BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 39:1 ============
Isa 39:1 At that time Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered.(NASB-1995)
Isa 39:1 Vid samma tid sände Merodak-Baladan, Baladans son, konungen i Babel, brev och skänker till Hiskia; och han fick höra, att denne hade varit sjuk, men blivit återställd.(Swedish-1917)
Isaiah 39:1 Silloin lähetti Merodak Baladan, Baladanin poika, Babelin kuningas kirjoituksen ja lahjoja Hiskialle; sillä hän oli kuullut hänen sairastaneen, ja tulleen terveeksi jälleen.(Finnish)
Isa 39:1 På den tid sendte Merodak Baladan, Baladans sønn, kongen i Babel, brev og gaver til Esekias, da han hørte at han hadde vært syk og var blitt frisk igjen.(NO)
Isa 39:1 Ved den Tid sendte Bal'adans Søn, Kong Merodak-Bal'adan af Babel, Brev og Gave til Eze as, da han hørte, at han havde været syg, men var blevet rask.(Danish-1933)
Isa 39:1 Zu der Zeit sandte Merodach-Baladan, der Sohn Baladans, König zu Babel, Briefe und Geschenke an Hiskia; denn er hatte gehört, daß er krank gewesen und wieder stark geworden wäre.(Luther-1545)
Isa 39:1 At that time Merodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered. (nkjv)

======= Isaiah 39:2 ============
Isa 39:2 Hezekiah was pleased, and showed them all his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious oil and his whole armory and all that was found in his treasuries. There was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.(NASB-1995)
Isa 39:2 Och Hiskia gladde sig över deras ankomst och visade dem sitt förrådshus, sitt silver och guld, sina välluktande kryddor och sina dyrbara oljor och hela sitt tyghus och allt vad som fanns i hans skattkamrar. Intet fanns i Hiskias hus eller eljest i hans ägo, som han icke visade dem.(Swedish-1917)
Isaiah 39:2 Niin Hiskia tuli iloiseksi heidän kanssansa, ja näytti heille tavarahuoneensa, hopian ja kullan, yrtit, kalliit voiteet, ja kaikki asehuoneensa, ja kaiken tavaran, mikä hänellä oli; ei ollut mitään, jota ei Hiskia heille näyttänyt, hänen huoneessansa ja hänen takanansa.(Finnish)
Isa 39:2 Esekias gledet sig over dem __a__FOOTNOTE__a__ Esaias 39:2 Babels konges sendebud. __b__FOOTNOTE__b__ og lot dem få se sitt skattkammer, sølvet og gullet og krydderiene og den kostbare olje og hele sitt våbenhus og alt det som fantes i hans skattkammere; det var ikke den ting Esekias ikke lot dem få se i sitt hus og i hele sitt rike.(NO)
Isa 39:2 Og Eze as glædede sig over deres Komme og viste dem Huset, hvor han havde sine Skatte, Sølvet og Guldet, Røgelsestofferne, den fine Olie, hele sit Våbenoplag og alt, hvad der var i hans Skatkamre; der var ikke den Ting i hans Hus og hele hans Rige, som Eze as ikke viste dem.(Danish-1933)
Isa 39:2 Des freute sich Hiskia und zeigte ihnen das Schatzhaus, Silber und Gold und Spezerei, köstliche Salben und alle seine Zeughäuser und alle Schätze, die er hatte. Nichts war, das ihnen Hiskia nicht zeigte in seinem Hause und in seiner Herrschaft.(Luther-1545)
Isa 39:2 And Hezekiah was pleased with them, and showed them the house of his treasures--the silver and gold, the spices and precious ointment, and all his armory--all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them. (nkjv)

======= Isaiah 39:3 ============
Isa 39:3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him, "What did these men say, and from where have they come to you?" And Hezekiah said, "They have come to me from a far country, from Babylon."(NASB-1995)
Isa 39:3 Men profeten Jesaja kom till konung Hiskia och sade till honom: »Vad hava dessa män sagt, och varifrån hava de kommit till dig?» Hiskia svarade: »De hava kommit till mig ifrån fjärran land, ifrån Babel.»(Swedish-1917)
Isaiah 39:3 Niin tuli propheta Jesaia kunigas Hiskian tykö, ja sanoi hänelle: mitä nämät miehet ovat sanoneet, ja kusta he sinun tykös ovat tulleet? Hiskia sanoi: he ovat tulleet kaukaiselta maalta minun tyköni, aina Babelista.(Finnish)
Isa 39:3 Da kom profeten Esaias til kong Esekias og sa til ham: Hvad sa disse menn, og hvorfra kommer de til dig? Esekias svarte: De er kommet til mig fra et land langt borte, fra Babel.(NO)
Isa 39:3 Da kom Profeten Esajas til Kong Eze as og sagde til ham: "Hvad sagde disse Mænd, og hvorfra kom de til dig?" Eze as svarede: "De kom fra et fjernt Land, fra Babel."(Danish-1933)
Isa 39:3 Da kam der Prophet Jesaja zum König Hiskia und sprach zu ihm: Was sagen diese Männer, und woher kommen sie zu dir? Hiskia sprach: Sie kommen von fern zu mir, nämlich von Babel.(Luther-1545)
Isa 39:3 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah, and said to him, "What did these men say, and from where did they come to you?" So Hezekiah said, "They came to me from a far country, from Babylon." (nkjv)

======= Isaiah 39:4 ============
Isa 39:4 He said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasuries that I have not shown them."(NASB-1995)
Isa 39:4 Han sade vidare: »Vad hava de sett i ditt hus?» Hiskia svarade: »Allt som är i mitt hus hava de sett: intet finnes i mina skattkamrar, som jag icke har visat dem.»(Swedish-1917)
Isaiah 39:4 Mutta hän sanoi: mitä he ovat nähneet sinun huoneessas? Hiskia sanoi: kaikki mitä minun huoneessani on, ovat he nähneet, ja ei ole mitään minun tavaroissani, jota en minä ole näyttänyt heille.(Finnish)
Isa 39:4 Og han sa: Hvad fikk de se i ditt hus? Esekias svarte: Alt det som er i mitt hus, har de fått se; det var ikke den ting jeg ikke lot dem få se i mine skattkammer.(NO)
Isa 39:4 Da spurgte han: "Hvad fik de at se i dit Hus?" Eze as svarede: "Alt, hvad der er i mit Hus, så de; der er ikke den Ting i mine Skatkamre, jeg ikke viste dem."(Danish-1933)
Isa 39:4 Er aber sprach: Was haben sie in deinem Hause gesehen? Hiskia sprach: Alles, was in meinem Hause ist, haben sie gesehen und ist nichts, das ich ihnen nicht hätte gezeigt in meinen Schätzen.(Luther-1545)
Isa 39:4 And he said, "What have they seen in your house?" So Hezekiah answered, "They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them." (nkjv)

======= Isaiah 39:5 ============
Isa 39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord of hosts,(NASB-1995)
Isa 39:5 Då sade Jesaja till Hiskia: »Hör HERREN Sebaots ord:(Swedish-1917)
Isaiah 39:5 Ja Jesaia sanoi Hiskialle: kuule Herra Zebaotin sana.(Finnish)
Isa 39:5 Da sa Esaias til Esekias: Hør Herrens, hærskarenes Guds ord:(NO)
Isa 39:5 Da sagde Esajas til Eze as: "Hør Hærskarers Herre s Ord!(Danish-1933)
Isa 39:5 Und Jesaja sprach zu Hiskia: Höre das Wort des HERRN Zebaoth:(Luther-1545)
Isa 39:5 Then Isaiah said to Hezekiah, "Hear the word of the Lord of hosts: (nkjv)

======= Isaiah 39:6 ============
Isa 39:6 'Behold, the days are coming when all that is in your house and all that your fathers have laid up in store to this day will be carried to Babylon; nothing will be left, 'says the Lord.(NASB-1995)
Isa 39:6 Se, dagar skola komma, då allt som finnes i ditt hus och som dina fäder hava samlat ända till denna dag skall föras bort till Babel; intet skall bliva kvar, säger HERREN.(Swedish-1917)
Isaiah 39:6 Katso, se aika tulee, että kaikki, mitä sinun huoneessas on, ja mitä sinun isäs koonneet ovat tähän päivään asti, pitää vietämän pois Babeliin; niin ettei mitään pidä jäämän, sanoo Herra.(Finnish)
Isa 39:6 Se, de dager kommer da alt det som er i ditt hus, og alle de skatter dine fedre har samlet like til denne dag, skal føres bort til Babel; det skal ikke bli nogen ting tilbake, sier Herren.(NO)
Isa 39:6 Se, Dage skal komme, da alt, hvad der er i dit Hus, og hvad dine Fædre har samlet indtil denne Dag, skal bringes til Babel og intet lades tilbage, siger Herren .(Danish-1933)
Isa 39:6 Siehe es kommt die Zeit, daß alles, was in deinem Hause ist und was deine Väter gesammelt haben bis auf diesen Tag, wird gen Babel gebracht werden, daß nichts bleiben wird, spricht der HERR.(Luther-1545)
Isa 39:6 'Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have accumulated until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left,' says the Lord. (nkjv)

======= Isaiah 39:7 ============
Isa 39:7 'And some of your sons who will issue from you, whom you will beget, will be taken away, and they will become officials in the palace of the king of Babylon.'"(NASB-1995)
Isa 39:7 Och söner till dig, de som skola utgå av dig och som du skall föda, dem skall man taga, och de skola bliva hovtjänare i den babyloniske konungens palats.»(Swedish-1917)
Isaiah 39:7 Heidän pitää myös ottaman sinun lapses, jotka sinusta tulevat, ja sinulle synnytetään; ja heidän pitää oleman kamaripalvelioina Babelin kuninkaan huoneessa.(Finnish)
Isa 39:7 Og blandt dine sønner som skal utgå av dig, som du skal avle, skal det være nogen som blir tatt til hoffmenn i kongen av Babels palass.(NO)
Isa 39:7 Og af dine Sønner, der nedstammer fra dig, og som du avler, skal nogle tages og gøres til Hofmænd i Babels Konges Palads!"(Danish-1933)
Isa 39:7 Dazu werden sie von deinen Kindern, die von dir kommen werden und du zeugen wirst, nehmen, daß sie müssen Kämmerer sein am Hofe des Königs zu Babel.(Luther-1545)
Isa 39:7 'And they shall take away some of your sons who will descend from you, whom you will beget; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.' " (nkjv)

======= Isaiah 39:8 ============
Isa 39:8 Then Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good." For he thought, "For there will be peace and truth in my days."(NASB-1995)
Isa 39:8 Hiskia sade till Jesaja: »Gott är det HERRENS ord, som du har talat.» Och han sade ytterligare: »Frid och trygghet skola ju få råda i min tid.»(Swedish-1917)
Isaiah 39:8 Ja Hiskia sanoi Jesaialle: Herran sana on hyvä, jonka sinä puhunut olet. Ja sanoi: olkoon kuitenkin rauha ja uskollisuus minun päivinäni.(Finnish)
Isa 39:8 Da sa Esekias til Esaias: Det Herrens ord som du har talt, er godt. Så sa han: Det skal jo være fred og trygghet i mine dager.(NO)
Isa 39:8 Men Eze as sagde til Esajas: "det Ord fra Herren , du har talt, er godt!" Thi han tænkte: "Så bliver der da Fred og Tryghed, så længe jeg lever!"(Danish-1933)
Isa 39:8 Und Hiskia sprach zu Jesaja: Das Wort des HERRN ist gut, das du sagst, und sprach: Es sei nur Friede und Treue, solange ich lebe.(Luther-1545)
Isa 39:8 So Hezekiah said to Isaiah, "The word of the Lord which you have spoken is good!" For he said, "At least there will be peace and truth in my days." (nkjv)

======= Isaiah 40:1 ============
Isa 40:1 "Comfort, O comfort My people," says your God.(NASB-1995)
Isa 40:1 Trösten, trösten mitt folk, säger eder Gud.(Swedish-1917)
Isaiah 40:1 Lohduttakaat, lohduttakaat minun kansaani, sanoo teidän Jumalanne.(Finnish)


top of the page
THIS CHAPTER:    0718_23_Isaiah_39_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0714_23_Isaiah_35_Scandinavian.html
0715_23_Isaiah_36_Scandinavian.html
0716_23_Isaiah_37_Scandinavian.html
0717_23_Isaiah_38_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
0719_23_Isaiah_40_Scandinavian.html
0720_23_Isaiah_41_Scandinavian.html
0721_23_Isaiah_42_Scandinavian.html
0722_23_Isaiah_43_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."