BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date: 4/12/2025




======= Psalm 6:1 ============
Psa 6:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. O Lord, do not rebuke me in Your anger, Nor chasten me in Your hot displeasure.(NKJV)
Salmos 6:1 «Al Músico principal: en Neginot sobre Seminit: Salmo de David» Oh Jehová, no me reprendas en tu furor, ni me castigues con tu ira.(ES)
Salmos 6:1 SENHOR, não me repreendas na tua ira; e não me castigues em teu furor.(PT)
Psa 6:1 In finem, in carminibus. Psalmus David. Pro octava.(Latin)
Psaume 6:1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. Eternel! ne me punis pas dans ta colère, Et ne me châtie pas dans ta fureur.(FR)
Salmi 6:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in Neghinot, sopra Seminit SIGNORE, non correggermi nella tua ira, E non gastigarmi nel tuo cruccio.(IT)
Psalmi 6:1 Mai marelui muzician, pe instrument cu coarde și lăută, un psalm al lui David. DOAMNE, nu mă mustra în mânia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.(RO)

======= Psalm 6:2 ============
Psa 6:2 Have mercy on me, O Lord, for I am weak; O Lord, heal me, for my bones are troubled.(NKJV)
Salmos 6:2 Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado; sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.(ES)
Salmos 6:2 Tem misericórdia de mim, SENHOR; porque eu [estou] enfraquecido; cura-me, SENHOR, porque meus ossos estão afligidos.(PT)
Psa 6:2 Miserere mei, Domine, quoniam infirmus sum; sana me, Domine, quoniam conturbata sunt ossa mea.(Latin)
Psaume 6:2 Aie pitié de moi, Eternel! car je suis sans force; Guéris-moi, Eternel! car mes os sont tremblants.(FR)
Salmi 6:2 Abbi pietà di me, o Signore; perciocchè io son tutto fiacco; Sanami, Signore; perciocchè le mie ossa son tutte smarrite.(IT)
Psalmi 6:2 Ai milă de mine, DOAMNE, pentru că [sunt] slab; DOAMNE, vindecă-mă, pentru că oasele mele sunt chinuite.(RO)

======= Psalm 6:3 ============
Psa 6:3 My soul also is greatly troubled; But You, O Lord--how long?(NKJV)
Salmos 6:3 Mi alma también está muy turbada; y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?(ES)
Salmos 6:3 Até minha alma está muito aflita; e tu, SENHOR, até quando?(PT)
Psa 6:3 Et anima mea turbata est valde; sed tu, Domine, usquequo?(Latin)
Psaume 6:3 Mon âme est toute troublée; Et toi, Eternel! jusques à quand?...(FR)
Salmi 6:3 L’anima mia eziandio è grandemente smarrita; E tu, Signore, infino a quando?(IT)
Psalmi 6:3 Sufletul meu, de asemenea, este chinuit grozav; dar tu, DOAMNE, până când?(RO)

======= Psalm 6:4 ============
Psa 6:4 Return, O Lord, deliver me! Oh, save me for Your mercies' sake!(NKJV)
Salmos 6:4 Vuélvete, oh Jehová, libra mi alma; sálvame por tu misericordia.(ES)
Salmos 6:4 Volta, SENHOR; livra minha alma; salva-me por tua bondade.(PT)
Psa 6:4 Convertere, Domine, et eripe animam meam; salvum me fac propter misericordiam tuam.(Latin)
Psaume 6:4 Reviens, Eternel! délivre mon âme; Sauve-moi, à cause de ta miséricorde.(FR)
Salmi 6:4 Rivolgiti, o Signore; riscuoti l’anima mia; Salvami, per amor della tua benignità.(IT)
Psalmi 6:4 Întoarce-te, DOAMNE, eliberează-mi sufletul; salvează-mă datorită îndurărilor tale.(RO)

======= Psalm 6:5 ============
Psa 6:5 For in death there is no remembrance of You; In the grave who will give You thanks?(NKJV)
Salmos 6:5 Porque en la muerte no [hay] memoria de ti; en el sepulcro, ¿quién te alabará?(ES)
Salmos 6:5 Porque na morte não há lembrança de ti; no mundo dos mortos quem te louvará?(PT)
Psa 6:5 Quoniam non est in morte qui memor sit tui; in inferno autem quis confitebitur tibi?(Latin)
Psaume 6:5 Car celui qui meurt n'a plus ton souvenir; Qui te louera dans le séjour des morts?(FR)
Salmi 6:5 Perciocchè nella morte non v’è memoria di te; Chi ti celebrerà nel sepolcro?(IT)
Psalmi 6:5 Căci în moarte nu[ este] amintire despre tine; cine îți va da mulțumiri în mormânt?(RO)

======= Psalm 6:6 ============
Psa 6:6 I am weary with my groaning; All night I make my bed swim; I drench my couch with my tears.(NKJV)
Salmos 6:6 Fatigado estoy de mi gemir; toda la noche hago nadar mi cama [con mis lágrimas], riego mi lecho con mi llanto.(ES)
Salmos 6:6 Já estou cansado do meu gemido; toda a noite eu inundo a minha cama; com minhas lágrimas molho meu leito.(PT)
Psa 6:6 Laboravi in gemitu meo; lavabo per singulas noctes lectum meum: lacrimis meis stratum meum rigabo.(Latin)
Psaume 6:6 Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.(FR)
Salmi 6:6 Io mi affanno ne’ miei sospiri; Io allago tutta notte il mio letto, E bagno la mia lettiera colle mie lagrime.(IT)
Psalmi 6:6 Mă obosește geamătul meu; toată noaptea îmi inund patul, îmi ud divanul cu lacrimi.(RO)

======= Psalm 6:7 ============
Psa 6:7 My eye wastes away because of grief; It grows old because of all my enemies.(NKJV)
Salmos 6:7 Mis ojos están consumidos de sufrir; se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.(ES)
Salmos 6:7 Meus olhos estão desolados de mágoa, [e] têm se envelhecido por causa de todos os meus adversários.(PT)
Psa 6:7 Turbatus est a furore oculus meus; inveteravi inter omnes inimicos meos.(Latin)
Psaume 6:7 J'ai le visage usé par le chagrin; Tous ceux qui me persécutent le font vieillir.(FR)
Salmi 6:7 L’occhio mio è consumato di fastidio; Egli è invecchiato per cagione di tutti i miei nemici.(IT)
Psalmi 6:7 Ochiul meu este mistuit din cauza mâhnirii, îmbătrânește din cauza tuturor dușmanilor mei.(RO)

======= Psalm 6:8 ============
Psa 6:8 Depart from me, all you workers of iniquity; For the Lord has heard the voice of my weeping.(NKJV)
Salmos 6:8 Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.(ES)
Salmos 6:8 Sai para longe de mim, todos vós praticantes de maldade; porque o SENHOR já ouviu a voz do meu choro.(PT)
Psa 6:8 Discedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.(Latin)
Psaume 6:8 Eloignez-vous de moi, vous tous qui faites le mal! Car l'Eternel entend la voix de mes larmes;(FR)
Salmi 6:8 Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; Perciocchè il Signore ha udita la voce del mio pianto.(IT)
Psalmi 6:8 Plecați de la mine voi toți lucrătorii nelegiuirii, căci DOMNUL a auzit vocea plângerii mele.(RO)

======= Psalm 6:9 ============
Psa 6:9 The Lord has heard my supplication; The Lord will receive my prayer.(NKJV)
Salmos 6:9 Jehová ha oído mi ruego; ha recibido Jehová mi oración.(ES)
Salmos 6:9 O SENHOR tem ouvido a minha súplica; o SENHOR aceitará a minha oração.(PT)
Psa 6:9 Exaudivit Dominus deprecationem meam; Dominus orationem meam suscepit.(Latin)
Psaume 6:9 L'Eternel exauce mes supplications, L'Eternel accueille ma prière.(FR)
Salmi 6:9 Il Signore ha udita la mia supplicazione; Il Signore ha accettata la mia orazione.(IT)
Psalmi 6:9 DOMNUL a auzit cererea mea; DOMNUL va primi rugăciunea mea.(RO)

======= Psalm 6:10 ============
Psa 6:10 Let all my enemies be ashamed and greatly troubled; Let them turn back and be ashamed suddenly.(NKJV)
Salmos 6:10 Sean avergonzados y muy aterrados todos mis enemigos; que se vuelvan [y] súbitamente sean avergonzados.(ES)
Salmos 6:10 Todos os meus inimigos se envergonharão e ficarão muito perturbados; voltarão para trás, [e] repentinamente se envergonharão.(PT)
Psa 6:10 Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei; convertantur, et erubescant valde velociter.](Latin)
Psaume 6:10 Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.(FR)
Salmi 6:10 Tutti i miei nemici sieno confusi, e grandemente smarriti; Voltin le spalle, e sieno svergognati in un momento.(IT)
Psalmi 6:10 Toți dușmanii mei să fie rușinați și chinuiți grozav; să se întoarcă [și] să fie rușinați dintr-o dată.(RO)

======= Psalm 7:1 ============
Psa 7:1 A Meditation of David, which he sang to the Lord concerning the words of Cush, a Benjamite. O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0484_19_Psalms_006_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0480_19_Psalms_002_romance.html
0481_19_Psalms_003_romance.html
0482_19_Psalms_004_romance.html
0483_19_Psalms_005_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0485_19_Psalms_007_romance.html
0486_19_Psalms_008_romance.html
0487_19_Psalms_009_romance.html
0488_19_Psalms_010_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date: 4/12/2025


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."