BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Proverbs 29:1 ============
Pro 29:1 A man who hardens his neck after much reproof Will suddenly be broken beyond remedy.(NASB-1995)
Pro 29:1 He who is often rebuked, and hardens his neck, Will suddenly be destroyed, and that without remedy. (nkjv)
Pro 29:1 He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.(KJV-1611)
Pro 29:1 He that being often reproved hardeneth his neck Shall suddenly be destroyed, and that without remedy.(ASV-1901)
Pro 29:1 A man that hardeneth his necke when he is rebuked, shall suddenly be destroyed and can not be cured.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:1 [Viro qui corripientem dura cervice contemnit, repentinus ei superveniet interitus, et eum sanitas non sequetur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:1 Wer wider die Strafe halsstarrig ist, der wird plötzlich verderben ohne alle Hilfe.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:1 κρείσσων ἀνὴρ ἐλέγχων ἀνδρὸς σκληροτραχήλου ἐξαπίνης γὰρ φλεγομένου αὐτοῦ οὐκ ἔστιν ἴασις (lxx)
(Hebrew) ‫ 1 ׃29 אִ֣ישׁ תּ֭וֹכָחוֹת מַקְשֶׁה־עֹ֑רֶף פֶּ֥תַע יִ֝שָּׁבֵ֗ר וְאֵ֣ין מַרְפֵּֽא׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:2 ============
Pro 29:2 When the righteous increase, the people rejoice, But when a wicked man rules, people groan.(NASB-1995)
Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice; But when a wicked man rules, the people groan. (nkjv)
Pro 29:2 When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.(KJV-1611)
Pro 29:2 When the righteous are increased, the people rejoice; But when a wicked man beareth rule, the people sigh.(ASV-1901)
Pro 29:2 When the righteous are in authoritie, the people reioyce: but when the wicked beareth rule, the people sigh.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:2 In multiplicatione justorum lætabitur vulgus; cum impii sumpserint principatum, gemet populus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:2 Wenn der Gerechten viel sind, freut sich das Volk; wenn aber der Gottlose herrscht, seufzt das Volk.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:2 ἐγκωμιαζομένων δικαίων εὐφρανθήσονται λαοί ἀρχόντων δὲ ἀσεβῶν στένουσιν ἄνδρες (lxx)
(Hebrew) ‫ 2 ׃29 בִּרְב֣וֹת צַ֭דִּיקִים יִשְׂמַ֣ח הָעָ֑ם וּבִמְשֹׁ֥ל רָ֝שָׁ֗ע יֵאָ֥נַֽח עָֽם׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:3 ============
Pro 29:3 A man who loves wisdom makes his father glad, But he who keeps company with harlots wastes his wealth.(NASB-1995)
Pro 29:3 Whoever loves wisdom makes his father rejoice, But a companion of harlots wastes his wealth. (nkjv)
Pro 29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.(KJV-1611)
Pro 29:3 Whoso loveth wisdom rejoiceth his father; But he that keepeth company with harlots wasteth [his] substance.(ASV-1901)
Pro 29:3 A man that loueth wisdome, reioyceth his father: but he that feedeth harlots, wasteth his substance.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:3 Vir qui amat sapientiam lætificat patrem suum; qui autem nutrit scorta perdet substantiam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:3 Wer Weisheit liebt, erfreut seinen Vater; wer aber mit Huren umgeht, kommt um sein Gut.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:3 ἀνδρὸς φιλοῦντος σοφίαν εὐφραίνεται πατὴρ αὐτοῦ ὃς δὲ ποιμαίνει πόρνας ἀπολεῖ πλοῦτον (lxx)
(Hebrew) ‫ 3 ׃29 אִֽישׁ־אֹהֵ֣ב חָ֭כְמָה יְשַׂמַּ֣ח אָבִ֑יו וְרֹעֶ֥ה ז֝וֹנ֗וֹת יְאַבֶּד־הֽוֹן׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:4 ============
Pro 29:4 The king gives stability to the land by justice, But a man who takes bribes overthrows it.(NASB-1995)
Pro 29:4 The king establishes the land by justice, But he who receives bribes overthrows it. (nkjv)
Pro 29:4 The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.(KJV-1611)
Pro 29:4 The king by justice establisheth the land; But he that exacteth gifts overthroweth it.(ASV-1901)
Pro 29:4 A King by iudgement mainteineth ye countrey: but a man receiuing giftes, destroyeth it.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:4 Rex justus erigit terram; vir avarus destruet eam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:4 Ein König richtet das Land auf durchs Recht; ein geiziger aber verderbt es.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:4 βασιλεὺς δίκαιος ἀνίστησιν χώραν ἀνὴρ δὲ παράνομος κατασκάπτει (lxx)
(Hebrew) ‫ 4 ׃29 מֶ֗לֶךְ בְּ֭מִשְׁפָּט יַעֲמִ֣יד אָ֑רֶץ וְאִ֖ישׁ תְּרוּמ֣וֹת יֶֽהֶרְסֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:5 ============
Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Is spreading a net for his steps.(NASB-1995)
Pro 29:5 A man who flatters his neighbor Spreads a net for his feet. (nkjv)
Pro 29:5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.(KJV-1611)
Pro 29:5 A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.(ASV-1901)
Pro 29:5 A man that flattereth his neighbour, spreadeth a net for his steps.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:5 Homo qui blandis fictisque sermonibus loquitur amico suo rete expandit gressibus ejus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:5 Wer mit seinem Nächsten heuchelt, der breitet ein Netz aus für seine Tritte.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:5 ὃς παρασκευάζεται ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἑαυτοῦ φίλου δίκτυον περιβάλλει αὐτὸ τοῖς ἑαυτοῦ ποσίν (lxx)
(Hebrew) ‫ 5 ׃29 גֶּ֭בֶר מַחֲלִ֣יק עַל־רֵעֵ֑הוּ רֶ֝֗שֶׁת פּוֹרֵ֥שׂ עַל־פְּעָמָֽיו׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:6 ============
Pro 29:6 By transgression an evil man is ensnared, But the righteous sings and rejoices.(NASB-1995)
Pro 29:6 By transgression an evil man is snared, But the righteous sings and rejoices. (nkjv)
Pro 29:6 In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.(KJV-1611)
Pro 29:6 In the transgression of an evil man there is a snare; But the righteous doth sing and rejoice.(ASV-1901)
Pro 29:6 In the transgression of an euill man is his snare: but the righteous doeth sing and reioyce.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:6 Peccantem virum iniquum involvet laqueus, et justus laudabit atque gaudebit.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:6 Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:6 ἁμαρτάνοντι ἀνδρὶ μεγάλη παγίς δίκαιος δὲ ἐν χαρᾷ καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἔσται (lxx)
(Hebrew) ‫ 6 ׃29 בְּפֶ֤שַֽׁע אִ֣ישׁ רָ֣ע מוֹקֵ֑שׁ וְ֝צַדִּ֗יק יָר֥וּן וְשָׂמֵֽחַ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:7 ============
Pro 29:7 The righteous is concerned for the rights of the poor, The wicked does not understand such concern.(NASB-1995)
Pro 29:7 The righteous considers the cause of the poor, But the wicked does not understand such knowledge. (nkjv)
Pro 29:7 The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.(KJV-1611)
Pro 29:7 The righteous taketh knowledge of the cause of the poor; The wicked hath not understanding to know [it] .(ASV-1901)
Pro 29:7 The righteous knoweth the cause of the poore: but the wicked regardeth not knowledge.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:7 Novit justus causam pauperum; impius ignorat scientiam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:7 Der Gerechte erkennt die Sache der Armen; der Gottlose achtet keine Vernunft.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:7 ἐπίσταται δίκαιος κρίνειν πενιχροῖς ὁ δὲ ἀσεβὴς οὐ συνήσει γνῶσιν καὶ πτωχῷ οὐχ ὑπάρχει νοῦς ἐπιγνώμων (lxx)
(Hebrew) ‫ 7 ׃29 יֹדֵ֣עַ צַ֭דִּיק דִּ֣ין דַּלִּ֑ים רָ֝שָׁ֗ע לֹא־יָבִ֥ין דָּֽעַת׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:8 ============
Pro 29:8 Scorners set a city aflame, But wise men turn away anger.(NASB-1995)
Pro 29:8 Scoffers set a city aflame, But wise men turn away wrath. (nkjv)
Pro 29:8 Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.(KJV-1611)
Pro 29:8 Scoffers set a city in a flame; But wise men turn away wrath.(ASV-1901)
Pro 29:8 Scornefull men bring a citie into a snare: but wise men turne away wrath.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:8 Homines pestilentes dissipant civitatem; sapientes vero avertunt furorem.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:8 Die Spötter bringen frech eine Stadt in Aufruhr; aber die Weisen stillen den Zorn.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:8 ἄνδρες λοιμοὶ ἐξέκαυσαν πόλιν σοφοὶ δὲ ἀπέστρεψαν ὀργήν (lxx)
(Hebrew) ‫ 8 ׃29 אַנְשֵׁ֣י לָ֭צוֹן יָפִ֣יחוּ קִרְיָ֑ה וַ֝חֲכָמִ֗ים יָשִׁ֥יבוּ אָֽף׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:9 ============
Pro 29:9 When a wise man has a controversy with a foolish man, The foolish man either rages or laughs, and there is no rest.(NASB-1995)
Pro 29:9 If a wise man contends with a foolish man, Whether the fool rages or laughs, there is no peace. (nkjv)
Pro 29:9 If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.(KJV-1611)
Pro 29:9 If a wise man hath a controversy with a foolish man, Whether he be angry or laugh, there will be no rest.(ASV-1901)
Pro 29:9 If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or laugh, there is no rest.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:9 Vir sapiens si cum stulto contenderit, sive irascatur, sive rideat, non inveniet requiem.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:9 Wenn ein Weiser mit einem Narren zu rechten kommt, er zürne oder lache, so hat er nicht Ruhe.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:9 ἀνὴρ σοφὸς κρίνει ἔθνη ἀνὴρ δὲ φαῦλος ὀργιζόμενος καταγελᾶται καὶ οὐ καταπτήσσει (lxx)
(Hebrew) ‫ 9 ׃29 אִֽישׁ־חָכָ֗ם נִ֭שְׁפָּט אֶת־אִ֣ישׁ אֱוִ֑יל וְרָגַ֥ז וְ֝שָׂחַ֗ק וְאֵ֣ין נָֽחַת׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:10 ============
Pro 29:10 Men of bloodshed hate the blameless, But the upright are concerned for his life.(NASB-1995)
Pro 29:10 The bloodthirsty hate the blameless, But the upright seek his well-being. (nkjv)
Pro 29:10 The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.(KJV-1611)
Pro 29:10 The bloodthirsty hate him that is perfect; And as for the upright, they seek his life.(ASV-1901)
Pro 29:10 Bloodie men hate him that is vpright: but the iust haue care of his soule.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:10 Viri sanguinum oderunt simplicem; justi autem quærunt animam ejus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:10 Die Blutgierigen hassen den Frommen; aber die Gerechten suchen sein Heil.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:10 ἄνδρες αἱμάτων μέτοχοι μισήσουσιν ὅσιον οἱ δὲ εὐθεῖς ἐκζητήσουσιν ψυχὴν αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 10 ׃29 אַנְשֵׁ֣י דָ֭מִים יִשְׂנְאוּ־תָ֑ם וִֽ֝ישָׁרִ֗ים יְבַקְשׁ֥וּ נַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:11 ============
Pro 29:11 A fool always loses his temper, But a wise man holds it back.(NASB-1995)
Pro 29:11 A fool vents all his feelings, But a wise man holds them back. (nkjv)
Pro 29:11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.(KJV-1611)
Pro 29:11 A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.(ASV-1901)
Pro 29:11 A foole powreth out all his minde: but a wise man keepeth it in till afterward.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:11 Totum spiritum suum profert stultus; sapiens differt, et reservat in posterum.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:11 Ein Narr schüttet seinen Geist ganz aus; aber ein Weiser hält an sich.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:11 ὅλον τὸν θυμὸν αὐτοῦ ἐκφέρει ἄφρων σοφὸς δὲ ταμιεύεται κατὰ μέρος (lxx)
(Hebrew) ‫ 11 ׃29 כָּל־ר֭וּחוֹ יוֹצִ֣יא כְסִ֑יל וְ֝חָכָ֗ם בְּאָח֥וֹר יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:12 ============
Pro 29:12 If a ruler pays attention to falsehood, All his ministers become wicked.(NASB-1995)
Pro 29:12 If a ruler pays attention to lies, All his servants become wicked. (nkjv)
Pro 29:12 If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.(KJV-1611)
Pro 29:12 If a ruler hearkeneth to falsehood, All his servants are wicked.(ASV-1901)
Pro 29:12 Of a prince that hearkeneth to lyes, all his seruants are wicked.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:12 Princeps qui libenter audit verba mendacii, omnes ministros habet impios.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:12 Ein Herr, der zu Lügen Lust hat, des Diener sind alle gottlos.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:12 βασιλέως ὑπακούοντος λόγον ἄδικον πάντες οἱ ὑπ᾽ αὐτὸν παράνομοι (lxx)
(Hebrew) ‫ 12 ׃29 מֹ֭שֵׁל מַקְשִׁ֣יב עַל־דְּבַר־שָׁ֑קֶר כָּֽל־מְשָׁרְתָ֥יו רְשָׁעִֽים׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:13 ============
Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both.(NASB-1995)
Pro 29:13 The poor man and the oppressor have this in common: The Lord gives light to the eyes of both. (nkjv)
Pro 29:13 The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.(KJV-1611)
Pro 29:13 The poor man and the oppressor meet together; Jehovah lighteneth the eyes of them both.(ASV-1901)
Pro 29:13 The poore and the vsurer meete together, and the Lord lighteneth both their eyes.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:13 Pauper et creditor obviaverunt sibi: utriusque illuminator est Dominus.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:13 Arme und Reiche begegnen einander: beider Augen erleuchtet der HERR.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:13 δανιστοῦ καὶ χρεοφειλέτου ἀλλήλοις συνελθόντων ἐπισκοπὴν ποιεῖται ἀμφοτέρων ὁ κύριος (lxx)
(Hebrew) ‫ 13 ׃29 רָ֤שׁ וְאִ֣ישׁ תְּכָכִ֣ים נִפְגָּ֑שׁוּ מֵ֤אִיר־עֵינֵ֖י שְׁנֵיהֶ֣ם יְהוֽ͏ָה׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:14 ============
Pro 29:14 If a king judges the poor with truth, His throne will be established forever.(NASB-1995)
Pro 29:14 The king who judges the poor with truth, His throne will be established forever. (nkjv)
Pro 29:14 The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.(KJV-1611)
Pro 29:14 The king that faithfully judgeth the poor, His throne shall be established for ever.(ASV-1901)
Pro 29:14 A King that iudgeth the poore in trueth, his throne shalbe established for euer.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:14 Rex qui judicat in veritate pauperes, thronus ejus in æternum firmabitur.]~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:14 Ein König, der die Armen treulich richtet, des Thron wird ewig bestehen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:14 βασιλέως ἐν ἀληθείᾳ κρίνοντος πτωχοὺς ὁ θρόνος αὐτοῦ εἰς μαρτύριον κατασταθήσεται (lxx)
(Hebrew) ‫ 14 ׃29 מֶ֤לֶךְ שׁוֹפֵ֣ט בֶּֽאֱמֶ֣ת דַּלִּ֑ים כִּ֝סְא֗וֹ לָעַ֥ד יִכּֽוֹן׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:15 ============
Pro 29:15 The rod and reproof give wisdom, But a child who gets his own way brings shame to his mother.(NASB-1995)
Pro 29:15 The rod and rebuke give wisdom, But a child left to himself brings shame to his mother. (nkjv)
Pro 29:15 The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.(KJV-1611)
Pro 29:15 The rod and reproof give wisdom; But a child left to himself causeth shame to his mother.(ASV-1901)
Pro 29:15 The rodde and correction giue wisdome: but a childe set a libertie, maketh his mother ashamed.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:15 [Virga atque correptio tribuit sapientiam; puer autem qui dimittitur voluntati suæ confundit matrem suam.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:15 Rute und Strafe gibt Weisheit; aber ein Knabe, sich selbst überlassen, macht seiner Mutter Schande.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:15 πληγαὶ καὶ ἔλεγχοι διδόασιν σοφίαν παῖς δὲ πλανώμενος αἰσχύνει γονεῖς αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 15 ׃29 שֵׁ֣בֶט וְ֭תוֹכַחַת יִתֵּ֣ן חָכְמָ֑ה וְנַ֥עַר מְ֝שֻׁלָּ֗ח מֵבִ֥ישׁ אִמּֽוֹ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:16 ============
Pro 29:16 When the wicked increase, transgression increases; But the righteous will see their fall.(NASB-1995)
Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increases; But the righteous will see their fall. (nkjv)
Pro 29:16 When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.(KJV-1611)
Pro 29:16 When the wicked are increased, transgression increaseth; But the righteous shall look upon their fall.(ASV-1901)
Pro 29:16 When the wicked are increased, transgression increaseth: but ye righteous shall see their fall.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:16 In multiplicatione impiorum multiplicabuntur scelera, et justi ruinas eorum videbunt.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:16 Wo viele Gottlose sind, da sind viel Sünden; aber die Gerechten werden ihren Fall erleben.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:16 πολλῶν ὄντων ἀσεβῶν πολλαὶ γίνονται ἁμαρτίαι οἱ δὲ δίκαιοι ἐκείνων πιπτόντων κατάφοβοι γίνονται (lxx)
(Hebrew) ‫ 16 ׃29 בִּרְב֣וֹת רְ֭שָׁעִים יִרְבֶּה־פָּ֑שַׁע וְ֝צַדִּיקִ֗ים בְּֽמַפַּלְתָּ֥ם יִרְאֽוּ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:17 ============
Pro 29:17 Correct your son, and he will give you comfort; He will also delight your soul.(NASB-1995)
Pro 29:17 Correct your son, and he will give you rest; Yes, he will give delight to your soul. (nkjv)
Pro 29:17 Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.(KJV-1611)
Pro 29:17 Correct thy son, and he will give thee rest; Yea, he will give delight unto thy soul.(ASV-1901)
Pro 29:17 Correct thy sonne & he will giue thee rest, and will giue pleasures to thy soule.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:17 Erudi filium tuum, et refrigerabit te, et dabit delicias animæ tuæ.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dich ergötzen und wird deiner Seele sanft tun.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:17 παίδευε υἱόν σου καὶ ἀναπαύσει σε καὶ δώσει κόσμον τῇ ψυχῇ σου (lxx)
(Hebrew) ‫ 17 ׃29 יַסֵּ֣ר בִּ֭נְךָ וִֽינִיחֶ֑ךָ וְיִתֵּ֖ן מַעֲדַנִּ֣ים לְנַפְשֶֽׁךָ׃ פ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:18 ============
Pro 29:18 Where there is no vision, the people are unrestrained, But happy is he who keeps the law.(NASB-1995)
Pro 29:18 Where there is no revelation, the people cast off restraint; But happy is he who keeps the law. (nkjv)
Pro 29:18 Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.(KJV-1611)
Pro 29:18 Where there is no vision, the people cast off restraint; But he that keepeth the law, happy is he.(ASV-1901)
Pro 29:18 Where there is no vision, the people decay: but he that keepeth the Lawe, is blessed.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:18 Cum prophetia defecerit, dissipabitur populus; qui vero custodit legem beatus est.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:18 Wo keine Weissagung ist, wird das Volk wild und wüst; wohl aber dem, der das Gesetz handhabt!(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:18 οὐ μὴ ὑπάρξῃ ἐξηγητὴς ἔθνει παρανόμῳ ὁ δὲ φυλάσσων τὸν νόμον μακαριστός (lxx)
(Hebrew) ‫ 18 ׃29 בְּאֵ֣ין חָ֭זוֹן יִפָּ֣רַֽע עָ֑ם וְשֹׁמֵ֖ר תּוֹרָ֣ה אַשְׁרֵֽהוּ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:19 ============
Pro 29:19 A slave will not be instructed by words alone; For though he understands, there will be no response.(NASB-1995)
Pro 29:19 A servant will not be corrected by mere words; For though he understands, he will not respond. (nkjv)
Pro 29:19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.(KJV-1611)
Pro 29:19 A servant will not be corrected by words; For though he understand, he will not give heed.(ASV-1901)
Pro 29:19 A seruant will not be chastised with words: though he vnderstand, yet he will not answere.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:19 Servus verbis non potest erudiri, quia quod dicis intelligit, et respondere contemnit.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:19 Ein Knecht läßt sich mit Worten nicht züchtigen; denn ob er sie gleich versteht, nimmt er sich's doch nicht an.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:19 λόγοις οὐ παιδευθήσεται οἰκέτης σκληρός ἐὰν γὰρ καὶ νοήσῃ ἀλλ᾽ οὐχ ὑπακούσεται (lxx)
(Hebrew) ‫ 19 ׃29 בִּ֭דְבָרִים לֹא־יִוָּ֣סֶר עָ֑בֶד כִּֽי־יָ֝בִ֗ין וְאֵ֣ין מַעֲנֶֽה׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:20 ============
Pro 29:20 Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.(NASB-1995)
Pro 29:20 Do you see a man hasty in his words? There is more hope for a fool than for him. (nkjv)
Pro 29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.(KJV-1611)
Pro 29:20 Seest thou a man that is hasty in his words? There is more hope of a fool than of him.(ASV-1901)
Pro 29:20 Seest thou a man hastie in his matters? there is more hope of a foole, then of him.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:20 Vidisti hominem velocem ad loquendum? stultitia magis speranda est quam illius correptio.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:20 Siehst du einen, der schnell ist zu reden, da ist am Narren mehr Hoffnung denn an ihm.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:20 ἐὰν ἴδῃς ἄνδρα ταχὺν ἐν λόγοις γίνωσκε ὅτι ἐλπίδα ἔχει μᾶλλον ἄφρων αὐτοῦ (lxx)
(Hebrew) ‫ 20 ׃29 חָזִ֗יתָ אִ֭ישׁ אָ֣ץ בִּדְבָרָ֑יו תִּקְוָ֖ה לִכְסִ֣יל מִמֶּֽנּוּ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:21 ============
Pro 29:21 He who pampers his slave from childhood Will in the end find him to be a son.(NASB-1995)
Pro 29:21 He who pampers his servant from childhood Will have him as a son in the end. (nkjv)
Pro 29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.(KJV-1611)
Pro 29:21 He that delicately bringeth up his servant from a child Shall have him become a son at the last.(ASV-1901)
Pro 29:21 He that delicately bringeth vp his seruant from youth, at length he will be euen as his sone.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:21 Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.]~(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:21 Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:21 ὃς κατασπαταλᾷ ἐκ παιδός οἰκέτης ἔσται ἔσχατον δὲ ὀδυνηθήσεται ἐφ᾽ ἑαυτῷ (lxx)
(Hebrew) ‫ 21 ׃29 מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדּ֑וֹ וְ֝אַחֲרִית֗וֹ יִהְיֶ֥ה מָנֽוֹן׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:22 ============
Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a hot-tempered man abounds in transgression.(NASB-1995)
Pro 29:22 An angry man stirs up strife, And a furious man abounds in transgression. (nkjv)
Pro 29:22 An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.(KJV-1611)
Pro 29:22 An angry man stirreth up strife, And a wrathful man aboundeth in transgression.(ASV-1901)
Pro 29:22 An angrie man stirreth vp strife, and a furious man aboundeth in transgression.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:22 [Vir iracundus provocat rixas, et qui ad indignandum facilis est erit ad peccandum proclivior.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:22 Ein zorniger Mann richtet Hader an, und ein Grimmiger tut viel Sünde.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:22 ἀνὴρ θυμώδης ὀρύσσει νεῖκος ἀνὴρ δὲ ὀργίλος ἐξώρυξεν ἁμαρτίας (lxx)
(Hebrew) ‫ 22 ׃29 אִֽישׁ־אַ֭ף יְגָרֶ֣ה מָד֑וֹן וּבַ֖עַל חֵמָ֣ה רַב־פָּֽשַׁע׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:23 ============
Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But a humble spirit will obtain honor.(NASB-1995)
Pro 29:23 A man's pride will bring him low, But the humble in spirit will retain honor. (nkjv)
Pro 29:23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.(KJV-1611)
Pro 29:23 A man's pride shall bring him low; But he that is of a lowly spirit shall obtain honor.(ASV-1901)
Pro 29:23 The pride of a man shall bring him lowe: but the humble in spirit shall enioy glory.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:23 Superbum sequitur humilitas, et humilem spiritu suscipiet gloria.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:23 Die Hoffart des Menschen wird ihn stürzen; aber der Demütige wird Ehre empfangen.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:23 ὕβρις ἄνδρα ταπεινοῖ τοὺς δὲ ταπεινόφρονας ἐρείδει δόξῃ κύριος (lxx)
(Hebrew) ‫ 23 ׃29 גַּאֲוַ֣ת אָ֭דָם תַּשְׁפִּילֶ֑נּוּ וּשְׁפַל־ר֝֗וּחַ יִתְמֹ֥ךְ כָּבֽוֹד׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:24 ============
Pro 29:24 He who is a partner with a thief hates his own life; He hears the oath but tells nothing.(NASB-1995)
Pro 29:24 Whoever is a partner with a thief hates his own life; He swears to tell the truth, but reveals nothing. (nkjv)
Pro 29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.(KJV-1611)
Pro 29:24 Whoso is partner with a thief hateth his own soul; He heareth the adjuration and uttereth nothing.(ASV-1901)
Pro 29:24 He that is partner with a thiefe, hateth his owne soule: he heareth cursing, & declareth it not.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:24 Qui cum fure participat odit animam suam; adjurantem audit, et non indicat.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:24 Wer mit Dieben teilhat, den Fluch aussprechen hört, und sagt's nicht an, der haßt sein Leben.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:24 ὃς μερίζεται κλέπτῃ μισεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἐὰν δὲ ὅρκου προτεθέντος ἀκούσαντες μὴ ἀναγγείλωσιν (lxx)
(Hebrew) ‫ 24 ׃29 חוֹלֵ֣ק עִם־גַּ֭נָּב שׂוֹנֵ֣א נַּפְשׁ֑וֹ אָלָ֥ה יִ֝שְׁמַ֗ע וְלֹ֣א יַגִּֽיד׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:25 ============
Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But he who trusts in the Lord will be exalted.(NASB-1995)
Pro 29:25 The fear of man brings a snare, But whoever trusts in the Lord shall be safe. (nkjv)
Pro 29:25 The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.(KJV-1611)
Pro 29:25 The fear of man bringeth a snare; But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.(ASV-1901)
Pro 29:25 The feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:25 Qui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:25 Vor Menschen sich scheuen bringt zu Fall; wer sich aber auf den HERRN verläßt, wird beschützt.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:25 φοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ κύριον εὐφρανθήσεται ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσιν σφάλμα ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται (lxx)
(Hebrew) ‫ 25 ׃29 חֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּבוֹטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:26 ============
Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord.(NASB-1995)
Pro 29:26 Many seek the ruler's favor, But justice for man comes from the Lord. (nkjv)
Pro 29:26 Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.(KJV-1611)
Pro 29:26 Many seek the ruler's favor; But a man's judgment [cometh] from Jehovah.(ASV-1901)
Pro 29:26 Many doe seeke the face of the ruler: but euery mans iudgement commeth from the Lord.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:26 Multi requirunt faciem principis, et judicium a Domino egreditur singulorum.(Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:26 Viele suchen das Angesicht eines Fürsten; aber eines jeglichen Gericht kommt vom HERRN.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:26 πολλοὶ θεραπεύουσιν πρόσωπα ἡγουμένων παρὰ δὲ κυρίου γίνεται τὸ δίκαιον ἀνδρί (lxx)
(Hebrew) ‫ 26 ׃29 רַ֭בִּים מְבַקְשִׁ֣ים פְּנֵי־מוֹשֵׁ֑ל וּ֝מֵיְהוָ֗ה מִשְׁפַּט־אִֽישׁ׃ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 29:27 ============
Pro 29:27 An unjust man is abominable to the righteous, And he who is upright in the way is abominable to the wicked.(NASB-1995)
Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous, And he who is upright in the way is an abomination to the wicked. (nkjv)
Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.(KJV-1611)
Pro 29:27 An unjust man is an abomination to the righteous; And he that is upright in the way is an abomination to the wicked.(ASV-1901)
Pro 29:27 A wicked man is abomination to the iust, and he that is vpright in his way, is abomination to the wicked.(Geneva-1560)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:27 Abominantur justi virum impium, et abominantur impii eos qui in recta sunt via. Verbum custodiens filius extra perditionem erit.](Latin-405AD)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:27 Ein ungerechter Mann ist dem Gerechten ein Greuel; und wer rechtes Weges ist, der ist des Gottlosen Greuel.(Luther-1545)
------------------------------------------------------------------------
Pro 29:27 βδέλυγμα δικαίοις ἀνὴρ ἄδικος βδέλυγμα δὲ ἀνόμῳ κατευθύνουσα ὁδός (lxx)
(Hebrew) ‫ 27 ׃29 תּוֹעֲבַ֣ת צַ֭דִּיקִים אִ֣ישׁ עָ֑וֶל וְתוֹעֲבַ֖ת רָשָׁ֣ע יְשַׁר־דָּֽרֶךְ׃ פ ‬ Proverbs
-------------------------------

======= Proverbs 30:1 ============
Pro 30:1 The words of Agur the son of Jakeh, the oracle. The man declares to Ithiel, to Ithiel and Ucal:(NASB-1995)


top of the page
THIS CHAPTER:    0657_20_Proverbs_29_origin.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0653_20_Proverbs_25_origin.html
0654_20_Proverbs_26_origin.html
0655_20_Proverbs_27_origin.html
0656_20_Proverbs_28_origin.html

NEXT CHAPTERS:
0658_20_Proverbs_30_origin.html
0659_20_Proverbs_31_origin.html
0660_21_Ecclesiastes_01_origin.html
0661_21_Ecclesiastes_02_origin.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible (1995 AD)
The updated KJV: New King James Version (1982 AD)
KJV: King James Version (1611 AD)
ASV: American Standard Version(1901 AD)
Geneva: Geneva Bible (1560 AD)
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
LATIN: Vulgate (405 AD)
HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."