BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 13:1 ============
Psa 13:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. How long, O Lord? Will You forget me forever? How long will You hide Your face from me?(NKJV)
Salmos 13:1 «Al Músico principal: Salmo de David» ¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Me olvidarás para siempre? ¿Hasta cuándo esconderás tu rostro de mí?(ES)
Salmos 13:1 Até quando, SENHOR, te esquecerás de mim? Para sempre? Até quando tu esconderás de mim o teu rosto?(PT)
Psa 13:1 [Vulgate 12:1] victori canticum David usquequo Domine oblivisceris mei penitus usquequo abscondes faciem tuam a me(Latin)
Psaume 13:1 Au chef des chantres. Psaume de David. Jusques à quand, Eternel! m'oublieras-tu sans cesse? Jusques à quand me cacheras-tu ta face?(FR)
Salmi 13:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici INFINO a quando, o Signore? mi dimenticherai tu in perpetuo? Infino a quando nasconderai la tua faccia da me?(IT)
Psalmi 13:1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Până când vei uita de mine, DOAMNE? Pentru totdeauna? Până când îți vei ascunde fața de mine?(RO)

======= Psalm 13:2 ============
Psa 13:2 How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart daily? How long will my enemy be exalted over me?(NKJV)
Salmos 13:2 ¿Hasta cuándo pondré consejos en mi alma, [con] ansiedad en mi corazón cada día? ¿Hasta cuándo será enaltecido mi enemigo sobre mí?(ES)
Salmos 13:2 Até quando refletirei em minha alma, [tendo] tristeza em meu coração o dia todo? Até quando o meu inimigo se levantará contra mim?(PT)
Psa 13:2 [Vulgate 12:2] usquequo ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem(Latin)
Psaume 13:2 Jusques à quand aurai-je des soucis dans mon âme, Et chaque jour des chagrins dans mon coeur? Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il contre moi?(FR)
Salmi 13:2 Infino a quando non farò altro tuttodì che consigliar nell’animo, Ed affannarmi nel cuore? Infino a quando s’innalzerà il mio nemico sopra me?(IT)
Psalmi 13:2 Până când voi ține sfat în sufletul meu, [având] zilnic întristare în inima mea? Până când va fi înălțat peste mine dușmanul meu?(RO)

======= Psalm 13:3 ============
Psa 13:3 Consider and hear me, O Lord my God; Enlighten my eyes, Lest I sleep the sleep of death;(NKJV)
Salmos 13:3 Mira, óyeme, Jehová Dios mío; alumbra mis ojos, para que no duerma en muerte;(ES)
Salmos 13:3 Olha [para mim, e] ouve-me, SENHOR meu Deus; ilumina os meus olhos, para que eu não adormeça [na] morte.(PT)
Psa 13:3 [Vulgate 12:3] usquequo exaltabitur inimicus meus super me(Latin)
Psaume 13:3 Regarde, réponds-moi, Eternel, mon Dieu! Donne à mes yeux la clarté, Afin que je ne m'endorme pas du sommeil de la mort,(FR)
Salmi 13:3 Riguarda, rispondimi, Signore Iddio mio; Illumina gli occhi miei, Che talora io non dorma il sonno della morte;(IT)
Psalmi 13:3 Ia aminte [și] ascultă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu; luminează-mi ochii, ca nu cumva să dorm [somnul] morții;(RO)

======= Psalm 13:4 ============
Psa 13:4 Lest my enemy say, "I have prevailed against him"; Lest those who trouble me rejoice when I am moved.(NKJV)
Salmos 13:4 para que no diga mi enemigo: Lo he vencido: Mis enemigos se alegrarán, si yo resbalare;(ES)
Salmos 13:4 Para que meu inimigo não diga: Eu o venci;e meus inimigos se alegrem, se eu vier a cair.(PT)
Psa 13:4 [Vulgate 12:4] convertere exaudi me Domine Deus meus inlumina oculos meos ne umquam obdormiam in mortem(Latin)
Psaume 13:4 Afin que mon ennemi ne dise pas: Je l'ai vaincu! Et que mes adversaires ne se réjouissent pas, si je chancelle.(FR)
Salmi 13:4 Che il mio nemico non dica: Io l’ho vinto; E che i miei nemici non festeggino, se io caggio.(IT)
Psalmi 13:4 Ca nu cumva să spună dușmanul meu: L-am învins, [și] cei ce mă tulbură să se bucure când sunt clătinat.(RO)

======= Psalm 13:5 ============
Psa 13:5 But I have trusted in Your mercy; My heart shall rejoice in Your salvation.(NKJV)
Salmos 13:5 mas yo en tu misericordia he confiado; se alegrará mi corazón en tu salvación.(ES)
Salmos 13:5 Mas eu confio em tua bondade; em tua salvação meu coração se alegrará;(PT)
Psa 13:5 [Vulgate 12:5] nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum hostes mei exultabunt cum motus fuero(Latin)
Psaume 13:5 Moi, j'ai confiance en ta bonté, J'ai de l'allégresse dans le coeur, à cause de ton salut;(FR)
Salmi 13:5 Ora, quant’è a me, io mi confido nella tua benignità; Il mio cuore giubilerà nella tua liberazione;(IT)
Psalmi 13:5 Dar m-am încrezut în mila ta, inima mea se va bucura în salvarea ta.(RO)

======= Psalm 13:6 ============
Psa 13:6 I will sing to the Lord, Because He has dealt bountifully with me.(NKJV)
Salmos 13:6 Cantaré a Jehová, porque me ha hecho bien.(ES)
Salmos 13:6 Cantarei ao SENHOR, porque ele tem me feito muito bem.(PT)
Psa 13:6 [Vulgate 12:6] ego autem in misericordia tua confido exultabit cor meum in salutari tuo cantabo Domino quia reddidit mihi(Latin)
Psaume 13:6 Je chante à l'Eternel, car il m'a fait du bien.(FR)
Salmi 13:6 Io canterò al Signore, perciocchè egli mi avrà fatta la mia retribuzione.(IT)
Psalmi 13:6 Voi cânta DOMNULUI, pentru că mi-a făcut mult bine.(RO)

======= Psalm 14:1 ============
Psa 14:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. The fool has said in his heart, "There is no God." They are corrupt, They have done abominable works, There is none who does good.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0491_19_Psalms_013_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0487_19_Psalms_009_romance.html
0488_19_Psalms_010_romance.html
0489_19_Psalms_011_romance.html
0490_19_Psalms_012_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0492_19_Psalms_014_romance.html
0493_19_Psalms_015_romance.html
0494_19_Psalms_016_romance.html
0495_19_Psalms_017_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."