BibleTech.net: European ROMANCE languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 86:1 ============
Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(NKJV)
Salmos 86:1 «Oración de David» Inclina, oh Jehová, tu oído, y óyeme; porque estoy afligido y menesteroso.(ES)
Salmos 86:1 Inclina teus ouvidos, SENHOR, e ouve-me, porque estou aflito e necessitado.(PT)
Psa 86:1 [Vulgate 85:1] oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum(Latin)
Psaume 86:1 Prière de David. Eternel, prête l'oreille, exauce-moi! Car je suis malheureux et indigent.(FR)
Salmi 86:1 Orazione di Davide O SIGNORE, inchina l’orecchio tuo, e rispondimi; Perciocchè io sono afflitto e misero.(IT)
Psalmi 86:1 O rugăciune a lui David. Apleacă-ți urechea, DOAMNE, ascultă-mă, căci [sunt] sărac și nevoiaș.(RO)

======= Psalm 86:2 ============
Psa 86:2 Preserve my life, for I am holy; You are my God; Save Your servant who trusts in You!(NKJV)
Salmos 86:2 Guarda mi alma, porque soy piadoso: Salva tú, oh Dios mío, a tu siervo que en ti confía.(ES)
Salmos 86:2 Guarda minha alma, porque eu sou dedicado [a ti] ; ó Deus, salva o teu servo, que confia em ti.(PT)
Psa 86:2 [Vulgate 85:2] custodi animam meam quia sanctus sum salva servum tuum tu Deus meus qui confidit in te(Latin)
Psaume 86:2 Garde mon âme, car je suis pieux! Mon Dieu, sauve ton serviteur qui se confie en toi!(FR)
Salmi 86:2 Guarda l’anima mia; perciocchè io mi studio a pietà; O tu, Dio mio, salva il tuo servitore che si confida in te.(IT)
Psalmi 86:2 Păstrează-mi sufletul, pentru că [sunt] sfânt, tu, Dumnezeul meu, salvează pe servitorul tău care se încrede în tine.(RO)

======= Psalm 86:3 ============
Psa 86:3 Be merciful to me, O Lord, For I cry to You all day long.(NKJV)
Salmos 86:3 Ten misericordia de mí, oh Jehová; porque a ti clamo todo el día.(ES)
Salmos 86:3 Tem misericórdia de mim, SENHOR, porque clamo a ti o dia todo.(PT)
Psa 86:3 [Vulgate 85:3] miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die(Latin)
Psaume 86:3 Aie pitié de moi, Seigneur! Car je crie à toi tout le jour.(FR)
Salmi 86:3 O Signore, abbi pietà di me; Perciocchè io grido a te tuttodì.(IT)
Psalmi 86:3 Fii milostiv cu mine, Doamne, căci zilnic strig către tine.(RO)

======= Psalm 86:4 ============
Psa 86:4 Rejoice the soul of Your servant, For to You, O Lord, I lift up my soul.(NKJV)
Salmos 86:4 Alegra el alma de tu siervo; porque a ti, oh Señor, levanto mi alma.(ES)
Salmos 86:4 Alegra a alma de teu servo; porque a ti, Senhor, levanto a minha alma.(PT)
Psa 86:4 [Vulgate 85:4] laetifica animam servi tui quia ad te animam meam levo(Latin)
Psaume 86:4 Réjouis l'âme de ton serviteur, Car à toi, Seigneur, j'élève mon âme.(FR)
Salmi 86:4 Rallegra l’anima del tuo servitore; Perciocchè io levo l’anima mia a te, o Signore.(IT)
Psalmi 86:4 Bucură sufletul servitorului tău, fiindcă spre tine, Doamne, îmi înalț sufletul.(RO)

======= Psalm 86:5 ============
Psa 86:5 For You, Lord, are good, and ready to forgive, And abundant in mercy to all those who call upon You.(NKJV)
Salmos 86:5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador, y grande en misericordia para con todos los que te invocan.(ES)
Salmos 86:5 Pois tu, Senhor, és bom, perdoador, e grande em bondade para todos os que clamam a ti.(PT)
Psa 86:5 [Vulgate 85:5] tu enim es Domine bonus et propitiabilis et multus misericordia omnibus qui invocant te(Latin)
Psaume 86:5 Car tu es bon, Seigneur, tu pardonnes, Tu es plein d'amour pour tous ceux qui t'invoquent.(FR)
Salmi 86:5 Perciocchè tu, Signore, sei buono e perdonatore; E di gran benignità inverso tutti quelli che t’invocano.(IT)
Psalmi 86:5 Căci tu, Doamne, [ești] bun și gata să ierți și plin de milă pentru toți cei ce te cheamă.(RO)

======= Psalm 86:6 ============
Psa 86:6 Give ear, O Lord, to my prayer; And attend to the voice of my supplications.(NKJV)
Salmos 86:6 Escucha, oh Jehová, mi oración, y está atento a la voz de mis ruegos.(ES)
Salmos 86:6 Inclina, SENHOR, teus ouvidos à minha oração; e presta atenção à voz de minhas súplicas.(PT)
Psa 86:6 [Vulgate 85:6] exaudi Domine orationem meam et ausculta vocem deprecationum mearum(Latin)
Psaume 86:6 Eternel, prête l'oreille à ma prière, Sois attentif à la voix de mes supplications!(FR)
Salmi 86:6 O Signore, porgi gli orecchi alla mia orazione; E attendi al grido delle mie supplicazioni.(IT)
Psalmi 86:6 Deschide urechea, DOAMNE, la rugăciunea mea; și dă atenție vocii cererilor mele.(RO)

======= Psalm 86:7 ============
Psa 86:7 In the day of my trouble I will call upon You, For You will answer me.(NKJV)
Salmos 86:7 En el día de mi angustia te llamaré; porque tú me respondes.(ES)
Salmos 86:7 No dia de minha angústia clamarei a ti, pois tu me responderás.(PT)
Psa 86:7 [Vulgate 85:7] in die tribulationis meae invocabo te quia exaudies me(Latin)
Psaume 86:7 Je t'invoque au jour de ma détresse, Car tu m'exauces.(FR)
Salmi 86:7 Io t’invoco nel giorno della mia distretta; Perciocchè tu mi risponderai.(IT)
Psalmi 86:7 În ziua tulburării mele te voi chema, fiindcă tu îmi vei răspunde.(RO)

======= Psalm 86:8 ============
Psa 86:8 Among the gods there is none like You, O Lord; Nor are there any works like Your works.(NKJV)
Salmos 86:8 Oh Señor, ninguno [hay] como tú entre los dioses, ni [hay] obras que igualen tus obras.(ES)
Salmos 86:8 Não há semelhante a ti entre os deuses, ó Senhor; e nem obras como as tuas.(PT)
Psa 86:8 [Vulgate 85:8] non est similis tui in diis Domine non est iuxta opera tua(Latin)
Psaume 86:8 Nul n'est comme toi parmi les dieux, Seigneur, Et rien ne ressemble à tes oeuvres.(FR)
Salmi 86:8 Non vi è niuno pari a te fra gl’iddii, o Signore; E non vi sono alcune opere pari alle tue.(IT)
Psalmi 86:8 Printre dumnezei nu [este] niciunul ca tine, Doamne; nici nu [sunt lucrări] ca lucrările tale.(RO)

======= Psalm 86:9 ============
Psa 86:9 All nations whom You have made Shall come and worship before You, O Lord, And shall glorify Your name.(NKJV)
Salmos 86:9 Todas las naciones que hiciste vendrán y adorarán delante de ti, oh Señor; y glorificarán tu nombre.(ES)
Salmos 86:9 Todas as nações que tu fizeste virão e se prostrarão diante de ti, Senhor; e elas glorificarão o teu nome.(PT)
Psa 86:9 [Vulgate 85:9] omnes gentes quas fecisti venient et adorabunt coram te Domine et glorificabunt nomen tuum(Latin)
Psaume 86:9 Toutes les nations que tu as faites viendront Se prosterner devant ta face, Seigneur, Et rendre gloire à ton nom.(FR)
Salmi 86:9 Tutte le genti le quali tu hai fatte, verranno, E adoreranno nel tuo cospetto, o Signore; E glorificheranno il tuo Nome.(IT)
Psalmi 86:9 Toate națiunile făcute de tine vor veni și se vor închina înaintea ta, Doamne; și vor glorifica numele tău.(RO)

======= Psalm 86:10 ============
Psa 86:10 For You are great, and do wondrous things; You alone are God.(NKJV)
Salmos 86:10 Porque tú [eres] grande, y hacedor de maravillas: Sólo tú [eres] Dios.(ES)
Salmos 86:10 Pois tu és grande, e fazes maravilhas; somente tu és Deus.(PT)
Psa 86:10 [Vulgate 85:10] quia magnus tu et faciens mirabilia tu Deus solus(Latin)
Psaume 86:10 Car tu es grand, et tu opères des prodiges; Toi seul, tu es Dieu.(FR)
Salmi 86:10 Perciocchè tu sei grande, e facitore di maraviglie; Tu solo sei Dio.(IT)
Psalmi 86:10 Căci tu [ești] mare și faci lucruri minunate, tu singur [ești] Dumnezeu.(RO)

======= Psalm 86:11 ============
Psa 86:11 Teach me Your way, O Lord; I will walk in Your truth; Unite my heart to fear Your name.(NKJV)
Salmos 86:11 Enséñame, oh Jehová, tu camino; caminaré yo en tu verdad; consolida mi corazón para que tema tu nombre.(ES)
Salmos 86:11 Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, [e] eu andarei em tua verdade; une meu coração com o temor ao teu nome.(PT)
Psa 86:11 [Vulgate 85:11] doce me Domine viam tuam ut ambulem in veritate tua unicum fac cor meum ut timeat nomen tuum(Latin)
Psaume 86:11 Enseigne-moi tes voies, ô Eternel! Je marcherai dans ta fidélité. Dispose mon coeur à la crainte de ton nom.(FR)
Salmi 86:11 O Signore, insegnami la tua via, E fa’ che io cammini nella tua verità; Unisci il mio cuore al timor del tuo nome.(IT)
Psalmi 86:11 Învață-mă calea ta, DOAMNE, [și] voi umbla în adevărul tău; fă-mi inima neîmpărțită pentru a se teme de numele tău.(RO)

======= Psalm 86:12 ============
Psa 86:12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart, And I will glorify Your name forevermore.(NKJV)
Salmos 86:12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón; y glorificaré tu nombre para siempre.(ES)
Salmos 86:12 Louvarei a ti, ó Senhor meu Deus, com todo o meu coração; e glorificarei o teu nome para sempre;(PT)
Psa 86:12 [Vulgate 85:12] confitebor tibi Domine Deus meus in toto corde meo et glorificabo nomen tuum in sempiternum(Latin)
Psaume 86:12 Je te louerai de tout mon coeur, Seigneur, mon Dieu! Et je glorifierai ton nom à perpétuité.(FR)
Salmi 86:12 Io ti celebrerò, o Signore Iddio mio, con tutto il mio cuore; E glorificherò il tuo Nome in perpetuo.(IT)
Psalmi 86:12 Te voi lăuda cu toată inima mea, Doamne, Dumnezeul meu, și voi glorifica numele tău pentru totdeauna.(RO)

======= Psalm 86:13 ============
Psa 86:13 For great is Your mercy toward me, And You have delivered my soul from the depths of Sheol.(NKJV)
Salmos 86:13 Porque tu misericordia es grande para conmigo; y has librado mi alma del más profundo infierno.(ES)
Salmos 86:13 Pois grande é a tua bondade para comigo, e tu resgataste minha alma das profundezas do mundo dos mortos.(PT)
Psa 86:13 [Vulgate 85:13] quia misericordia tua magna super me et eruisti animam meam de inferno extremo(Latin)
Psaume 86:13 Car ta bonté est grande envers moi, Et tu délivres mon âme du séjour profond des morts.(FR)
Salmi 86:13 Perciocchè la tua benignità è grande sopra me; E tu hai riscossa l’anima mia dal fondo del sepolcro.(IT)
Psalmi 86:13 Căci mare [este] mila ta către mine; și mi-ai eliberat sufletul din cel mai de jos iad.(RO)

======= Psalm 86:14 ============
Psa 86:14 O God, the proud have risen against me, And a mob of violent men have sought my life, And have not set You before them.(NKJV)
Salmos 86:14 Oh Dios, soberbios se levantaron contra mí, y conspiración de hombres violentos ha buscado mi alma, y no te pusieron delante de sí.(ES)
Salmos 86:14 Ó Deus, pessoas arrogantes têm se levantado contra mim; e muitos violentos procuram [matar] a minha alma, e te desprezam.(PT)
Psa 86:14 [Vulgate 85:14] Deus superbi surrexerunt adversus me et coetus robustorum quaesivit animam meam et non posuerunt te in conspectu suo(Latin)
Psaume 86:14 O Dieu! des orgueilleux se sont levés contre moi, Une troupe d'hommes violents en veulent à ma vie; Ils ne portent pas leurs pensées sur toi.(FR)
Salmi 86:14 O Dio, uomini superbi si son levati contro a me; Ed una raunanza di violenti, I quali non ti pongono davanti agli occhi loro, Cercano l’anima mia.(IT)
Psalmi 86:14 Cei mândri s-au ridicat împotriva mea, Dumnezeule, și adunările celor violenți mi-au căutat sufletul; iar ei nu te-au pus înaintea lor.(RO)

======= Psalm 86:15 ============
Psa 86:15 But You, O Lord, are a God full of compassion, and gracious, Longsuffering and abundant in mercy and truth.(NKJV)
Salmos 86:15 Mas tú, Señor, [eres] Dios misericordioso y clemente, lento para la ira y grande en misericordia y verdad;(ES)
Salmos 86:15 Porém tu, Senhor, és Deus misericordioso e piedoso; tardio para se irar, e abundante em bondade e verdade.(PT)
Psa 86:15 [Vulgate 85:15] tu autem Domine Deus misericors et clemens patiens et multae misericordiae et verus(Latin)
Psaume 86:15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, Lent à la colère, riche en bonté et en fidélité;(FR)
Salmi 86:15 Ma tu, Signore, sei l’Iddio misericordioso e pietoso, Lento all’ira, e di gran benignità e verità.(IT)
Psalmi 86:15 Dar tu, Doamne, [ești] un Dumnezeu cu har și plin de compasiune, îndelung răbdător și abundent în milă și adevăr.(RO)

======= Psalm 86:16 ============
Psa 86:16 Oh, turn to me, and have mercy on me! Give Your strength to Your servant, And save the son of Your maidservant.(NKJV)
Salmos 86:16 Mírame, y ten misericordia de mí; da tu fortaleza a tu siervo, y guarda al hijo de tu sierva.(ES)
Salmos 86:16 Volta-te para mim, e tem piedade de mim; dá tua força a teu servo, e salva o filho de tua serva.(PT)
Psa 86:16 [Vulgate 85:16] respice ad me et miserere mei da fortitudinem tuam servo tuo et salva filium ancillae tuae(Latin)
Psaume 86:16 Tourne vers moi les regards et aie pitié de moi, Donne la force à ton serviteur, Et sauve le fils de ta servante!(FR)
Salmi 86:16 Volgi la tua faccia verso me, ed abbi pietà di me; Da’ la tua forza al tuo servitore, E salva il figliuolo della tua servente.(IT)
Psalmi 86:16 Întoarce-te spre mine și ai milă de mine; dă puterea ta servitorului tău și salvează pe fiul roabei tale.(RO)

======= Psalm 86:17 ============
Psa 86:17 Show me a sign for good, That those who hate me may see it and be ashamed, Because You, Lord, have helped me and comforted me.(NKJV)
Salmos 86:17 Haz conmigo señal para bien, y véanla los que me aborrecen, y sean avergonzados; porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.(ES)
Salmos 86:17 Faze-me um sinal de bondade, para que os que me odeiam vejam, e se envergonhem; porque tu, SENHOR, tens me ajudado e consolado.(PT)
Psa 86:17 [Vulgate 85:17] fac mecum signum in bonitate et videant qui oderunt me et confundantur quia tu Domine auxiliatus es mihi et consolatus es me(Latin)
Psaume 86:17 Opère un signe en ma faveur! Que mes ennemis le voient et soient confus! Car tu me secours et tu me consoles, ô Eternel!(FR)
Salmi 86:17 Opera inverso me qualche miracolo in bene, Sì che quelli che mi odiano lo veggano, e sieno confusi; Perciocchè tu, Signore, mi avrai aiutato, e mi avrai consolato.(IT)
Psalmi 86:17 Arată-mi un semn spre bine, ca să îl vadă cei ce mă urăsc și să fie rușinați, pentru că tu, Doamne, m-ai ajutat și m-ai mângâiat.(RO)

======= Psalm 87:1 ============
Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0564_19_Psalms_086_romance.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0560_19_Psalms_082_romance.html
0561_19_Psalms_083_romance.html
0562_19_Psalms_084_romance.html
0563_19_Psalms_085_romance.html

NEXT CHAPTERS:
0565_19_Psalms_087_romance.html
0566_19_Psalms_088_romance.html
0567_19_Psalms_089_romance.html
0568_19_Psalms_090_romance.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."