Today's Date: ======= Psalm 82:1 ============ Psa 82:1 A Psalm of Asaph. God stands in the congregation of the mighty; He judges among the gods.(NKJV) Salmos 82:1 «Salmo de Asaf» Dios está en la reunión de los dioses; en medio de los dioses juzga.(ES) Salmos 82:1 Deus está na congregação dos poderosos, e julga no meio dos deuses.(PT) Psa 82:1 [Vulgate 81:1] canticum Asaph Deus stetit in coetu Dei in medio Deus iudicat(Latin) Psaume 82:1 Psaume d'Asaph. Dieu se tient dans l'assemblée de Dieu; Il juge au milieu des dieux.(FR) Salmi 82:1 Salmo di Asaf. IDDIO è presente nella raunanza di Dio; Egli giudica nel mezzo degl’iddii.(IT) Psalmi 82:1 Un psalm al lui Asaf. Dumnezeu stă în picioare în adunarea celor puternici; el judecă printre dumnezei.(RO) ======= Psalm 82:2 ============ Psa 82:2 How long will you judge unjustly, And show partiality to the wicked? Selah(NKJV) Salmos 82:2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente, y aceptaréis las personas de los impíos? (Selah)(ES) Salmos 82:2 Até quando julgareis injustamente, e favoreceis a aparência dos perversos? (Selá)(PT) Psa 82:2 [Vulgate 81:2] usquequo iudicatis iniquitatem et facies impiorum suscipitis semper(Latin) Psaume 82:2 Jusques à quand jugerez-vous avec iniquité, Et aurez-vous égard à la personne des méchants? Pause.(FR) Salmi 82:2 Infino a quando giudicherete voi ingiustamente, Ed avrete riguardo alla qualità delle persone degli empi? Sela.(IT) Psalmi 82:2 Până când veți judeca nedrept și veți părtini pe cei stricați? Selah.(RO) ======= Psalm 82:3 ============ Psa 82:3 Defend the poor and fatherless; Do justice to the afflicted and needy.(NKJV) Salmos 82:3 Defended al pobre y al huérfano; haced justicia al afligido y al menesteroso.(ES) Salmos 82:3 Fazei justiça ao pobre e ao órfão; defendei o afligido e o pobre.(PT) Psa 82:3 [Vulgate 81:3] iudicate pauperi et pupillo egeno et inopi iuste facite(Latin) Psaume 82:3 Rendez justice au faible et à l'orphelin, Faites droit au malheureux et au pauvre,(FR) Salmi 82:3 Fate ragione al misero ed all’orfano; Fate diritto all’afflitto ed al povero.(IT) Psalmi 82:3 Apărați pe sărac și pe cei fără tată, faceți dreptate celui nenorocit și nevoiaș.(RO) ======= Psalm 82:4 ============ Psa 82:4 Deliver the poor and needy; Free them from the hand of the wicked.(NKJV) Salmos 82:4 Librad al afligido y al necesitado; libradlo de mano de los impíos.(ES) Salmos 82:4 Livrai ao pobre e necessitado, resgatai [-o] das mãos dos perversos.(PT) Psa 82:4 [Vulgate 81:4] salvate inopem et pauperem de manu impiorum liberate(Latin) Psaume 82:4 Sauvez le misérable et l'indigent, Délivrez-les de la main des méchants.(FR) Salmi 82:4 Liberate il misero ed il bisognoso; Riscotetelo dalla mano degli empi.(IT) Psalmi 82:4 Eliberați pe cel sărac și pe cel nevoiaș, scăpați[-i] din mâna celui stricat.(RO) ======= Psalm 82:5 ============ Psa 82:5 They do not know, nor do they understand; They walk about in darkness; All the foundations of the earth are unstable.(NKJV) Salmos 82:5 No saben, no entienden, andan en tinieblas: Vacilan todos los cimientos de la tierra.(ES) Salmos 82:5 Eles nada conhecem, nem entendem; continuamente andam em trevas; abalam-se todos os fundamentos da terra.(PT) Psa 82:5 [Vulgate 81:5] non cognoscunt nec intellegunt in tenebris ambulant movebuntur omnia fundamenta terrae(Latin) Psaume 82:5 Ils n'ont ni savoir ni intelligence, Ils marchent dans les ténèbres; Tous les fondements de la terre sont ébranlés.(FR) Salmi 82:5 Essi non hanno alcun conoscimento, nè senno; Camminano in tenebre; Tutti i fondamenti della terra sono smossi.(IT) Psalmi 82:5 Ei nu știu, nici nu vor înțelege; umblă înainte în întuneric, toate fundațiile pământului sunt strămutate.(RO) ======= Psalm 82:6 ============ Psa 82:6 I said, "You are gods, And all of you are children of the Most High.(NKJV) Salmos 82:6 Yo dije: Vosotros [sois] dioses; y todos vosotros [sois] hijos del Altísimo.(ES) Salmos 82:6 Eu disse: Sois deuses; e todos vós sois filhos do Altíssimo.(PT) Psa 82:6 [Vulgate 81:6] ego dixi dii estis et filii Excelsi omnes vos(Latin) Psaume 82:6 J'avais dit: Vous êtes des dieux, Vous êtes tous des fils du Très-Haut.(FR) Salmi 82:6 Io ho detto: Voi siete dii; E tutti siete figliuoli dell’Altissimo.(IT) Psalmi 82:6 Eu am spus: [Sunteți ]dumnezei; și toți [sunteți] fii ai celui Preaînalt.(RO) ======= Psalm 82:7 ============ Psa 82:7 But you shall die like men, And fall like one of the princes."(NKJV) Salmos 82:7 Pero como hombres moriréis; y caeréis como cualquiera de los príncipes.(ES) Salmos 82:7 Porém morrereis como homens, e caireis como qualquer um dos líderes.(PT) Psa 82:7 [Vulgate 81:7] ergo quasi Adam moriemini et quasi unus de principibus cadetis(Latin) Psaume 82:7 Cependant vous mourrez comme des hommes, Vous tomberez comme un prince quelconque.(FR) Salmi 82:7 Tuttavolta voi morrete come un altro uomo, E caderete come qualunque altro de’ principi.(IT) Psalmi 82:7 Dar veți muri ca oameni și veți cădea ca unul dintre prinți.(RO) ======= Psalm 82:8 ============ Psa 82:8 Arise, O God, judge the earth; For You shall inherit all nations.(NKJV) Salmos 82:8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra; porque tú heredarás todas las naciones.(ES) Salmos 82:8 Levanta-te, ó Deus; julga a terra, pois tu és o dono de todas as nações.(PT) Psa 82:8 [Vulgate 81:8] surge Domine iudica terram quoniam hereditabis omnes gentes(Latin) Psaume 82:8 Lève-toi, ô Dieu, juge la terre! Car toutes les nations t'appartiennent.(FR) Salmi 82:8 Levati, o Dio, giudica la terra; Perciocchè tu devi essere il possessore di tutte le genti.(IT) Psalmi 82:8 Ridică-te, Dumnezeule, judecă pământul, căci vei moșteni toate națiunile.(RO) ======= Psalm 83:1 ============ Psa 83:1 A Song. A Psalm of Asaph. Do not keep silent, O God! Do not hold Your peace, And do not be still, O God!(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |