Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= Proverbs 31:1 ============ Pro 31:1 The words of King Lemuel, the oracle which his mother taught him:(NASB-1995) Pro 31:1 The words of King Lemuel, the utterance which his mother taught him: (nkjv) Pro 31:1 The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.(KJV-1611) Pro 31:1 The words of king Lemuel; the oracle which his mother taught him.(ASV-1901) Pro 31:1 The words of king Lemuel: The prophecie which his mother taught him.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:1 Verba Lamuelis regis. Visio qua erudivit eum mater sua.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:1 Dies sind die Worte des Königs Lamuel, die Lehre, die ihn seine Mutter lehrte.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:1 οἱ ἐμοὶ λόγοι εἴρηνται ὑπὸ θεοῦ βασιλέως χρηματισμός ὃν ἐπαίδευσεν ἡ μήτηρ αὐτοῦ (lxx) (Hebrew) 1 ׃31 דִּ֭בְרֵי לְמוּאֵ֣ל מֶ֑לֶךְ מַ֝שָּׂ֗א אֲֽשֶׁר־יִסְּרַ֥תּוּ אִמּֽוֹ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:2 ============ Pro 31:2 What, O my son? And what, O son of my womb? And what, O son of my vows?(NASB-1995) Pro 31:2 What, my son? And what, son of my womb? And what, son of my vows? (nkjv) Pro 31:2 What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?(KJV-1611) Pro 31:2 What, my son? and what, O son of my womb? And what, O son of my vows?(ASV-1901) Pro 31:2 What my sonne! and what ye sonne of my wombe! and what, O sonne of my desires!(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:2 [Quid, dilecte mi? quid, dilecte uteri mei? quid, dilecte votorum meorum?(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:2 Ach mein Auserwählter, ach du Sohn meines Leibes, ach mein gewünschter Sohn,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:2 τί τέκνον τηρήσεις τί ῥήσεις θεοῦ πρωτογενές σοὶ λέγω υἱέ τί τέκνον ἐμῆς κοιλίας τί τέκνον ἐμῶν εὐχῶν (lxx) (Hebrew) 2 ׃31 מַה־בְּ֭רִי וּמַֽה־בַּר־בִּטְנִ֑י וּ֝מֶה בַּר־נְדָרָֽי׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:3 ============ Pro 31:3 Do not give your strength to women, Or your ways to that which destroys kings.(NASB-1995) Pro 31:3 Do not give your strength to women, Nor your ways to that which destroys kings. (nkjv) Pro 31:3 Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.(KJV-1611) Pro 31:3 Give not thy strength unto women, Nor thy ways to that which destroyeth kings.(ASV-1901) Pro 31:3 Giue not thy strength vnto women, nor thy wayes, which is to destroy Kings.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:3 Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:3 laß nicht den Weibern deine Kraft und gehe die Wege nicht, darin sich die Könige verderben!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:3 μὴ δῷς γυναιξὶ σὸν πλοῦτον καὶ τὸν σὸν νοῦν καὶ βίον εἰς ὑστεροβουλίαν (lxx) (Hebrew) 3 ׃31 אַל־תִּתֵּ֣ן לַנָּשִׁ֣ים חֵילֶ֑ךָ וּ֝דְרָכֶ֗יךָ לַֽמְח֥וֹת מְלָכִֽין׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:4 ============ Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Or for rulers to desire strong drink,(NASB-1995) Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, It is not for kings to drink wine, Nor for princes intoxicating drink; (nkjv) Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:(KJV-1611) Pro 31:4 It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; Nor for princes [to say], Where is strong drink?(ASV-1901) Pro 31:4 It is not for Kings, O Lemuel, it is not for Kings to drink wine nor for princes strog drinke,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:4 Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum, quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas;(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:4 O, nicht den Königen, Lamuel, nicht den Königen ziemt es, Wein zu trinken, noch den Fürsten starkes Getränk!(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:4 μετὰ βουλῆς πάντα ποίει μετὰ βουλῆς οἰνοπότει οἱ δυνάσται θυμώδεις εἰσίν οἶνον δὲ μὴ πινέτωσαν (lxx) (Hebrew) 4 ׃31 אַ֤ל לַֽמְלָכִ֨ים ׀ לְֽמוֹאֵ֗ל אַ֣ל לַֽמְלָכִ֣ים שְׁתוֹ־יָ֑יִן וּ֝לְרוֹזְנִ֗ים *או **אֵ֣י שֵׁכָֽר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:5 ============ Pro 31:5 For they will drink and forget what is decreed, And pervert the rights of all the afflicted.(NASB-1995) Pro 31:5 Lest they drink and forget the law, And pervert the justice of all the afflicted. (nkjv) Pro 31:5 Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.(KJV-1611) Pro 31:5 Lest they drink, and forget the law, And pervert the justice [due] to any that is afflicted.(ASV-1901) Pro 31:5 Lest he drinke and forget the decree, and change the iudgement of all the children of affliction.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:5 et ne forte bibant, et obliviscantur judiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:5 Sie möchten trinken und der Rechte vergessen und verändern die Sache aller elenden Leute.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:5 ἵνα μὴ πιόντες ἐπιλάθωνται τῆς σοφίας καὶ ὀρθὰ κρῖναι οὐ μὴ δύνωνται τοὺς ἀσθενεῖς (lxx) (Hebrew) 5 ׃31 פֶּן־יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח מְחֻקָּ֑ק וִֽ֝ישַׁנֶּה דִּ֣ין כָּל־בְּנֵי־עֹֽנִי׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:6 ============ Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to him whose life is bitter.(NASB-1995) Pro 31:6 Give strong drink to him who is perishing, And wine to those who are bitter of heart. (nkjv) Pro 31:6 Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.(KJV-1611) Pro 31:6 Give strong drink unto him that is ready to perish, And wine unto the bitter in soul:(ASV-1901) Pro 31:6 Giue ye strong drinke vnto him that is readie to perish, and wine vnto them that haue griefe of heart.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:6 Date siceram mœrentibus, et vinum his qui amaro sunt animo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:6 Gebt starkes Getränk denen, die am Umkommen sind, und den Wein den betrübten Seelen,(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:6 δίδοτε μέθην τοῖς ἐν λύπαις καὶ οἶνον πίνειν τοῖς ἐν ὀδύναις (lxx) (Hebrew) 6 ׃31 תְּנוּ־שֵׁכָֽר לְאוֹבֵ֑ד וְ֝יַיִן לְמָ֣רֵי נָֽפֶשׁ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:7 ============ Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty And remember his trouble no more.(NASB-1995) Pro 31:7 Let him drink and forget his poverty, And remember his misery no more. (nkjv) Pro 31:7 Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.(KJV-1611) Pro 31:7 Let him drink, and forget his poverty, And remember his misery no more.(ASV-1901) Pro 31:7 Let him drinke, that he may forget his pouertie, and remember his miserie no more.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:7 Bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:7 daß sie trinken und ihres Elends vergessen und ihres Unglücks nicht mehr gedenken.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:7 ἵνα ἐπιλάθωνται τῆς πενίας καὶ τῶν πόνων μὴ μνησθῶσιν ἔτι (lxx) (Hebrew) 7 ׃31 יִ֭שְׁתֶּה וְיִשְׁכַּ֣ח רִישׁ֑וֹ וַ֝עֲמָל֗וֹ לֹ֣א יִזְכָּר־עֽוֹד׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:8 ============ Pro 31:8 Open your mouth for the mute, For the rights of all the unfortunate.(NASB-1995) Pro 31:8 Open your mouth for the speechless, In the cause of all who are appointed to die. (nkjv) Pro 31:8 Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.(KJV-1611) Pro 31:8 Open thy mouth for the dumb, In the cause of all such as are left desolate.(ASV-1901) Pro 31:8 Open thy mouth for the domme in the cause of all the children of destruction.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:8 Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:8 Tue deinen Mund auf für die Stummen und für die Sache aller, die verlassen sind.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:8 ἄνοιγε σὸν στόμα λόγῳ θεοῦ καὶ κρῖνε πάντας ὑγιῶς (lxx) (Hebrew) 8 ׃31 פְּתַח־פִּ֥יךָ לְאִלֵּ֑ם אֶל־דִּ֝֗ין כָּל־בְּנֵ֥י חֲלֽוֹף׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:9 ============ Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And defend the rights of the afflicted and needy.(NASB-1995) Pro 31:9 Open your mouth, judge righteously, And plead the cause of the poor and needy. (nkjv) Pro 31:9 Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.(KJV-1611) Pro 31:9 Open thy mouth, judge righteously, And minister justice to the poor and needy.(ASV-1901) Pro 31:9 Open thy mouth: iudge righteously, and iudge the afflicted, and the poore.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:9 Aperi os tuum, decerne quod justum est, et judica inopem et pauperem.]~(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:9 Tue deinen Mund auf und richte recht und räche den Elenden und Armen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:9 ἄνοιγε σὸν στόμα καὶ κρῖνε δικαίως διάκρινε δὲ πένητα καὶ ἀσθενῆ (lxx) (Hebrew) 9 ׃31 פְּתַח־פִּ֥יךָ שְׁפָט־צֶ֑דֶק וְ֝דִ֗ין עָנִ֥י וְאֶבְיֽוֹן׃ פ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:10 ============ Pro 31:10 An excellent wife, who can find? For her worth is far above jewels.(NASB-1995) Pro 31:10 Who can find a virtuous wife? For her worth is far above rubies. (nkjv) Pro 31:10 Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.(KJV-1611) Pro 31:10 A worthy woman who can find? For her price is far above rubies.(ASV-1901) Pro 31:10 Who shall finde a vertuous woman? for her price is farre aboue the pearles.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:10 [Mulierem fortem quis inveniet? procul et de ultimis finibus pretium ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:10 Wem ein tugendsam Weib beschert ist, die ist viel edler denn die köstlichsten Perlen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:10 γυναῖκα ἀνδρείαν τίς εὑρήσει τιμιωτέρα δέ ἐστιν λίθων πολυτελῶν ἡ τοιαύτη (lxx) (Hebrew) 10 ׃31 אֵֽשֶׁת־חַ֭יִל מִ֣י יִמְצָ֑א וְרָחֹ֖ק מִפְּנִינִ֣ים מִכְרָֽהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:11 ============ Pro 31:11 The heart of her husband trusts in her, And he will have no lack of gain.(NASB-1995) Pro 31:11 The heart of her husband safely trusts her; So he will have no lack of gain. (nkjv) Pro 31:11 The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.(KJV-1611) Pro 31:11 The heart of her husband trusteth in her, And he shall have no lack of gain.(ASV-1901) Pro 31:11 The heart of her husbande trusteth in her, and he shall haue no neede of spoyle.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:11 Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:11 Ihres Mannes Herz darf sich auf sie verlassen, und Nahrung wird ihm nicht mangeln.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:11 θαρσεῖ ἐπ᾽ αὐτῇ ἡ καρδία τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς ἡ τοιαύτη καλῶν σκύλων οὐκ ἀπορήσει (lxx) (Hebrew) 11 ׃31 בָּ֣טַח בָּ֭הּ לֵ֣ב בַּעְלָ֑הּ וְ֝שָׁלָ֗ל לֹ֣א יֶחְסָֽר׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:12 ============ Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life.(NASB-1995) Pro 31:12 She does him good and not evil All the days of her life. (nkjv) Pro 31:12 She will do him good and not evil all the days of her life.(KJV-1611) Pro 31:12 She doeth him good and not evil All the days of her life.(ASV-1901) Pro 31:12 She will doe him good, and not euill all the dayes of her life.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:12 Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:12 Sie tut ihm Liebes und kein Leides ihr Leben lang.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:12 ἐνεργεῖ γὰρ τῷ ἀνδρὶ ἀγαθὰ πάντα τὸν βίον (lxx) (Hebrew) 12 ׃31 גְּמָלַ֣תְהוּ ט֣וֹב וְלֹא־רָ֑ע כֹּ֝֗ל יְמֵ֣י חַיֶּֽיה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:13 ============ Pro 31:13 She looks for wool and flax And works with her hands in delight.(NASB-1995) Pro 31:13 She seeks wool and flax, And willingly works with her hands. (nkjv) Pro 31:13 She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.(KJV-1611) Pro 31:13 She seeketh wool and flax, And worketh willingly with her hands.(ASV-1901) Pro 31:13 She seeketh wooll and flaxe, and laboureth cheerefully with her handes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:13 Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:13 Sie geht mit Wolle und Flachs um und arbeitet gern mit ihren Händen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:13 μηρυομένη ἔρια καὶ λίνον ἐποίησεν εὔχρηστον ταῖς χερσὶν αὐτῆς (lxx) (Hebrew) 13 ׃31 דָּ֭רְשָׁה צֶ֣מֶר וּפִשְׁתִּ֑ים וַ֝תַּ֗עַשׂ בְּחֵ֣פֶץ כַּפֶּֽיהָ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:14 ============ Pro 31:14 She is like merchant ships; She brings her food from afar.(NASB-1995) Pro 31:14 She is like the merchant ships, She brings her food from afar. (nkjv) Pro 31:14 She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.(KJV-1611) Pro 31:14 She is like the merchant-ships; She bringeth her bread from afar.(ASV-1901) Pro 31:14 She is like the shippes of marchants: shee bringeth her foode from afarre.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:14 Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:14 Sie ist wie ein Kaufmannsschiff, das seine Nahrung von ferne bringt.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:14 ἐγένετο ὡσεὶ ναῦς ἐμπορευομένη μακρόθεν συνάγει δὲ αὕτη τὸν βίον (lxx) (Hebrew) 14 ׃31 הָ֭יְתָה כָּאֳנִיּ֣וֹת סוֹחֵ֑ר מִ֝מֶּרְחָ֗ק תָּבִ֥יא לַחְמָֽהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:15 ============ Pro 31:15 She rises also while it is still night And gives food to her household And portions to her maidens.(NASB-1995) Pro 31:15 She also rises while it is yet night, And provides food for her household, And a portion for her maidservants. (nkjv) Pro 31:15 She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.(KJV-1611) Pro 31:15 She riseth also while it is yet night, And giveth food to her household, And their task to her maidens.(ASV-1901) Pro 31:15 And she riseth, whiles it is yet night: and giueth the portion to her houshold, and the ordinarie to her maides.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:15 Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:15 Sie steht vor Tages auf und gibt Speise ihrem Hause und Essen ihren Dirnen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:15 καὶ ἀνίσταται ἐκ νυκτῶν καὶ ἔδωκεν βρώματα τῷ οἴκῳ καὶ ἔργα ταῖς θεραπαίναις (lxx) (Hebrew) 15 ׃31 וַתָּ֤קָם ׀ בְּע֬וֹד לַ֗יְלָה וַתִּתֵּ֣ן טֶ֣רֶף לְבֵיתָ֑הּ וְ֝חֹ֗ק לְנַעֲרֹתֶֽיהָ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:16 ============ Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her earnings she plants a vineyard.(NASB-1995) Pro 31:16 She considers a field and buys it; From her profits she plants a vineyard. (nkjv) Pro 31:16 She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.(KJV-1611) Pro 31:16 She considereth a field, and buyeth it; With the fruit of her hands she planteth a vineyard.(ASV-1901) Pro 31:16 She considereth a field, and getteth it: and with the fruite of her handes she planteth a vineyarde.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:16 Consideravit agrum, et emit eum; de fructu manuum suarum plantavit vineam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:16 Sie denkt nach einem Acker und kauft ihn und pflanzt einen Weinberg von den Früchten ihrer Hände.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:16 θεωρήσασα γεώργιον ἐπρίατο ἀπὸ δὲ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς κατεφύτευσεν κτῆμα (lxx) (Hebrew) 16 ׃31 זָמְמָ֣ה שָׂ֭דֶה וַתִּקָּחֵ֑הוּ מִפְּרִ֥י כַ֝פֶּ֗יהָ *נטע **נָ֣טְעָה כָּֽרֶם׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:17 ============ Pro 31:17 She girds herself with strength And makes her arms strong.(NASB-1995) Pro 31:17 She girds herself with strength, And strengthens her arms. (nkjv) Pro 31:17 She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.(KJV-1611) Pro 31:17 She girdeth her loins with strength, And maketh strong her arms.(ASV-1901) Pro 31:17 She girdeth her loynes with strength, and strengtheneth her armes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:17 Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:17 Sie gürtet ihre Lenden mit Kraft und stärkt ihre Arme.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:17 ἀναζωσαμένη ἰσχυρῶς τὴν ὀσφὺν αὐτῆς ἤρεισεν τοὺς βραχίονας αὐτῆς εἰς ἔργον (lxx) (Hebrew) 17 ׃31 חָֽגְרָ֣ה בְע֣וֹז מָתְנֶ֑יהָ וַ֝תְּאַמֵּ֗ץ זְרֹעוֹתֶֽיהָ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:18 ============ Pro 31:18 She senses that her gain is good; Her lamp does not go out at night.(NASB-1995) Pro 31:18 She perceives that her merchandise is good, And her lamp does not go out by night. (nkjv) Pro 31:18 She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.(KJV-1611) Pro 31:18 She perceiveth that her merchandise is profitable: Her lamp goeth not out by night.(ASV-1901) Pro 31:18 She feeleth that her marchandise is good: her candle is not put out by night.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:18 Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio ejus; non extinguetur in nocte lucerna ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:18 Sie merkt, wie ihr Handel Frommen bringt; ihre Leuchte verlischt des Nachts nicht.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:18 ἐγεύσατο ὅτι καλόν ἐστιν τὸ ἐργάζεσθαι καὶ οὐκ ἀποσβέννυται ὅλην τὴν νύκτα ὁ λύχνος αὐτῆς (lxx) (Hebrew) 18 ׃31 טָ֭עֲמָה כִּי־ט֣וֹב סַחְרָ֑הּ לֹֽא־יִכְבֶּ֖ה *בליל **בַלַּ֣יְלָה נֵרָֽהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:19 ============ Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hands grasp the spindle.(NASB-1995) Pro 31:19 She stretches out her hands to the distaff, And her hand holds the spindle. (nkjv) Pro 31:19 She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.(KJV-1611) Pro 31:19 She layeth her hands to the distaff, And her hands hold the spindle.(ASV-1901) Pro 31:19 She putteth her handes to the wherue, and her handes handle the spindle.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:19 Manum suam misit ad fortia, et digiti ejus apprehenderunt fusum.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:19 Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken, und ihre Finger fassen die Spindel.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:19 τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον (lxx) (Hebrew) 19 ׃31 יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישׁ֑וֹר וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:20 ============ Pro 31:20 She extends her hand to the poor, And she stretches out her hands to the needy.(NASB-1995) Pro 31:20 She extends her hand to the poor, Yes, she reaches out her hands to the needy. (nkjv) Pro 31:20 She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.(KJV-1611) Pro 31:20 She stretcheth out her hand to the poor; Yea, she reacheth forth her hands to the needy.(ASV-1901) Pro 31:20 She stretcheth out her hand to the poore, and putteth foorth her hands to the needie.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:20 Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:20 Sie breitet ihre Hände aus zu dem Armen und reicht ihre Hand dem Dürftigen.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:20 χεῖρας δὲ αὐτῆς διήνοιξεν πένητι καρπὸν δὲ ἐξέτεινεν πτωχῷ (lxx) (Hebrew) 20 ׃31 כַּ֭פָּהּ פָּרְשָׂ֣ה לֶעָנִ֑י וְ֝יָדֶ֗יהָ שִׁלְּחָ֥ה לָֽאֶבְיֽוֹן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:21 ============ Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household, For all her household are clothed with scarlet.(NASB-1995) Pro 31:21 She is not afraid of snow for her household, For all her household is clothed with scarlet. (nkjv) Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.(KJV-1611) Pro 31:21 She is not afraid of the snow for her household; For all her household are clothed with scarlet.(ASV-1901) Pro 31:21 She feareth not the snowe for her familie: for all her familie is clothed with skarlet.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:21 Non timebit domui suæ a frigoribus nivis; omnes enim domestici ejus vestiti sunt duplicibus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:21 Sie fürchtet für ihr Haus nicht den Schnee; denn ihr ganzes Haus hat zwiefache Kleider.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:21 οὐ φροντίζει τῶν ἐν οἴκῳ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ὅταν που χρονίζῃ πάντες γὰρ οἱ παρ᾽ αὐτῆς ἐνδιδύσκονται (lxx) (Hebrew) 21 ׃31 לֹא־תִירָ֣א לְבֵיתָ֣הּ מִשָּׁ֑לֶג כִּ֥י כָל־בֵּ֝יתָ֗הּ לָבֻ֥שׁ שָׁנִֽים׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:22 ============ Pro 31:22 She makes coverings for herself; Her clothing is fine linen and purple.(NASB-1995) Pro 31:22 She makes tapestry for herself; Her clothing is fine linen and purple. (nkjv) Pro 31:22 She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.(KJV-1611) Pro 31:22 She maketh for herself carpets of tapestry; Her clothing is fine linen and purple.(ASV-1901) Pro 31:22 She maketh her selfe carpets: fine linen and purple is her garment.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:22 Stragulatam vestem fecit sibi; byssus et purpura indumentum ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:22 Sie macht sich selbst Decken; feine Leinwand und Purpur ist ihr Kleid.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:22 δισσὰς χλαίνας ἐποίησεν τῷ ἀνδρὶ αὐτῆς ἐκ δὲ βύσσου καὶ πορφύρας ἑαυτῇ ἐνδύματα (lxx) (Hebrew) 22 ׃31 מַרְבַדִּ֥ים עָֽשְׂתָה־לָּ֑הּ שֵׁ֖שׁ וְאַרְגָּמָ֣ן לְבוּשָֽׁהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:23 ============ Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land.(NASB-1995) Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sits among the elders of the land. (nkjv) Pro 31:23 Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.(KJV-1611) Pro 31:23 Her husband is known in the gates, When he sitteth among the elders of the land.(ASV-1901) Pro 31:23 Her husband is knowen in the gates, when he sitteth with the Elders of the land.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:23 Nobilis in portis vir ejus, quando sederit cum senatoribus terræ.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:23 Ihr Mann ist bekannt in den Toren, wenn er sitzt bei den Ältesten des Landes.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:23 περίβλεπτος δὲ γίνεται ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ἡνίκα ἂν καθίσῃ ἐν συνεδρίῳ μετὰ τῶν γερόντων κατοίκων τῆς γῆς (lxx) (Hebrew) 23 ׃31 נוֹדָ֣ע בַּשְּׁעָרִ֣ים בַּעְלָ֑הּ בְּ֝שִׁבְתּ֗וֹ עִם־זִקְנֵי־אָֽרֶץ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:24 ============ Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies belts to the tradesmen.(NASB-1995) Pro 31:24 She makes linen garments and sells them, And supplies sashes for the merchants. (nkjv) Pro 31:24 She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.(KJV-1611) Pro 31:24 She maketh linen garments and selleth them, And delivereth girdles unto the merchant.(ASV-1901) Pro 31:24 She maketh sheetes, and selleth them, and giueth girdels vnto the marchant.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:24 Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:24 Sie macht einen Rock und verkauft ihn; einen Gürtel gibt sie dem Krämer.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:24 σινδόνας ἐποίησεν καὶ ἀπέδοτο περιζώματα δὲ τοῖς Χαναναίοις (lxx) (Hebrew) 24 ׃31 סָדִ֣ין עָ֭שְׂתָה וַתִּמְכֹּ֑ר וַ֝חֲג֗וֹר נָתְנָ֥ה לַֽכְּנַעֲנִֽי׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:25 ============ Pro 31:25 Strength and dignity are her clothing, And she smiles at the future.(NASB-1995) Pro 31:25 Strength and honor are her clothing; She shall rejoice in time to come. (nkjv) Pro 31:25 Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.(KJV-1611) Pro 31:25 Strength and dignity are her clothing; And she laugheth at the time to come.(ASV-1901) Pro 31:25 Strength and honour is her clothing, and in the latter day she shall reioyce.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:25 Fortitudo et decor indumentum ejus, et ridebit in die novissimo.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:25 Kraft und Schöne sind ihr Gewand, und sie lacht des kommenden Tages.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:25 στόμα αὐτῆς διήνοιξεν προσεχόντως καὶ ἐννόμως καὶ τάξιν ἐστείλατο τῇ γλώσσῃ αὐτῆς (lxx) (Hebrew) 25 ׃31 עֹז־וְהָדָ֥ר לְבוּשָׁ֑הּ וַ֝תִּשְׂחַ֗ק לְי֣וֹם אַחֲרֽוֹן׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:26 ============ Pro 31:26 She opens her mouth in wisdom, And the teaching of kindness is on her tongue.(NASB-1995) Pro 31:26 She opens her mouth with wisdom, And on her tongue is the law of kindness. (nkjv) Pro 31:26 She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.(KJV-1611) Pro 31:26 She openeth her mouth with wisdom; And the law of kindness is on her tongue.(ASV-1901) Pro 31:26 She openeth her mouth with wisdome, and the lawe of grace is in her tongue.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:26 Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua ejus.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:26 Sie tut ihren Mund auf mit Weisheit, und auf ihrer Zunge ist holdselige Lehre.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:26 ἰσχὺν καὶ εὐπρέπειαν ἐνεδύσατο καὶ εὐφράνθη ἐν ἡμέραις ἐσχάταις (lxx) (Hebrew) 26 ׃31 פִּ֭יהָ פָּתְחָ֣ה בְחָכְמָ֑ה וְתֽ[m]וֹרַת חֶ֝֗סֶד עַל־לְשׁוֹנָֽהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:27 ============ Pro 31:27 She looks well to the ways of her household, And does not eat the bread of idleness.(NASB-1995) Pro 31:27 She watches over the ways of her household, And does not eat the bread of idleness. (nkjv) Pro 31:27 She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.(KJV-1611) Pro 31:27 She looketh well to the ways of her household, And eateth not the bread of idleness.(ASV-1901) Pro 31:27 She ouerseeth the wayes of her housholde, and eateth not the bread of ydlenes.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:27 Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:27 Sie schaut, wie es in ihrem Hause zugeht, und ißt ihr Brot nicht mit Faulheit.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:27 στεγναὶ διατριβαὶ οἴκων αὐτῆς σῖτα δὲ ὀκνηρὰ οὐκ ἔφαγεν (lxx) (Hebrew) 27 ׃31 צ֭וֹפִיָּה הֲלִיכ֣וֹת בֵּיתָ֑הּ וְלֶ֥חֶם עַ֝צְל֗וּת לֹ֣א תֹאכֵֽל׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:28 ============ Pro 31:28 Her children rise up and bless her; Her husband also, and he praises her, saying:(NASB-1995) Pro 31:28 Her children rise up and call her blessed; Her husband also, and he praises her: (nkjv) Pro 31:28 Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.(KJV-1611) Pro 31:28 Her children rise up, and call her blessed; Her husband [also], and he praiseth her, [saying] :(ASV-1901) Pro 31:28 Her children rise vp, and call her blessed: her husband also shall prayse her, saying,(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:28 Surrexerunt filii ejus, et beatissimam prædicaverunt; vir ejus, et laudavit eam.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:28 Ihre Söhne stehen auf und preisen sie selig; ihr Mann lobt sie:(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:28 τὸ στόμα δὲ ἀνοίγει σοφῶς καὶ νομοθέσμως ἡ δὲ ἐλεημοσύνη αὐτῆς ἀνέστησεν τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ ἐπλούτησαν καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς ᾔνεσεν αὐτήν (lxx) (Hebrew) 28 ׃31 קָ֣מוּ בָ֭נֶיהָ וַֽיְאַשְּׁר֑וּהָ בַּ֝עְלָ֗הּ וַֽיְהַֽלְלָהּ׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:29 ============ Pro 31:29 "Many daughters have done nobly, But you excel them all."(NASB-1995) Pro 31:29 "Many daughters have done well, But you excel them all." (nkjv) Pro 31:29 Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.(KJV-1611) Pro 31:29 Many daughters have done worthily, But thou excellest them all.(ASV-1901) Pro 31:29 Many daughters haue done vertuously: but thou surmountest them all.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:29 Multæ filiæ congregaverunt divitias; tu supergressa es universas.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:29 "Viele Töchter halten sich tugendsam; du aber übertriffst sie alle."(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:29 πολλαὶ θυγατέρες ἐκτήσαντο πλοῦτον πολλαὶ ἐποίησαν δυνατά σὺ δὲ ὑπέρκεισαι καὶ ὑπερῆρας πάσας (lxx) (Hebrew) 29 ׃31 רַבּ֣וֹת בָּ֭נוֹת עָ֣שׂוּ חָ֑יִל וְ֝אַ֗תְּ עָלִ֥ית עַל־כֻּלָּֽנָה׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:30 ============ Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is vain, But a woman who fears the Lord, she shall be praised.(NASB-1995) Pro 31:30 Charm is deceitful and beauty is passing, But a woman who fears the Lord, she shall be praised. (nkjv) Pro 31:30 Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.(KJV-1611) Pro 31:30 Grace is deceitful, and beauty is vain; [But] a woman that feareth Jehovah, she shall be praised.(ASV-1901) Pro 31:30 Fauour is deceitfull, and beautie is vanitie: but a woman that feareth the Lorde, she shall be praysed.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:30 Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum, ipsa laudabitur.(Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:30 Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib, das den HERRN fürchtet, soll man loben.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:30 ψευδεῖς ἀρέσκειαι καὶ μάταιον κάλλος γυναικός γυνὴ γὰρ συνετὴ εὐλογεῖται φόβον δὲ κυρίου αὕτη αἰνείτω (lxx) (Hebrew) 30 ׃31 שֶׁ֣קֶר הַ֭חֵן וְהֶ֣בֶל הַיֹּ֑פִי אִשָּׁ֥ה יִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה הִ֣יא תִתְהַלָּֽל׃ Proverbs ------------------------------- ======= Proverbs 31:31 ============ Pro 31:31 Give her the product of her hands, And let her works praise her in the gates.(NASB-1995) Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands, And let her own works praise her in the gates. (nkjv) Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.(KJV-1611) Pro 31:31 Give her of the fruit of her hands; And let her works praise her in the gates.(ASV-1901) Pro 31:31 Giue her of the fruite of her hands, and let her owne workes prayse her in the gates.(Geneva-1560) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:31 Date ei de fructu manuum suarum, et laudent eam in portis opera ejus.](Latin-405AD) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:31 Sie wird gerühmt werden von den Früchten ihrer Hände, und ihre Werke werden sie loben in den Toren.(Luther-1545) ------------------------------------------------------------------------ Pro 31:31 δότε αὐτῇ ἀπὸ καρπῶν χειρῶν αὐτῆς καὶ αἰνείσθω ἐν πύλαις ὁ ἀνὴρ αὐτῆς (lxx) (Hebrew) 31 ׃31 תְּנוּ־לָ֭הּ מִפְּרִ֣י יָדֶ֑יהָ וִֽיהַלְל֖וּהָ בַשְּׁעָרִ֣ים מַעֲשֶֽׂיהָ׃ Proverbs ------------------------------- Ecl 1:1 The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(NASB-1995) |
THIS CHAPTER:
0659_20_Proverbs_31_origin.html PREVIOUS CHAPTERS: 0655_20_Proverbs_27_origin.html 0656_20_Proverbs_28_origin.html 0657_20_Proverbs_29_origin.html 0658_20_Proverbs_30_origin.html NEXT CHAPTERS: 0660_21_Ecclesiastes_01_origin.html 0661_21_Ecclesiastes_02_origin.html 0662_21_Ecclesiastes_03_origin.html 0663_21_Ecclesiastes_04_origin.html The updated KJV: New King James Version (1982 AD) KJV: King James Version (1611 AD) ASV: American Standard Version(1901 AD) Geneva: Geneva Bible (1560 AD) GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources LATIN: Vulgate (405 AD) HEBREW: Masoretic OT and NT translation by Salkinson and C.D. Ginsburg GREEK: GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |