BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 11:1 ============
Psa 11:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In the Lord I put my trust; How can you say to my soul, "Flee as a bird to your mountain"?(NKJV)
Salmos 11:1 «Al Músico principal: [Salmo] de David» En Jehová he confiado; ¿Cómo decís a mi alma: Escapa al monte [cual] ave?(ES)
Salmos 11:1 No SENHOR eu confio; como, pois, tu dizeis à minha alma: Fugi para vossa montanha, [como] um pássaro?(PT)
Psa 11:1 [Vulgate 10:1] victori David [Vulgate 10:2] in Domino speravi quomodo dicitis animae meae transvola in montem ut avis(Latin)
Psaume 11:1 Au chef des chantres. De David. C'est en l'Eternel que je cherche un refuge. Comment pouvez-vous me dire: Fuis dans vos montagnes, comme un oiseau?(FR)
Salmi 11:1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IO mi confido nel Signore; Come dite voi all’anima mia: Fuggite al vostro monte, come un uccelletto?(IT)
Psalmi 11:1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. În DOMNUL îmi pun încrederea; cum spuneți voi sufletului meu: Fugi [ca] o pasăre la muntele vostru?(RO)

======= Psalm 11:2 ============
Psa 11:2 For look! The wicked bend their bow, They make ready their arrow on the string, That they may shoot secretly at the upright in heart.(NKJV)
Salmos 11:2 Porque he aquí, los malos tensan el arco, preparan sus saetas sobre la cuerda, para asaetear en oculto a los rectos de corazón.(ES)
Salmos 11:2 Porque eis que os maus estão armando o arco; eles estão pondo suas flechas na corda, para atirarem às escuras [com elas] aos corretos de coração.(PT)
Psa 11:2 [Vulgate 10:3] quia ecce impii tetenderunt arcum posuerunt sagittam suam super nervum ut sagittent in abscondito rectos corde(Latin)
Psaume 11:2 Car voici, les méchants bandent l'arc, Ils ajustent leur flèche sur la corde, Pour tirer dans l'ombre sur ceux dont le coeur est droit.(FR)
Salmi 11:2 Certo, ecco gli empi hanno teso l’arco, Hanno accoccate le lor saette in su la corda, Per tirarle contro a’ diritti di cuore, in luogo scuro.(IT)
Psalmi 11:2 Căci, iată, cei stricați [își] încordează arcul, își pregătesc săgeata pe coardă, ca să poată trage în ascuns spre cei integri în inimă.(RO)

======= Psalm 11:3 ============
Psa 11:3 If the foundations are destroyed, What can the righteous do?(NKJV)
Salmos 11:3 Si fueren destruidos los fundamentos, ¿Qué podrá hacer el justo?(ES)
Salmos 11:3 Se os fundamentos são destruídos, o que o justo pode fazer?(PT)
Psa 11:3 [Vulgate 10:4] quia leges dissipatae sunt iustus quid operatus est(Latin)
Psaume 11:3 Quand les fondements sont renversés, Le juste, que ferait-il? -(FR)
Salmi 11:3 Quando i fondamenti son ruinati, Che ha fatto il giusto?(IT)
Psalmi 11:3 Dacă temeliile sunt distruse, ce poate face cel drept?(RO)

======= Psalm 11:4 ============
Psa 11:4 The Lord is in His holy temple, The Lord's throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.(NKJV)
Salmos 11:4 Jehová [está] en su santo templo: El trono de Jehová está en el cielo: Sus ojos ven, sus párpados examinan a los hijos de los hombres.(ES)
Salmos 11:4 O SENHOR está em seu santo Templo, o trono do SENHOR está nos céus; seus olhos observam com atenção; suas pálpebras provam aos filhos dos homens.(PT)
Psa 11:4 [Vulgate 10:5] Dominus in templo sancto suo Dominus in caelo thronus eius oculi eius vident palpebrae eius probant filios hominum(Latin)
Psaume 11:4 L'Eternel est dans son saint temple, L'Eternel a son trône dans les cieux; Ses yeux regardent, Ses paupières sondent les fils de l'homme.(FR)
Salmi 11:4 Il Signore è nel Tempio della sua santità; Il trono del Signore è ne’ cieli; I suoi occhi veggono, Le sue palpebre esaminano i figliuoli degli uomini.(IT)
Psalmi 11:4 DOMNUL [este] în templul său sfânt, tronul DOMNULUI [este] în cer; ochii lui privesc, pleoapele lui încearcă pe copiii oamenilor.(RO)

======= Psalm 11:5 ============
Psa 11:5 The Lord tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.(NKJV)
Salmos 11:5 Jehová prueba al justo; pero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.(ES)
Salmos 11:5 O SENHOR prova ao justo; mas sua alma odeia ao perverso e ao que ama a violência.(PT)
Psa 11:5 [Vulgate 10:6] Dominus iustum probat impium autem et diligentem iniquitatem odit anima eius(Latin)
Psaume 11:5 L'Eternel sonde le juste; Il hait le méchant et celui qui se plaît à la violence.(FR)
Salmi 11:5 Il Signore esamina il giusto, e l’empio; E l’anima sua odia colui che ama la violenza.(IT)
Psalmi 11:5 DOMNUL încearcă pe cel drept, dar pe cel stricat și pe cel ce iubește violența, sufletul lui [îi] urăște.(RO)

======= Psalm 11:6 ============
Psa 11:6 Upon the wicked He will rain coals; Fire and brimstone and a burning wind Shall be the portion of their cup.(NKJV)
Salmos 11:6 Sobre los malos lloverá lazos; fuego, azufre y terrible tempestad; [ésta será] la porción del cáliz de ellos.(ES)
Salmos 11:6 Sobre os perversos choverá laços, fogo e enxofre; e o pagamento para seu cálice será vento tempestuoso.(PT)
Psa 11:6 [Vulgate 10:7] pluet super peccatores laqueos ignis et sulphur et spiritus tempestatum pars calicis eorum(Latin)
Psaume 11:6 Il fait pleuvoir sur les méchants Des charbons, du feu et du soufre; Un vent brûlant, c'est le calice qu'ils ont en partage.(FR)
Salmi 11:6 Egli farà piovere in su gli empi Brace, e fuoco, e solfo, E vento tempestoso, per la porzione del lor calice.(IT)
Psalmi 11:6 Peste cei stricați el va ploua cu capcane, foc și pucioasă și o groaznică furtună, [aceasta va fi] partea paharului lor.(RO)

======= Psalm 11:7 ============
Psa 11:7 For the Lord is righteous, He loves righteousness; His countenance beholds the upright.(NKJV)
Salmos 11:7 Porque el justo Jehová ama la justicia; el hombre recto mirará su rostro.(ES)
Salmos 11:7 Porque o SENHOR [é] justo, [e] ama as justiças; seu rosto presta atenção ao [que é] correto.(PT)
Psa 11:7 [Vulgate 10:8] quoniam iustus Dominus iustitias dilexit rectum videbunt facies eorum(Latin)
Psaume 11:7 Car l'Eternel est juste, il aime la justice; Les hommes droits contemplent sa face.(FR)
Salmi 11:7 Perciocchè il Signore è giusto; egli ama la giustizia; La sua faccia riguarda l’uomo diritto.(IT)
Psalmi 11:7 Căci DOMNUL cel drept iubește dreptatea, înfățișarea lui privește pe cei integri.(RO)

======= Psalm 12:1 ============
Psa 12:1 To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David. Help, Lord, for the godly man ceases! For the faithful disappear from among the sons of men.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0489_19_Psalms_011_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0485_19_Psalms_007_romance.html
0486_19_Psalms_008_romance.html
0487_19_Psalms_009_romance.html
0488_19_Psalms_010_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0490_19_Psalms_012_romance.html
0491_19_Psalms_013_romance.html
0492_19_Psalms_014_romance.html
0493_19_Psalms_015_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."