BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 15:1 ============
Psa 15:1 A Psalm of David. Lord, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?(NKJV)
Salmos 15:1 «Salmo de David» Jehová, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu santo monte?(ES)
Salmos 15:1 SENHOR, quem morará em tua tenda? Quem habitará no monte de tua santidade?(PT)
Psa 15:1 [Vulgate 14:1] canticum David Domine quis peregrinabitur in tentorio tuo et quis habitabit in monte sancto tuo(Latin)
Psaume 15:1 Psaume de David. O Eternel! qui séjournera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -(FR)
Salmi 15:1 Salmo di Davide O SIGNORE, chi dimorerà nel tuo tabernacolo? Chi abiterà nel monte della tua santità?(IT)
Psalmi 15:1 Un psalm al lui David. DOAMNE, cine va sta în tabernacolul tău? Cine va locui pe muntele tău sfânt?(RO)

======= Psalm 15:2 ============
Psa 15:2 He who walks uprightly, And works righteousness, And speaks the truth in his heart;(NKJV)
Salmos 15:2 El que anda en integridad y obra justicia, y habla verdad en su corazón.(ES)
Salmos 15:2 Aquele que anda sinceramente, e pratica a justiça; e com seu coração fala a verdade;(PT)
Psa 15:2 [Vulgate 14:2] qui ingreditur sine macula et operatur iustitiam(Latin)
Psaume 15:2 Celui qui marche dans l'intégrité, qui pratique la justice Et qui dit la vérité selon son coeur.(FR)
Salmi 15:2 Colui che cammina in integrità, e fa ciò che è giusto, E parla il vero di cuore;(IT)
Psalmi 15:2 Cel ce umblă cu integritate și lucrează dreptate și vorbește adevărul în inima sa.(RO)

======= Psalm 15:3 ============
Psa 15:3 He who does not backbite with his tongue, Nor does evil to his neighbor, Nor does he take up a reproach against his friend;(NKJV)
Salmos 15:3 [El que] no calumnia con su lengua, ni hace mal a su prójimo, ni admite reproche contra su prójimo(ES)
Salmos 15:3 [Aquele que] não murmura com sua língua; não faz mal ao seu companheiro, nem aceita insulto contra seu próximo.(PT)
Psa 15:3 [Vulgate 14:3] loquiturque veritatem in corde suo qui non est facilis in lingua sua neque fecit amico suo malum et obprobrium non sustinuit super vicino suo(Latin)
Psaume 15:3 Il ne calomnie point avec sa langue, Il ne fait point de mal à son semblable, Et il ne jette point l'opprobre sur son prochain.(FR)
Salmi 15:3 Che non dice male colla sua lingua, E non fa male alcuno al suo compagno, E non leva alcun vituperio contro al suo prossimo;(IT)
Psalmi 15:3 [Cel ce] nu defăimează cu limba sa, nici nu face rău aproapelui său, nici nu aduce ocară asupra aproapelui său.(RO)

======= Psalm 15:4 ============
Psa 15:4 In whose eyes a vile person is despised, But he honors those who fear the Lord; He who swears to his own hurt and does not change;(NKJV)
Salmos 15:4 [Aquel] a cuyos ojos es menospreciado el vil; mas honra a los que temen a Jehová; [el que] aun jurando en daño [suyo], no cambia;(ES)
Salmos 15:4 Em seus olhos despreza à pessoa que é digna de reprovação, mas honra aos que temem ao SENHOR; mantém seu juramento até sob [seu próprio] prejuízo, e não muda.(PT)
Psa 15:4 [Vulgate 14:4] dispicitur oculis eius inprobus timentes autem Dominum glorificat iurat ut se adfligat et non mutat(Latin)
Psaume 15:4 Il regarde avec dédain celui qui est méprisable, Mais il honore ceux qui craignent l'Eternel; Il ne se rétracte point, s'il fait un serment à son préjudice.(FR)
Salmi 15:4 Appo cui è sprezzato chi deve esser riprovato, E che onora quelli che temono il Signore; E il quale, se ha giurato alcuna cosa, Benchè sia a suo danno, non però la ritratta;(IT)
Psalmi 15:4 În ochii lui un nemernic este disprețuit, dar onorează pe cei ce se tem de DOMNUL. [Cel ce] jură spre [propria lui] vătămare și nu schimbă [jurământul].(RO)

======= Psalm 15:5 ============
Psa 15:5 He who does not put out his money at usury, Nor does he take a bribe against the innocent. He who does these things shall never be moved.(NKJV)
Salmos 15:5 [quien] su dinero no dio a usura, ni contra el inocente tomó cohecho. El que hace estas cosas, jamás será removido.(ES)
Salmos 15:5 [Tal pessoa] não empresta seu dinheiro com juros; nem aceita suborno contra o inocente; quem faz isto, nunca se abalará.(PT)
Psa 15:5 [Vulgate 14:5] pecuniam suam non dedit ad usuram et munera adversum innoxium non accepit qui facit haec non movebitur in aeternum(Latin)
Psaume 15:5 Il n'exige point d'intérêt de son argent, Et il n'accepte point de don contre l'innocent. Celui qui se conduit ainsi ne chancelle jamais.(FR)
Salmi 15:5 Il quale non dà i suoi danari ad usura. E non prende presenti contro all’innocente. Chi fa queste cose non sarà giammai smosso.(IT)
Psalmi 15:5 [Cel ce] nu își dă banii cu camătă, nici nu ia mită împotriva celui nevinovat. Cel ce face acestea nu se va clătina niciodată.(RO)

======= Psalm 16:1 ============
Psa 16:1 A Michtam of David. Preserve me, O God, for in You I put my trust.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0493_19_Psalms_015_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0489_19_Psalms_011_romance.html
0490_19_Psalms_012_romance.html
0491_19_Psalms_013_romance.html
0492_19_Psalms_014_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0494_19_Psalms_016_romance.html
0495_19_Psalms_017_romance.html
0496_19_Psalms_018_romance.html
0497_19_Psalms_019_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."