Links to all Books and Chapters Today's Date: ======= 1 Chronicles 14:1 ============ 1Ch 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David with cedar trees, masons and carpenters, to build a house for him.(NASB-1995) 1Ch 14:1 Och Hiram, konungen i Tyrus, skickade sändebud till David med cederträ, därjämte ock murare och timmermän, för att de skulle bygga honom ett hus.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:1 Ja Hiram Tyron kuningas lähetti sanansaattajat Davidin tykö, ja sedripuita, muuraajia ja puuseppiä, rakentamaan hänelle huonetta.(Finnish) 1Ch 14:1 Kongen i Tyrus Hiram skikket sendemenn til David med sedertre, og han sendte stenhuggere og tømmermenn til å bygge et hus for ham.(NO) 1Ch 14:1 Kong Hiram af Tyrus sendte Sendebud til David med Cedertræer og tillige Murere og Tømmermænd for at bygge ham et Hus.(Danish-1933) 1Ch 14:1 Und Hiram, der König zu Tyrus, sandte Boten zu David und Zedernholz, Maurer und Zimmerleute, daß sie ihm ein Haus bauten.(Luther-1545) 1Ch 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, with masons and carpenters, to build him a house. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:2 ============ 1Ch 14:2 And David realized that the Lord had established him as king over Israel, and that his kingdom was highly exalted, for the sake of His people Israel.(NASB-1995) 1Ch 14:2 Och David märkte att HERREN hade befäst honom såsom konung över Israel; ty han hade låtit hans rike bliva övermåttan upphöjt, för sitt folk Israels skull.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:2 Ja David ymmärsi, että Herra oli hänen vahvistanut Israelin kuninkaaksi; sillä hänen valtakuntansa korkeni hänen kansansa Israelin tähden.(Finnish) 1Ch 14:2 Og David forstod at Herren hadde stadfestet hans kongedømme over Israel; for hans rike var blitt hevet høit for hans folk Israels skyld.(NO) 1Ch 14:2 Da skønnede David, at Herren havde sikret hans Kongemagt over Israel og højnet hans Kongedømme for sit Folk Israels Skyld.(Danish-1933) 1Ch 14:2 Und David merkte, daß ihn der HERR zum König über Israel bestätigt hatte; denn sein Königreich stieg auf um seines Volkes Israel willen.(Luther-1545) 1Ch 14:2 So David knew that the Lord had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:3 ============ 1Ch 14:3 Then David took more wives at Jerusalem, and David became the father of more sons and daughters.(NASB-1995) 1Ch 14:3 Och David tog sig ännu flera hustrur i Jer salem, och David födde ännu flera söner och döttrar.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:3 Ja David otti vielä emäntiä Jerusalemissa, ja hän siitti vielä poikia ja tyttäriä.(Finnish) 1Ch 14:3 David tok ennu flere hustruer i Jerusalem, og han fikk ennu flere sønner og døtre.(NO) 1Ch 14:3 David tog i Jer salem endnu flere Hustruer og avlede flere Sønner og Døtre.(Danish-1933) 1Ch 14:3 Und David nahm noch mehr Weiber zu Jerusalem und zeugte noch mehr Söhne und Töchter.(Luther-1545) 1Ch 14:3 Then David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:4 ============ 1Ch 14:4 These are the names of the children born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,(NASB-1995) 1Ch 14:4 Dessa äro namnen på de söner som han fick i Jer salem: Sammua, Sobab, Natan, Salomo,(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:4 Ja niiden nimet, jotka hänelle olivat syntyneet Jerusalemissa, olivat: Sammua, Sobab, Natan ja Salomo,(Finnish) 1Ch 14:4 Dette er navnene på de sønner han fikk i Jerusalem: Sammua og Sobab, Natan og Salomo(NO) 1Ch 14:4 Navnene på de Børn, han fik i Jer salem, er følgende: Sjammua, Sjobab, Natan, Salomo,(Danish-1933) 1Ch 14:4 Und die ihm zu Jerusalem geboren wurden, hießen also: Sammua, Sobab, Nathan, Salomo,(Luther-1545) 1Ch 14:4 And these are the names of his children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:5 ============ 1Ch 14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet,(NASB-1995) 1Ch 14:5 Jibhar, Elisua, Elpelet,(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:5 Jibhar, Elisua ja Elpalet,(Finnish) 1Ch 14:5 og Jibhar og Elisua og Elpelet(NO) 1Ch 14:5 Jibhar, Elisjua, Elpelet,(Danish-1933) 1Ch 14:5 Jibhar, Elisua, Elpelet,(Luther-1545) 1Ch 14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet, (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:6 ============ 1Ch 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia,(NASB-1995) 1Ch 14:6 Noga, Nefeg, Jafia,(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:6 Noga, Nepheg ja Japhia,(Finnish) 1Ch 14:6 og Nogah og Nefeg og Jafia(NO) 1Ch 14:6 Noga, Nefeg, Jaf1a,(Danish-1933) 1Ch 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia,(Luther-1545) 1Ch 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia, (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:7 ============ 1Ch 14:7 Elishama, Beeliada and Eliphelet.(NASB-1995) 1Ch 14:7 Elisama, Beeljada och Elifelet.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:7 Elisama, Baeljada ja Eliphalet.(Finnish) 1Ch 14:7 og Elisama og Be'eljada og Elifelet.(NO) 1Ch 14:7 Elisjama, Be'eljada og Elifelet.(Danish-1933) 1Ch 14:7 Elisama, Baeljada, Eliphelet.(Luther-1545) 1Ch 14:7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:8 ============ 1Ch 14:8 When the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up in search of David; and David heard of it and went out against them.(NASB-1995) 1Ch 14:8 Men när filistéerna hörde att David hade blivit smord till konung över hela Israel, drogo de allasammans upp för att fånga David. När David hörde detta, drog han ut mot dem.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:8 Ja kuin Philistealaiset kuulivat Davidin voidelluksi koko Israelin kuninkaaksi, nousivat kaikki Philistealaiset Davidia etsimään. Kun David sen kuuli, meni hän heitä vastaan.(Finnish) 1Ch 14:8 Da filistrene hørte at David var salvet til konge over hele Israel, drog alle filistrene ut for å søke efter David; og da David hørte det, drog han ut imot dem.(NO) 1Ch 14:8 Men da Fiilisterne hørte, at David var salvet til Konge over hele Israel, rykkede de alle ud for at søge efter ham. Ved Efterretningen herom drog David ud for at møde dem,(Danish-1933) 1Ch 14:8 Und da die Philister hörten, daß David zum König gesalbt war über ganz Israel, zogen sie alle herauf, David zu suchen. Da das David hörte, zog aus gegen sie.(Luther-1545) 1Ch 14:8 Now when the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it and went out against them. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:9 ============ 1Ch 14:9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.(NASB-1995) 1Ch 14:9 Då nu filistéerna hade fallit in i Refaimsdalen och där företogo plundringståg,(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:9 Ja Philistealaiset tulivat ja levisivät Rephaimin laaksoon.(Finnish) 1Ch 14:9 Og filistrene kom og spredte sig utover i Refa'im-dalen.(NO) 1Ch 14:9 medens Filisterne kom og bredte sig i Refaimdalen.(Danish-1933) 1Ch 14:9 Und die Philister kamen und ließen sich nieder im Grunde Rephaim.(Luther-1545) 1Ch 14:9 Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:10 ============ 1Ch 14:10 David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? And will You give them into my hand?" Then the Lord said to him, "Go up, for I will give them into your hand."(NASB-1995) 1Ch 14:10 frågade David Gud: »Skall jag draga upp mot filistéerna? Vill du då giva dem i min hand?» HERREN svarade honom: »Drag upp; jag vill giva dem i din hand.»(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:10 Mutta David kysyi neuvoa Jumalalta ja sanoi: pitääkö minun menemän ylös Philistealaisia vastaan, ja tahdotkos heitä antaa minun käsiini? Herra sanoi hänelle: mene, ja minä tahdon antaa heidät sinun käsiis.(Finnish) 1Ch 14:10 Da spurte David Gud: Skal jeg dra ut mot filistrene, og vil du gi dem i min hånd? Og Herren svarte: Dra ut! Så vil jeg gi dem i din hånd.(NO) 1Ch 14:10 David rådspurgte da Gud: "Skal jeg drage op mod Filisterne? Vil du give dem i min Hånd?" Og Herren svarede ham: "Drag op, thi jeg vil give dem i din Hånd!"(Danish-1933) 1Ch 14:10 David aber fragte Gott und sprach: Soll ich hinaufziehen wider die Philister? und willst du sie in meine Hand geben? Der HERR sprach zu ihm: Zieh hinauf! ich hab sie in deine Hände gegeben.(Luther-1545) 1Ch 14:10 And David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?" And the Lord said to him, "Go up, for I will deliver them into your hand." (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:11 ============ 1Ch 14:11 So they came up to Baal-perazim, and David defeated them there; and David said, "God has broken through my enemies by my hand, like the breakthrough of waters." Therefore they named that place Baal-perazim.(NASB-1995) 1Ch 14:11 Och de drogo upp till Baal-Perasim, och där slog David dem. Då sade David: »Gud (Swedish-1917) 1 Chronicles 14:11 Ja kuin he menivät ylös Baalperatsimiin päin, löi David heidät siellä; ja David sanoi: Jumala on hajoittanut vihamieheni minun käteni kautta, niinkuin vesi hajoitetaan; sentähden kutsuivat he sen paikan nimen Baalperatsim.(Finnish) 1Ch 14:11 Så drog de op til Ba'al-Perasim, og der slo David dem, og David sa: Gud har brutt igjennem mine fiender ved min hånd, som vannene bryter igjennem. Derfor blev dette sted kalt Ba'al-Perasim.(NO) 1Ch 14:11 Så drog de op til Ba'al-Perazim, og der slog han dem. Da sagde David: "Gud har brudt igennem mine Fjender ved min Hånd, som Vand bryder igennem!" Derfor kalder man Stedet Ba'al-Perazim.(Danish-1933) 1Ch 14:11 Und da sie hinaufzogen gen Baal-Perazim, schlug sie David daselbst. Und David sprach: Gott hat meine Feinde durch meine Hand zertrennt, wie sich das Wasser trennt. Daher hießen sie die Stätte Baal-Perazim.(Luther-1545) 1Ch 14:11 So they went up to Baal Perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has broken through my enemies by my hand like a breakthrough of water." Therefore they called the name of that place Baal Perazim. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:12 ============ 1Ch 14:12 They abandoned their gods there; so David gave the order and they were burned with fire.(NASB-1995) 1Ch 14:12 De lämnade där efter sig sina gudar; och David befallde att dessa skulle brännas upp i eld.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:12 Ja he jättivät sinne jumalansa, ja Davidin käskyn jälkeen poltettiin ne tulessa.(Finnish) 1Ch 14:12 Der lot de efter sig sine guder, og David bød at de skulde brennes op med ild.(NO) 1Ch 14:12 Og de lod deres Guder i Stikken der, og David bød, at de skulde opbrændes.(Danish-1933) 1Ch 14:12 Und sie ließen ihre Götter daselbst; da hieß sie David mit Feuer verbrennen.(Luther-1545) 1Ch 14:12 And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:13 ============ 1Ch 14:13 The Philistines made yet another raid in the valley.(NASB-1995) 1Ch 14:13 Men filistéerna företogo ännu en gång plundringståg i dalen.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:13 Mutta Philistealaiset kokoontuivat jälleen ja asettivat itsensä alas laaksoon.(Finnish) 1Ch 14:13 Men filistrene kom igjen og spredte sig utover i dalen.(NO) 1Ch 14:13 Men Filisterne bredte sig på ny i Dalen.(Danish-1933) 1Ch 14:13 Aber die Philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im Grunde.(Luther-1545) 1Ch 14:13 Then the Philistines once again made a raid on the valley. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:14 ============ 1Ch 14:14 David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around behind them and come at them in front of the balsam trees.(NASB-1995) 1Ch 14:14 När David då åter frågade Gud, svarade Gud honom: »Du skall icke draga upp efter dem; du må kringgå dem på en omväg, så att du kommer över dem från det håll där bakaträden stå.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:14 Ja David kysyi jälleen neuvoa Jumalalta, ja Jumala sanoi hänelle: ei sinun pidä menemän heidän jälkeensä; mutta poikkea heistä, ettäs tulisit metsäfikunapuiden kohdalla heitä vastaan.(Finnish) 1Ch 14:14 Og David spurte atter Gud, og Gud sa til ham: Du skal ikke dra op efter dem; vend dig fra dem og ta en omvei, så du kommer over dem midt for bakatrærne,(NO) 1Ch 14:14 Da David atter rådspurgte Gud, svarede han: "Drag ikke efter dem, men omgå dem og fald dem i Ryggen ud for Bakabuskene.(Danish-1933) 1Ch 14:14 Und David fragte abermals Gott; und Gott sprach zu ihm: Du sollst nicht hinaufziehen hinter ihnen her, sondern lenke dich von ihnen, daß du an sie kommst gegenüber den Maulbeerbäumen.(Luther-1545) 1Ch 14:14 Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:15 ============ 1Ch 14:15 It shall be when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then you shall go out to battle, for God will have gone out before you to strike the army of the Philistines."(NASB-1995) 1Ch 14:15 Så snart du sedan hör ljudet av steg i bakaträdens toppar, drag då ut till strid, ty då har Gud dragit ut framför dig till att slå filistéernas här.»(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:15 Ja kuin kuulet metsäfikunapuiden latvat havisevan, niin mene sotimaan; sillä Jumala on mennyt sinun edelläs lyömään Philistealaisten sotajoukkoa.(Finnish) 1Ch 14:15 og når du hører lyden av skritt i bakatrærnes topper, da skal du dra ut i striden; for Gud har draget ut foran dig for å slå filistrenes hær.(NO) 1Ch 14:15 Når du da hører Lyden af Skridt i Bakabuskenes Toppe, skal du drage i Kamp, thi så er Gud draget ud foran dig for at slå Filisternes Hær."(Danish-1933) 1Ch 14:15 Wenn du dann wirst hören das Rauschen oben auf den Maulbeerbäumen einhergehen, so fahre heraus zum Streit; denn Gott ist da vor dir ausgezogen, zu schlagen der Philister Heer.(Luther-1545) 1Ch 14:15 And it shall be, when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall go out to battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines." (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:16 ============ 1Ch 14:16 David did just as God had commanded him, and they struck down the army of the Philistines from Gibeon even as far as Gezer.(NASB-1995) 1Ch 14:16 David gjorde såsom Gud hade bjudit honom; och de slogo filistéernas här och förföljde dem från Gibeon ända till Geser.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:16 Ja David teki niinkuin Jumala hänelle oli käskenyt; ja he löivät Philistealaisten sotajoukot Gibeonista niin Gaseriin asti.(Finnish) 1Ch 14:16 David gjorde som Gud hadde befalt ham, og de slo filistrenes hær og forfulgte dem fra Gibeon og like til Geser.(NO) 1Ch 14:16 David gjorde, som Gud bød, og de slog Filisternes Hær fra Gibeon til hen imod Gezer.(Danish-1933) 1Ch 14:16 Und David tat, wie ihm Gott geboten hatte; und sie schlugen das Heer der Philister von Gibeon an bis gen Geser.(Luther-1545) 1Ch 14:16 So David did as God commanded him, and they drove back the army of the Philistines from Gibeon as far as Gezer. (nkjv) ======= 1 Chronicles 14:17 ============ 1Ch 14:17 Then the fame of David went out into all the lands; and the Lord brought the fear of him on all the nations.(NASB-1995) 1Ch 14:17 Och ryktet om David gick ut i alla länder, och HERREN lät fruktan för honom komma över alla folk.(Swedish-1917) 1 Chronicles 14:17 Ja Davidin nimi kuului kaikissa maissa; ja Herra antoi hänen pelkonsa tulla kaikkein pakanain päälle.(Finnish) 1Ch 14:17 og Davids navn kom ut i alle landene, og Herren lot frykt for ham komme over alle folkene.(NO) 1Ch 14:17 Og Davids Ry bredte sig i alle Lande, idet Herren Iod Frygt for ham komme over alle Hedningefolkene.(Danish-1933) 1Ch 14:17 Und Davids Namen ging aus in alle Lande, und der HERR ließ seine Furcht über alle Heiden kommen.(Luther-1545) 1Ch 14:17 Then the fame of David went out into all lands, and the Lord brought the fear of him upon all nations. (nkjv) ======= 1 Chronicles 15:1 ============ 1Ch 15:1 Now David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.(NASB-1995) 1Ch 15:1 Och han uppförde åt sig hus i Davids stad; sedan beredde han en plats åt Guds ark och slog upp ett tält åt den.(Swedish-1917) 1 Chronicles 15:1 Ja hän rakensi itsellensä huoneita Davidin kaupunkiin, ja valmisti sian Jumalan arkille, ja valmisti sille majan.(Finnish) |
THIS CHAPTER:
0352_13_1_Chronicles_14_Scandinavian.html PREVIOUS CHAPTERS: 0348_13_1_Chronicles_10_Scandinavian.html 0349_13_1_Chronicles_11_Scandinavian.html 0350_13_1_Chronicles_12_Scandinavian.html 0351_13_1_Chronicles_13_Scandinavian.html NEXT CHAPTERS: 0353_13_1_Chronicles_15_Scandinavian.html 0354_13_1_Chronicles_16_Scandinavian.html 0355_13_1_Chronicles_17_Scandinavian.html 0356_13_1_Chronicles_18_Scandinavian.html The updated KJV: New King James Version GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources top of the page |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |