BibleTech.net - Read and Study the Word of God: Love, Live by Faith - Trust Jesus!

Links to all Books and Chapters
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Thessalonians 5:1 ============
1Th 5:1 Now as to the times and the epochs, brethren, you have no need of anything to be written to you.(NASB-1995)
1Th 5:1 Vad åter angår tid och stund härför, så är det icke behövligt att därom skriva till eder, käre bröder.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:1 Mutta ajoista ja hetkistä, rakkaat veljet, ei teille tarvitse kirjoittaa;(Finnish)
1Th 5:1 Men om tidene og stundene, brødre, trenger I ikke til at nogen skriver til eder;(NO)
1Th 5:1 Men om Tid og Time, Brødre! have I ikke nødig, at der skrives til eder;(Danish-1933)
1Th 5:1 Von den Zeiten aber und Stunden, liebe Brüder, ist nicht not euch zu schreiben;(Luther-1545)
1Th 5:1 But concerning the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:2 ============
1Th 5:2 For you yourselves know full well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.(NASB-1995)
1Th 5:2 Ty I veten själva nogsamt att Herrens dag kommer såsom en tjuv om natten.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:2 Sillä te itse visusti tiedätte, että Herran päivä on tuleva niinkuin varas yöllä.(Finnish)
1Th 5:2 I vet jo selv grant at Herrens dag kommer som en tyv om natten.(NO)
1Th 5:2 thi I vide selv grant, at Herrens Dag kommer som en Tyv om Natten.(Danish-1933)
1Th 5:2 denn ihr selbst wisset gewiß, daß der Tag des HERRN wird kommen wie ein Dieb in der Nacht.(Luther-1545)
1Th 5:2 For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:3 ============
1Th 5:3 While they are saying, "Peace and safety!" then destruction will come upon them suddenly like labor pains upon a woman with child, and they will not escape.(NASB-1995)
1Th 5:3 Bäst de säga: »Allt står väl till, och ingen fara är på färde», då kommer plötsligt fördärv över dem, såsom födslovåndan över en havande kvinna, och de skola förvisso icke kunna fly undan.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:3 Sillä kuin he sanovat: nyt on rauha ja ei mitään hätää, silloin kadotus lankee äkisti heidän päällensä, niinkuin raskaan vaimon kipu, ja ei he suinkaan saa paeta.(Finnish)
1Th 5:3 Når de sier: Fred og ingen fare! da kommer en brå undergang over dem, likesom veer over den fruktsommelige, og de skal ingenlunde undfly.(NO)
1Th 5:3 Når de sige: "Fred og ingen Fare!" da kommer Undergang pludselig, over dem ligesom Veerne over den frugtsommelige, og de skulle ingenlunde undfly.(Danish-1933)
1Th 5:3 Denn sie werden sagen: Es ist Friede, es hat keine Gefahr, so wird sie das Verderben schnell überfallen, gleichwie der Schmerz ein schwangeres Weib, und werden nicht entfliehen.(Luther-1545)
1Th 5:3 For when they say, "Peace and safety!" then sudden destruction comes upon them, as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:4 ============
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, that the day would overtake you like a thief;(NASB-1995)
1Th 5:4 Men I, käre bröder, I leven icke mörker, så att den dagen kan komma över eder såsom en tjuv;(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:4 Mutta te, rakkaat veljet, ettepä te ole pimeydessä, ettei se päivä teitä käsittäisi niinkuin varas.(Finnish)
1Th 5:4 Men I, brødre, er ikke i mørket, så dagen skulde komme over eder som en tyv;(NO)
1Th 5:4 Men I, Brødre! I ere ikke i Mørke, så at Dagen skulde overraske eder som en Tyv.(Danish-1933)
1Th 5:4 Ihr aber, liebe Brüder, seid nicht in der Finsternis, daß euch der Tag wie ein Dieb ergreife.(Luther-1545)
1Th 5:4 But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:5 ============
1Th 5:5 for you are all sons of light and sons of day. We are not of night nor of darkness;(NASB-1995)
1Th 5:5 I ären ju alla ljusets barn och dagens barn. Ja, vi höra icke natten eller mörkret till;(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:5 Te olette kaikki valkeuden lapset ja päivän lapset: emme ole yön emmekä pimeyden.(Finnish)
1Th 5:5 for I er alle lysets barn og dagens barn; vi hører ikke natten eller mørket til.(NO)
1Th 5:5 Thi I ere alle Lysets Børn og Dagens Børn, vi ere ikke Nattens eller Mørkets Børn.(Danish-1933)
1Th 5:5 Ihr seid allzumal Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir sind nicht von der Nacht noch von der Finsternis.(Luther-1545)
1Th 5:5 You are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:6 ============
1Th 5:6 so then let us not sleep as others do, but let us be alert and sober.(NASB-1995)
1Th 5:6 låtom oss alltså icke sova såsom de andra, utan låtom oss vaka och vara nyktra.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:6 Niin älkäämme siis maatko niinkuin muut, vaan valvokaamme ja olkaamme raittiit.(Finnish)
1Th 5:6 La oss derfor ikke sove, som de andre, men la oss våke og være edrue!(NO)
1Th 5:6 Så lader os da ikke sove ligesom de andre, men lader os våge og være ædrue!(Danish-1933)
1Th 5:6 So lasset uns nun nicht schlafen wie die andern, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.(Luther-1545)
1Th 5:6 Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:7 ============
1Th 5:7 For those who sleep do their sleeping at night, and those who get drunk get drunk at night.(NASB-1995)
1Th 5:7 De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:7 Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.(Finnish)
1Th 5:7 De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;(NO)
1Th 5:7 Thi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.(Danish-1933)
1Th 5:7 Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;(Luther-1545)
1Th 5:7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:8 ============
1Th 5:8 But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.(NASB-1995)
1Th 5:8 men vi som höra dagen till, vi må vara nyktra, iklädda trons och kärlekens pansar, med frälsningens hopp såsom hjälm.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:8 Mutta me, jotka päivän lapset olemme, olkaamme raittiit, puetut uskon ja rakkauden rintaraudalla ja autuuden toivon rautalakilla.(Finnish)
1Th 5:8 men vi som hører dagen til, la oss være edrue, iklædd troens og kjærlighetens brynje og med håpet om frelse som hjelm;(NO)
1Th 5:8 Men da vi høre Dagen til, så lader os være ædrue, iførte Troens og Kærlighedens Panser og Frelsens Håb som Hjelm!(Danish-1933)
1Th 5:8 wir aber, die wir des Tages sind, sollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit.(Luther-1545)
1Th 5:8 But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:9 ============
1Th 5:9 For God has not destined us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,(NASB-1995)
1Th 5:9 Ty Gud har icke bestämt oss till att drabbas av vrede, utan till att vinna frälsning genom vår Herre, Jesus Kristus,(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:9 Sillä ei Jumala ole meitä pannut vihaan, vaan autuutta omistamaan, meidän Herran Jesuksen Kristuksen kautta,(Finnish)
1Th 5:9 for Gud bestemte oss ikke til vrede, men til å vinne frelse ved vår Herre Jesus Kristus,(NO)
1Th 5:9 Thi Gud bestemte os ikke til Vrede, men til at vinde Frelse ved vor Herre Jesus Kristus,(Danish-1933)
1Th 5:9 Denn Gott hat uns nicht gesetzt zum Zorn, sondern die Seligkeit zu besitzen durch unsern HERRN Jesus Christus,(Luther-1545)
1Th 5:9 For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:10 ============
1Th 5:10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him.(NASB-1995)
1Th 5:10 som har dött för oss, på det att vi må leva tillika med honom, vare sig vi ännu äro vakna eller vi äro avsomnade.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:10 Joka meidän edestämme kuollut on: että jos me valvomme eli makaamme, me ynnä hänen kanssaan eläisimme.(Finnish)
1Th 5:10 han som døde for oss, forat vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.(NO)
1Th 5:10 som døde for os, for at vi, hvad enten vi våge eller sove, skulle leve sammen med ham.(Danish-1933)
1Th 5:10 der für uns alle gestorben ist, auf daß, wir wachen oder schlafen, wir zugleich mit ihm leben sollen.(Luther-1545)
1Th 5:10 who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:11 ============
1Th 5:11 Therefore encourage one another and build up one another, just as you also are doing.(NASB-1995)
1Th 5:11 Trösten därför varandra, och uppbyggen varandra inbördes, såsom I ock redan gören.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:11 Sentähden neuvokaat teitänne keskenänne ja rakentakaat toinen toistanne, niinkuin te myös teette.(Finnish)
1Th 5:11 Forman derfor hverandre, og opbygg den ene den andre, som I og gjør!(NO)
1Th 5:11 Formaner derfor hverandre og opbygger den ene den anden, ligesom I også gøre.(Danish-1933)
1Th 5:11 Darum ermahnet euch untereinander und bauet einer den andern, wie ihr denn tut.(Luther-1545)
1Th 5:11 Therefore comfort each other and edify one another, just as you also are doing. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:12 ============
1Th 5:12 But we request of you, brethren, that you appreciate those who diligently labor among you, and have charge over you in the Lord and give you instruction,(NASB-1995)
1Th 5:12 Vi bedja eder, käre bröder, att rätt uppskatta de män som arbeta bland eder, och som äro edra föreståndare i Herren och förmana eder.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:12 Mutta me rukoilemme teitä, rakkaat veljet, että te ne tuntisitte, jotka teidän seassanne työtä tekevät, ja teidän esimiehenne ovat Herrassa, ja teitä neuvovat.(Finnish)
1Th 5:12 Men vi ber eder, brødre, at I skjønner på dem som arbeider iblandt eder og er eders forstandere i Herren og formaner eder,(NO)
1Th 5:12 Men vi bede eder, Brødre! at I skønne på dem, som arbejde iblandt eder og ere eders Forstandere i Herren og påminde eder,(Danish-1933)
1Th 5:12 Wir bitten aber euch, liebe Brüder, daß ihr erkennet, die an euch arbeiten und euch vorstehen in dem HERRN und euch vermahnen;(Luther-1545)
1Th 5:12 And we urge you, brethren, to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and admonish you, (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:13 ============
1Th 5:13 and that you esteem them very highly in love because of their work. Live in peace with one another.(NASB-1995)
1Th 5:13 Låten dem vara eder övermåttan kära, för det verks skull som de utföra. Hållen frid inbördes.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:13 Pitäkäät heitä sitä rakkaampana heidän tekonsa tähden. Olkaat rauhalliset keskenänne.(Finnish)
1Th 5:13 og at I holder dem overmåte høit i kjærlighet for deres gjernings skyld. Hold fred med hverandre!(NO)
1Th 5:13 og agte dem højlig i Kærlighed for deres Gernings Skyld. Holder Fred med hverandre!(Danish-1933)
1Th 5:13 habt sie desto lieber um ihres Werks willen und seid friedsam mit ihnen.(Luther-1545)
1Th 5:13 and to esteem them very highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:14 ============
1Th 5:14 We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone.(NASB-1995)
1Th 5:14 Vi bjuda eder, käre bröder: Förmanen de oordentliga, uppmuntren de klenmodiga, tagen eder an de svaga, visen tålamod mot var man.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:14 Mutta me neuvomme teitä, rakkaat veljet: neuvokaat tavattomia, lohduttakaat heikkomielisiä, holhokaat heikkoja, olkaat kärsiväiset jokaisen kanssa,(Finnish)
1Th 5:14 Og vi formaner eder, brødre, påminn de uskikkelige, trøst de mismodige, hjelp de skrøpelige, vær langmodige mot alle!(NO)
1Th 5:14 Og vi formane eder, Brødre! påminder de uskikkelige, trøster de modfaldne, tager eder af de skrøbelige, værer langmodige imod alle!(Danish-1933)
1Th 5:14 Wir ermahnen aber euch, liebe Brüder, vermahnet die Ungezogenen, tröstet die Kleinmütigen, traget die Schwachen, seid geduldig gegen jedermann.(Luther-1545)
1Th 5:14 Now we exhort you, brethren, warn those who are unruly, comfort the fainthearted, uphold the weak, be patient with all. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:15 ============
1Th 5:15 See that no one repays another with evil for evil, but always seek after that which is good for one another and for all people.(NASB-1995)
1Th 5:15 Sen till, att ingen vedergäller någon med ont för ont; faren fastmer alltid efter att göra vad gott är mot varandra och mot var man.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:15 Katsokaat, ettei joku pahaa pahalla kosta, vaan noudattakaat hyvää, sekä keskenänne, että jokaista kohtaan.(Finnish)
1Th 5:15 Se til at ingen gjengjelder nogen ondt med ondt, men legg alltid vinn på det som godt er, mot hverandre og mot alle(NO)
1Th 5:15 Ser til, at ingen gengælder nogen ondt med ondt; men stræber altid efter det gode, både imod hverandre og imod alle.(Danish-1933)
1Th 5:15 Sehet zu, daß keiner Böses mit Bösem jemand vergelte; sondern allezeit jaget dem Guten nach, untereinander und gegen jedermann.(Luther-1545)
1Th 5:15 See that no one renders evil for evil to anyone, but always pursue what is good both for yourselves and for all. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:16 ============
1Th 5:16 Rejoice always;(NASB-1995)
1Th 5:16 Varen alltid glada.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:16 Olkaat aina iloiset.(Finnish)
1Th 5:16 Vær alltid glade,(NO)
1Th 5:16 Værer altid glade,(Danish-1933)
1Th 5:16 Seid allezeit fröhlich,(Luther-1545)
1Th 5:16 Rejoice always, (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:17 ============
1Th 5:17 pray without ceasing;(NASB-1995)
1Th 5:17 Bedjen oavlåtligen.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:17 Rukoilkaat lakkaamatta.(Finnish)
1Th 5:17 bed uavlatelig,(NO)
1Th 5:17 beder uafladelig,(Danish-1933)
1Th 5:17 betet ohne Unterlaß,(Luther-1545)
1Th 5:17 pray without ceasing, (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:18 ============
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is God's will for you in Christ Jesus.(NASB-1995)
1Th 5:18 Tacken Gud i alla livets förhållanden. Ty att I så gören är Guds vilja i Kristus Jesus.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:18 Kiittäkäät kaikkein edestä; sillä se on Jumalan tahto teistä Kristuksessa Jesuksessa.(Finnish)
1Th 5:18 takk for alt! for dette er Guds vilje i Kristus Jesus til eder.(NO)
1Th 5:18 takker i alle Forhold; thi dette er Guds Villie med eder i Kristus Jesus.(Danish-1933)
1Th 5:18 seid dankbar in allen Dingen; denn das ist der Wille Gottes in Christo Jesu an euch.(Luther-1545)
1Th 5:18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:19 ============
1Th 5:19 Do not quench the Spirit;(NASB-1995)
1Th 5:19 Utsläcken icke Anden,(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:19 Älkäät henkeä sammuttako.(Finnish)
1Th 5:19 Utslukk ikke Ånden,(NO)
1Th 5:19 Udslukker ikke Ånden,(Danish-1933)
1Th 5:19 Den Geist dämpfet nicht,(Luther-1545)
1Th 5:19 Do not quench the Spirit. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:20 ============
1Th 5:20 do not despise prophetic utterances.(NASB-1995)
1Th 5:20 förakten icke profetisk tal,(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:20 Älkäät prophetiaa katsoko ylön.(Finnish)
1Th 5:20 ringeakt ikke profetisk tale;(NO)
1Th 5:20 ringeagter ikke Profetier,(Danish-1933)
1Th 5:20 die Weissagung verachtet nicht;(Luther-1545)
1Th 5:20 Do not despise prophecies. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:21 ============
1Th 5:21 But examine everything carefully; hold fast to that which is good;(NASB-1995)
1Th 5:21 men pröven allt, behållen vad gott är,(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:21 Koetelkaat kaikki, ja pitäkäät se mikä hyvä on.(Finnish)
1Th 5:21 men prøv alt, hold fast på det gode,(NO)
1Th 5:21 prøver alt, beholder det gode!(Danish-1933)
1Th 5:21 prüfet aber alles, und das Gute behaltet.(Luther-1545)
1Th 5:21 Test all things; hold fast what is good. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:22 ============
1Th 5:22 abstain from every form of evil.(NASB-1995)
1Th 5:22 avhållen eder från allt ont, av vad slag det vara må.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:22 Välttäkäät kaikkea, mikä pahaksi näkyy.(Finnish)
1Th 5:22 avhold eder fra allslags ondt!(NO)
1Th 5:22 Holder eder fra det onde under alle Skikkelser!(Danish-1933)
1Th 5:22 Meidet allen bösen Schein.(Luther-1545)
1Th 5:22 Abstain from every form of evil. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:23 ============
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely; and may your spirit and soul and body be preserved complete, without blame at the coming of our Lord Jesus Christ.(NASB-1995)
1Th 5:23 Men fridens Gud själv helge eder till hela eder varelse, så att hela eder ande och eder själ och eder kropp finnas bevarade ostraffliga vid vår Herres, Jesu Kristi, tillkommelse.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:23 Mutta itse rauhan Jumala pyhittäköön teitä kokonansa, että koko teidän henkenne ja sielunne ja ruumiinne meidän Herran Jesuksen Kristuksen tulemisessa nuhteetoinna pidettäisiin.(Finnish)
1Th 5:23 Men han selv, fredens Gud, hellige eder helt igjennem, og gid eders ånd og sjel og legeme må bevares fullkomne, ulastelige ved vår Herre Jesu Kristi komme!(NO)
1Th 5:23 Men han selv, Fredens Gud, helliggøre eder ganske og aldeles, og gid eders Ånd og Sjæl og Legeme må bevares helt og holdent, uden Dadel i vor Herres Jesu Kristi Tilkommelse!(Danish-1933)
1Th 5:23 Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch durch und durch, und euer Geist ganz samt Seele und Leib müsse bewahrt werden unsträflich auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi.(Luther-1545)
1Th 5:23 Now may the God of peace Himself sanctify you completely; and may your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:24 ============
1Th 5:24 Faithful is He who calls you, and He also will bring it to pass.(NASB-1995)
1Th 5:24 Trofast är han som kallar eder; han skall ock utföra sitt verk.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:24 Hän on uskollinen, joka teitä kutsunut on ja sen myös täyttää.(Finnish)
1Th 5:24 Han er trofast som har kalt eder; han skal og gjøre det.(NO)
1Th 5:24 Trofast er han, som kaldte eder, han skal også gøre det.(Danish-1933)
1Th 5:24 Getreu ist er, der euch ruft; er wird's auch tun.(Luther-1545)
1Th 5:24 He who calls you is faithful, who also will do it. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:25 ============
1Th 5:25 Brethren, pray for us.(NASB-1995)
1Th 5:25 Käre bröder, bedjen för oss.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:25 Rakkaat veljet, rukoilkaat meidän edestämme.(Finnish)
1Th 5:25 Brødre, bed for oss!(NO)
1Th 5:25 Brødre! beder for os!(Danish-1933)
1Th 5:25 Liebe Brüder, betet für uns.(Luther-1545)
1Th 5:25 Brethren, pray for us. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:26 ============
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss.(NASB-1995)
1Th 5:26 Hälsen alla bröderna med en helig kyss.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:26 Tervehtikäät kaikkia veljiä pyhällä suunannolla.(Finnish)
1Th 5:26 Hils alle brødrene med et hellig kyss!(NO)
1Th 5:26 Hilser alle Brødrene med et helligt Kys!(Danish-1933)
1Th 5:26 Grüßet alle Brüder mit dem heiligen Kuß.(Luther-1545)
1Th 5:26 Greet all the brethren with a holy kiss. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:27 ============
1Th 5:27 I adjure you by the Lord to have this letter read to all the brethren.(NASB-1995)
1Th 5:27 Jag besvär eder vid Herren att låta uppläsa detta brev för alla bröderna.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:27 Minä vannotan teitä Herran kautta, että te tämän lähetyskirjan kaikkein pyhäin veljein edessä lukea annatte.(Finnish)
1Th 5:27 Jeg besverger eder ved Herren at I lar brevet bli lest for alle brødrene.(NO)
1Th 5:27 Jeg besværger eder ved Herren, at dette Brev må blive oplæst for alle de hellige Brødre.(Danish-1933)
1Th 5:27 Ich beschwöre euch bei dem HERRN, daß ihr diesen Brief lesen lasset vor allen heiligen Brüdern.(Luther-1545)
1Th 5:27 I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren. (nkjv)

======= 1 Thessalonians 5:28 ============
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(NASB-1995)
1Th 5:28 Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder.(Swedish-1917)
1 Thessalonians 5:28 Meidän Herran Jesuksen Kristuksen armo olkoon teidän kanssanne, amen!(Finnish)
1Th 5:28 Vår Herre Jesu Kristi nåde være med eder!(NO)
1Th 5:28 Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eder!(Danish-1933)
1Th 5:28 Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi sei mit euch! Amen.(Luther-1545)
1Th 5:28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. (nkjv)
2Th 1:1 Paul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(NASB-1995)
2Th 1:1 Paulus och Silvanus och Timoteus hälsa tessalonikernas församling i Gud, vår Fader, och Herren Jesus Kristus.(Swedish-1917)


top of the page
THIS CHAPTER:    1116_52_1_Thessalonians_05_Scandinavian.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1112_52_1_Thessalonians_01_Scandinavian.html
1113_52_1_Thessalonians_02_Scandinavian.html
1114_52_1_Thessalonians_03_Scandinavian.html
1115_52_1_Thessalonians_04_Scandinavian.html

NEXT CHAPTERS:
1117_53_2_Thessalonians_01_Scandinavian.html
1118_53_2_Thessalonians_02_Scandinavian.html
1119_53_2_Thessalonians_03_Scandinavian.html
1120_54_1_Timothy_01_Scandinavian.html

The most accurate English translation: New American Standard Bible
The updated KJV: New King James Version
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."