Today's Date: ======= Psalm 87:1 ============ Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV) Salmos 87:1 «A los hijos de Coré: Salmo: Canción» Su cimiento está en el monte santo.(ES) Salmos 87:1 O fundamento d [a cidade de Deus] está nos santos montes.(PT) Psa 87:1 [Vulgate 86:1] filiorum Core psalmus cantici fundamentum eius in montibus sanctuarii(Latin) Psaume 87:1 Des fils de Koré. Psaume. Cantique. Elle est fondée sur les montagnes saintes.(FR) Salmi 87:1 Salmo di Cantico de’ figliuoli di Core LA fondazione del Signore è ne’ monti santi.(IT) Psalmi 87:1 Un psalm [sau] o cântare pentru fiii lui Core. Temelia lui [este] în munții sfinți.(RO) ======= Psalm 87:2 ============ Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(NKJV) Salmos 87:2 Ama Jehová las puertas de Sión, más que todas las moradas de Jacob.(ES) Salmos 87:2 O SENHOR ama mais os portões de Sião do que todas as habitações de Jacó.(PT) Psa 87:2 [Vulgate 86:2] diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob(Latin) Psaume 87:2 L'Eternel aime les portes de Sion Plus que toutes les demeures de Jacob.(FR) Salmi 87:2 Il Signore ama le porte di Sion, Sopra tutte le stanze di Giacobbe.(IT) Psalmi 87:2 DOMNUL iubește porțile Sionului mai mult decât toate locuințele lui Iacob.(RO) ======= Psalm 87:3 ============ Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah(NKJV) Salmos 87:3 Cosas gloriosas se dicen de ti, oh ciudad de Dios. (Selah)(ES) Salmos 87:3 Gloriosas coisas são faladas de ti, ó cidade de Deus. (Selá)(PT) Psa 87:3 [Vulgate 86:3] gloriosa dicta sunt in te civitas Dei semper(Latin) Psaume 87:3 Des choses glorieuses ont été dites sur toi, Ville de Dieu! Pause.(FR) Salmi 87:3 O Città di Dio, Cose gloriose son dette di te. Sela.(IT) Psalmi 87:3 Lucruri glorioase sunt vorbite despre tine, cetatea lui Dumnezeu. Selah.(RO) ======= Psalm 87:4 ============ Psa 87:4 "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "(NKJV) Salmos 87:4 Mencionaré a Rahab y a Babilonia entre los que me conocen. He aquí Filistea y Tiro, con Etiopía: Éste nació allá.(ES) Salmos 87:4 Farei menção de Raabe e Babilônia aos que me conhecem; eis que da Filístia, Tiro e Cuxe [se dirá] : Este é nascido ali.(PT) Psa 87:4 [Vulgate 86:4] commemorabo superbiae et Babylonis scientes me ecce Palestina et Tyrus cum Aethiopia iste natus est ibi(Latin) Psaume 87:4 Je proclame l'Egypte et Babylone parmi ceux qui me connaissent; Voici, le pays des Philistins, Tyr, avec l'Ethiopie: C'est dans Sion qu'ils sont nés.(FR) Salmi 87:4 Io mentoverò, dice al Signore, Rahab, e Babilonia, Fra quelli che mi conoscono; Ecco, i Filistei ed i Tiri insieme con gli Etiopi, De’ quali si dirà: Costui è nato quivi.(IT) Psalmi 87:4 Voi aminti despre Rahab și Babilon celor ce mă cunosc, iată, Filistia și Tirul, cu Etiopia; acesta s-a născut acolo.(RO) ======= Psalm 87:5 ============ Psa 87:5 And of Zion it will be said, "This one and that one were born in her; And the Most High Himself shall establish her."(NKJV) Salmos 87:5 Y de Sión se dirá: Éste y aquél nacieron en ella; y el Altísimo mismo la establecerá.(ES) Salmos 87:5 E de Sião se dirá: Este e aquele outro nasceram ali.E ele, o Altíssimo, a fortificará.(PT) Psa 87:5 [Vulgate 86:5] ad Sion autem dicetur vir et vir natus est in ea et ipse fundavit eam Excelsus(Latin) Psaume 87:5 Et de Sion il est dit: Tous y sont nés, Et c'est le Très-Haut qui l'affermit.(FR) Salmi 87:5 E si dirà di Sion: Questi e quegli è nato in essa; E l’Altissimo stesso la stabilirà.(IT) Psalmi 87:5 Și despre Sion se va spune: Acesta și acela s-a născut în ea, și însuși cel preaînalt o va întemeia.(RO) ======= Psalm 87:6 ============ Psa 87:6 The Lord will record, When He registers the peoples: "This one was born there." Selah(NKJV) Salmos 87:6 Jehová contará cuando Él inscriba a los pueblos: Éste nació allí. (Selah)(ES) Salmos 87:6 O SENHOR os contará, quando escrever sobre os povos, [dizendo] : Este nasceu ali. (Selá)(PT) Psa 87:6 [Vulgate 86:6] Dominus numerabit scribens populos ipse natus est in ea semper(Latin) Psaume 87:6 L'Eternel compte en inscrivant les peuples: C'est là qu'ils sont nés. Pause.(FR) Salmi 87:6 Il Signore, rassegnando i popoli, annovererà coloro, Dicendo: Un tale è nato quivi. Sela.(IT) Psalmi 87:6 DOMNUL va număra, când va înscrie poporul, [că ]acesta s-a născut acolo. Selah.(RO) ======= Psalm 87:7 ============ Psa 87:7 Both the singers and the players on instruments say, "All my springs are in you."(NKJV) Salmos 87:7 Y cantores y tañedores [en ella dirán]: Todas mis fuentes estarán en ti.(ES) Salmos 87:7 E [assim também dirão] os cantores com os tocadores de flauta; todas as minhas fontes estão em ti.(PT) Psa 87:7 [Vulgate 86:7] et cantabunt quasi in choris omnes fontes mei in te(Latin) Psaume 87:7 Et ceux qui chantent et ceux qui dansent s'écrient: Toutes mes sources sont en toi.(FR) Salmi 87:7 E cantori, e suonatori, E tutte le mie fonti, saranno in te.(IT) Psalmi 87:7 Tot așa cântăreții și instrumentiștii [vor fi acolo], toate izvoarele mele [sunt] în tine.(RO) ======= Psalm 88:1 ============ Psa 88:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to 'Mahalath Leannoth.' A Contemplation of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |