king shall joy in thy strength, O Jehovah; And in thy salvation how greatly shall he rejoice!(ASV-1901) Psa 21:1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The King shall reioyce in thy stregth, O Lord: yea how greatly shal he reioyce in thy saluatio!(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:1 [Vulgate 20:1] victori canticum David [Vulgate 20:2] Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:1 εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ (lxx) (Hebrew) 1 ׃21 לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃ 2 ׃21 יְֽהוָ֗ה בְּעָזְּךָ֥ יִשְׂמַח־מֶ֑לֶךְ וּ֝בִישׁ֥וּעָתְךָ֗ מַה־*יגיל **יָּ֥גֶל מְאֹֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:2 ============ Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And You have not withheld the request of his lips. Selah.(NASB-1995) Psa 21:2 You have given him his heart's desire, And have not withheld the request of his lips. Selah (nkjv) Psa 21:2 Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.(KJV-1611) Psa 21:2 Thou hast given him his heart's desire, And hast not withholden the request of his lips. {{Selah(ASV-1901) Psa 21:2 Thou hast giuen him his hearts desire, and hast not denyed him the request of his lips. Selah.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:2 [Vulgate 20:3] desiderium cordis eius dedisti ei et voluntate labiorum eius non fraudasti eum semper(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:2 Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:2 κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα (lxx) (Hebrew) 3 ׃21 תַּאֲוַ֣ת לִ֭בּוֹ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ וַאֲרֶ֥שֶׁת שְׂ֝פָתָ֗יו בַּל־מָנַ֥עְתָּ סֶּֽלָה׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:3 ============ Psa 21:3 For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.(NASB-1995) Psa 21:3 For You meet him with the blessings of goodness; You set a crown of pure gold upon his head. (nkjv) Psa 21:3 For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.(KJV-1611) Psa 21:3 For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.(ASV-1901) Psa 21:3 For thou diddest preuent him with liberall blessings, and didest set a crowne of pure gold vpon his head.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:3 [Vulgate 20:4] quoniam praevenies eum benedictionibus bonitatis pones in capite eius coronam de lapide pretioso(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:3 Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:3 τὴν ἐπιθυμίαν τῆς ψυχῆς αὐτοῦ ἔδωκας αὐτῷ καὶ τὴν θέλησιν τῶν χειλέων αὐτοῦ οὐκ ἐστέρησας αὐτόν διάψαλμα (lxx) (Hebrew) 4 ׃21 כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכ֣וֹת ט֑וֹב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשׁ֗וֹ עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:4 ============ Psa 21:4 He asked life of You, You gave it to him, Length of days forever and ever.(NASB-1995) Psa 21:4 He asked life from You, and You gave it to him-- Length of days forever and ever. (nkjv) Psa 21:4 He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.(KJV-1611) Psa 21:4 He asked life of thee, thou gavest it him, Even length of days for ever and ever.(ASV-1901) Psa 21:4 He asked life of thee, and thou gauest him a long life for euer and euer.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:4 [Vulgate 20:5] vitam petivit te et dedisti ei longitudinem dierum in saeculum et in aeternum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:4 Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:4 ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου (lxx) (Hebrew) 5 ׃21 חַיִּ֤ים ׀ שָׁאַ֣ל מִ֭מְּךָ נָתַ֣תָּה לּ֑וֹ אֹ֥רֶךְ יָ֝מִ֗ים עוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:5 ============ Psa 21:5 His glory is great through Your salvation, Splendor and majesty You place upon him.(NASB-1995) Psa 21:5 His glory is great in Your salvation; Honor and majesty You have placed upon him. (nkjv) Psa 21:5 His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.(KJV-1611) Psa 21:5 His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.(ASV-1901) Psa 21:5 His glory is great in thy saluation: dignitie and honour hast thou laid vpon him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:5 [Vulgate 20:6] magna gloria eius in salutari tuo gloriam et decorem pones super eum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:5 Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:5 ζωὴν ᾐτήσατό σε καὶ ἔδωκας αὐτῷ μακρότητα ἡμερῶν εἰς αἰῶνα αἰῶνος (lxx) (Hebrew) 6 ׃21 גָּד֣וֹל כְּ֭בוֹדוֹ בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ ה֥וֹד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:6 ============ Psa 21:6 For You make him most blessed forever; You make him joyful with gladness in Your presence.(NASB-1995) Psa 21:6 For You have made him most blessed forever; You have made him exceedingly glad with Your presence. (nkjv) Psa 21:6 For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.(KJV-1611) Psa 21:6 For thou makest him most blessed for ever: Thou makest him glad with joy in thy presence.(ASV-1901) Psa 21:6 For thou hast set him as blessings for euer: thou hast made him glad with the ioy of thy countenance.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:6 [Vulgate 20:7] pones enim eum benedictionem sempiternam et hilarabis eum laetitia apud vultum tuum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:6 Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:6 μεγάλη ἡ δόξα αὐτοῦ ἐν τῷ σωτηρίῳ σου δόξαν καὶ μεγαλοπρέπειαν ἐπιθήσεις ἐπ᾽ αὐτόν (lxx) (Hebrew) 7 ׃21 כִּֽי־תְשִׁיתֵ֣הוּ בְרָכ֣וֹת לָעַ֑ד תְּחַדֵּ֥הוּ בְ֝שִׂמְחָ֗ה אֶת־פָּנֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:7 ============ Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the lovingkindness of the Most High he will not be shaken.(NASB-1995) Psa 21:7 For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved. (nkjv) Psa 21:7 For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.(KJV-1611) Psa 21:7 For the king trusteth in Jehovah; And through the lovingkindness of the Most High he shall not be moved.(ASV-1901) Psa 21:7 Because the King trusteth in the Lord, and in the mercie of the most High, he shall not slide.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:7 [Vulgate 20:8] quia rex confidet in Domino et in misericordia Excelsi non decipietur(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:7 Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:7 ὅτι δώσεις αὐτῷ εὐλογίαν εἰς αἰῶνα αἰῶνος εὐφρανεῖς αὐτὸν ἐν χαρᾷ μετὰ τοῦ προσώπου σου (lxx) (Hebrew) 8 ׃21 כִּֽי־הַ֭מֶּלֶךְ בֹּטֵ֣חַ בַּיהוָ֑ה וּבְחֶ֥סֶד עֶ֝לְי֗וֹן בַּל־יִמּֽוֹט׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:8 ============ Psa 21:8 Your hand will find out all your enemies; Your right hand will find out those who hate you.(NASB-1995) Psa 21:8 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You. (nkjv) Psa 21:8 Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.(KJV-1611) Psa 21:8 Thy hand will find out all thine enemies; Thy right hand will find out those that hate thee.(ASV-1901) Psa 21:8 Thine hand shall finde out all thine enemies, and thy right hand shall finde out them that hate thee.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:8 [Vulgate 20:9] inveniet manus tua omnes inimicos tuos dextera tua inveniet odientes te(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:8 Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:8 ὅτι ὁ βασιλεὺς ἐλπίζει ἐπὶ κύριον καὶ ἐν τῷ ἐλέει τοῦ ὑψίστου οὐ μὴ σαλευθῇ (lxx) (Hebrew) 9 ׃21 תִּמְצָ֣א יָ֭דְךָ לְכָל־אֹיְבֶ֑יךָ יְ֝מִֽינְךָ תִּמְצָ֥א שֹׂנְאֶֽיךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:9 ============ Psa 21:9 You will make them as a fiery oven in the time of your anger; The Lord will swallow them up in His wrath, And fire will devour them.(NASB-1995) Psa 21:9 You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them. (nkjv) Psa 21:9 Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.(KJV-1611) Psa 21:9 Thou wilt make them as a fiery furnace in the time of thine anger: Jehovah will swallow them up in his wrath, And the fire shall devour them.(ASV-1901) Psa 21:9 Thou shalt make them like a fierie ouen in time of thine anger: the Lord shall destroy them in his wrath, and the fire shall deuoure them.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:9 [Vulgate 20:10] pones eos ut clibanum ignis in tempore vultus tui Dominus in furore suo praecipitabit eos et devorabit eos ignis(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:9 Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:9 εὑρεθείη ἡ χείρ σου πᾶσιν τοῖς ἐχθροῖς σου ἡ δεξιά σου εὕροι πάντας τοὺς μισοῦντάς σε (lxx) (Hebrew) 10 ׃21 תְּשִׁיתֵ֤מוֹ ׀ כְּתַנּ֥וּר אֵשׁ֮ לְעֵ֢ת פָּ֫נֶ֥יךָ יְ֭הוָה בְּאַפּ֣וֹ יְבַלְּעֵ֑ם וְֽתֹאכְלֵ֥ם אֵֽשׁ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:10 ============ Psa 21:10 Their offspring You will destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.(NASB-1995) Psa 21:10 Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men. (nkjv) Psa 21:10 Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.(KJV-1611) Psa 21:10 Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.(ASV-1901) Psa 21:10 Their fruite shalt thou destroy from the earth, and their seede from the children of men.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:10 [Vulgate 20:11] fructum eorum de terra perdes et semen eorum de filiis hominum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:10 Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:10 θήσεις αὐτοὺς ὡς κλίβανον πυρὸς εἰς καιρὸν τοῦ προσώπου σου κύριος ἐν ὀργῇ αὐτοῦ συνταράξει αὐτούς καὶ καταφάγεται αὐτοὺς πῦρ (lxx) (Hebrew) 11 ׃21 פִּ֭רְיָמוֹ מֵאֶ֣רֶץ תְּאַבֵּ֑ד וְ֝זַרְעָ֗ם מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:11 ============ Psa 21:11 Though they intended evil against You And devised a plot, They will not succeed.(NASB-1995) Psa 21:11 For they intended evil against You; They devised a plot which they are not able to perform. (nkjv) Psa 21:11 For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.(KJV-1611) Psa 21:11 For they intended evil against thee; They conceived a device which they are not able to perform.(ASV-1901) Psa 21:11 For they intended euill against thee, and imagined mischiefe, but they shall not preuaile.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:11 [Vulgate 20:12] quoniam inclinaverunt super te malum cogitaverunt scelus quod non potuerunt(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:11 Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:11 τὸν καρπὸν αὐτῶν ἀπὸ γῆς ἀπολεῖς καὶ τὸ σπέρμα αὐτῶν ἀπὸ υἱῶν ἀνθρώπων (lxx) (Hebrew) 12 ׃21 כִּי־נָט֣וּ עָלֶ֣יךָ רָעָ֑ה חָֽשְׁב֥וּ מְ֝זִמָּ֗ה בַּל־יוּכָֽלוּ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:12 ============ Psa 21:12 For You will make them turn their back; You will aim with Your bowstrings at their faces.(NASB-1995) Psa 21:12 Therefore You will make them turn their back; You will make ready Your arrows on Your string toward their faces. (nkjv) Psa 21:12 Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.(KJV-1611) Psa 21:12 For thou wilt make them turn their back; Thou wilt make ready with thy bowstrings against their face.(ASV-1901) Psa 21:12 Therefore shalt thou put them aparte, and the strings of thy bowe shalt thou make readie against their faces.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:12 [Vulgate 20:13] quia pones eos umerum funes tuos firmabis contra facies eorum(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:12 Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:12 ὅτι ἔκλιναν εἰς σὲ κακά διελογίσαντο βουλήν ἣν οὐ μὴ δύνωνται στῆσαι (lxx) (Hebrew) 13 ׃21 כִּ֭י תְּשִׁיתֵ֣מוֹ שֶׁ֑כֶם בְּ֝מֵֽיתָרֶ֗יךָ תְּכוֹנֵ֥ן עַל־פְּנֵיהֶֽם׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 21:13 ============ Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your strength; We will sing and praise Your power.(NASB-1995) Psa 21:13 Be exalted, O Lord, in Your own strength! We will sing and praise Your power. (nkjv) Psa 21:13 Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.(KJV-1611) Psa 21:13 Be thou exalted, O Jehovah, in thy strength: So will we sing and praise thy power.(ASV-1901) Psa 21:13 Be thou exalted, O Lord, in thy strength: so will we sing and prayse thy power.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:13 [Vulgate 20:14] exaltare Domine in fortitudine tua cantabimus et psallemus fortitudines tuas(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:13 HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Psa 21:13 ὑψώθητι κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου ᾄσομεν καὶ ψαλοῦμεν τὰς δυναστείας σου (lxx) (Hebrew) 14 ׃21 ר֣וּמָה יְהוָ֣ה בְּעֻזֶּ֑ךָ נָשִׁ֥ירָה וּֽ֝נְזַמְּרָה גְּבוּרָתֶֽךָ׃ Psalms ------------------------------- ======= Psalm 22:1 ============ Psa 22:1 My God, my God, why have You forsaken me? Far from my deliverance are the words of my groaning.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0499_19_Psalms_021_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0495_19_Psalms_017_origin.html 0496_19_Psalms_018_origin.html 0497_19_Psalms_019_origin.html 0498_19_Psalms_020_origin.html NEXT CHAPTERS: 0500_19_Psalms_022_origin.html 0501_19_Psalms_023_origin.html 0502_19_Psalms_024_origin.html 0503_19_Psalms_025_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |