BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 105:1 ============
Psa 105:1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.(nas)
Psa 105:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ καὶ ἐπικαλεῖσθε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπαγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔργα αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:1 [Vulgate 104:1] alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius(vulgate)
‫ 1 ׃105 הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!(dhs)
Psa 105:1 Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!(nkjv)
======= Psalm 105:2 ============
Psa 105:2 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.(nas)
Psa 105:2 ᾄσατε αὐτῷ καὶ ψάλατε αὐτῷ διηγήσασθε πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:2 [Vulgate 104:2] canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius(vulgate)
‫ 2 ׃105 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!(dhs)
Psa 105:2 Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!(nkjv)
======= Psalm 105:3 ============
Psa 105:3 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.(nas)
Psa 105:3 ἐπαινεῖσθε ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ εὐφρανθήτω καρδία ζητούντων τὸν κύριον (lxx)
Psa 105:3 [Vulgate 104:3] exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum(vulgate)
‫ 3 ׃105 הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 105:3 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!(dhs)
Psa 105:3 Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!(nkjv)
======= Psalm 105:4 ============
Psa 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.(nas)
Psa 105:4 ζητήσατε τὸν κύριον καὶ κραταιώθητε ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διὰ παντός (lxx)
Psa 105:4 [Vulgate 104:4] quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter(vulgate)
‫ 4 ׃105 דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ ‬ Psalms
Psa 105:4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!(dhs)
Psa 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!(nkjv)
======= Psalm 105:5 ============
Psa 105:5 Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,(nas)
Psa 105:5 μνήσθητε τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν τὰ τέρατα αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:5 [Vulgate 104:5] recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius(vulgate)
‫ 5 ׃105 זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,(dhs)
Psa 105:5 Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,(nkjv)
======= Psalm 105:6 ============
Psa 105:6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!(nas)
Psa 105:6 σπέρμα Αβρααμ δοῦλοι αὐτοῦ υἱοὶ Ιακωβ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:6 [Vulgate 104:6] semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius(vulgate)
‫ 6 ׃105 זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!(dhs)
Psa 105:6 O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!(nkjv)
======= Psalm 105:7 ============
Psa 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.(nas)
Psa 105:7 αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:7 [Vulgate 104:7] ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius(vulgate)
‫ 7 ׃105 ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.(dhs)
Psa 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.(nkjv)
======= Psalm 105:8 ============
Psa 105:8 He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,(nas)
Psa 105:8 ἐμνήσθη εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ λόγου οὗ ἐνετείλατο εἰς χιλίας γενεάς (lxx)
Psa 105:8 [Vulgate 104:8] recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes(vulgate)
‫ 8 ׃105 זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃ ‬ Psalms
Psa 105:8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,(dhs)
Psa 105:8 He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,(nkjv)
======= Psalm 105:9 ============
Psa 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.(nas)
Psa 105:9 ὃν διέθετο τῷ Αβρααμ καὶ τοῦ ὅρκου αὐτοῦ τῷ Ισαακ (lxx)
Psa 105:9 [Vulgate 104:9] quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac(vulgate)
‫ 9 ׃105 אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃ ‬ Psalms
Psa 105:9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;(dhs)
Psa 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,(nkjv)
======= Psalm 105:10 ============
Psa 105:10 Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,(nas)
Psa 105:10 καὶ ἔστησεν αὐτὴν τῷ Ιακωβ εἰς πρόσταγμα καὶ τῷ Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον (lxx)
Psa 105:10 [Vulgate 104:10] et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum(vulgate)
‫ 10 ׃105 וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde(dhs)
Psa 105:10 And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,(nkjv)
======= Psalm 105:11 ============
Psa 105:11 Saying," To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,"(nas)
Psa 105:11 λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν Χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν (lxx)
Psa 105:11 [Vulgate 104:11] dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae(vulgate)
‫ 11 ׃105 לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:11 und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"(dhs)
Psa 105:11 Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,"(nkjv)
======= Psalm 105:12 ============
Psa 105:12 When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.(nas)
Psa 105:12 ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ (lxx)
Psa 105:12 [Vulgate 104:12] cum essent viri pauci modici et advenae in ea(vulgate)
‫ 12 ׃105 בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.(dhs)
Psa 105:12 When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it.(nkjv)
======= Psalm 105:13 ============
Psa 105:13 And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.(nas)
Psa 105:13 καὶ διῆλθον ἐξ ἔθνους εἰς ἔθνος ἐκ βασιλείας εἰς λαὸν ἕτερον (lxx)
Psa 105:13 [Vulgate 104:13] et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum(vulgate)
‫ 13 ׃105 וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ ‬ Psalms
Psa 105:13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.(dhs)
Psa 105:13 When they went from one nation to another, From one kingdom to another people,(nkjv)
======= Psalm 105:14 ============
Psa 105:14 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:(nas)
Psa 105:14 οὐκ ἀφῆκεν ἄνθρωπον ἀδικῆσαι αὐτοὺς καὶ ἤλεγξεν ὑπὲρ αὐτῶν βασιλεῖς (lxx)
Psa 105:14 [Vulgate 104:14] non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges(vulgate)
‫ 14 ׃105 לֹֽא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעָשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 105:14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.(dhs)
Psa 105:14 He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,(nkjv)
======= Psalm 105:15 ============
Psa 105:15 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."(nas)
Psa 105:15 μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου καὶ ἐν τοῖς προφήταις μου μὴ πονηρεύεσθε (lxx)
Psa 105:15 [Vulgate 104:15] nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere(vulgate)
‫ 15 ׃105 אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:15 "Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!"(dhs)
Psa 105:15 Saying, "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."(nkjv)
======= Psalm 105:16 ============
Psa 105:16 And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.(nas)
Psa 105:16 καὶ ἐκάλεσεν λιμὸν ἐπὶ τὴν γῆν πᾶν στήριγμα ἄρτου συνέτριψεν (lxx)
Psa 105:16 [Vulgate 104:16] et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit(vulgate)
‫ 16 ׃105 וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב עַל־הָאָ֑רֶץ כָּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 105:16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.(dhs)
Psa 105:16 Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.(nkjv)
======= Psalm 105:17 ============
Psa 105:17 He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.(nas)
Psa 105:17 ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον εἰς δοῦλον ἐπράθη Ιωσηφ (lxx)
Psa 105:17 [Vulgate 104:17] misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph(vulgate)
‫ 17 ׃105 שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃ ‬ Psalms
Psa 105:17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.(dhs)
Psa 105:17 He sent a man before them-- Joseph--who was sold as a slave.(nkjv)
======= Psalm 105:18 ============
Psa 105:18 They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;(nas)
Psa 105:18 ἐταπείνωσαν ἐν πέδαις τοὺς πόδας αὐτοῦ σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:18 [Vulgate 104:18] adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius(vulgate)
‫ 18 ׃105 עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל *רגליו **רַגְל֑וֹ בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 105:18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,(dhs)
Psa 105:18 They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.(nkjv)
======= Psalm 105:19 ============
Psa 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.(nas)
Psa 105:19 μέχρι τοῦ ἐλθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ τὸ λόγιον κυρίου ἐπύρωσεν αὐτόν (lxx)
Psa 105:19 [Vulgate 104:19] usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum(vulgate)
‫ 19 ׃105 עַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.(dhs)
Psa 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.(nkjv)
======= Psalm 105:20 ============
Psa 105:20 The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.(nas)
Psa 105:20 ἀπέστειλεν βασιλεὺς καὶ ἔλυσεν αὐτόν ἄρχων λαῶν καὶ ἀφῆκεν αὐτόν (lxx)
Psa 105:20 [Vulgate 104:20] misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum(vulgate)
‫ 20 ׃105 שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.(dhs)
Psa 105:20 The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.(nkjv)
======= Psalm 105:21 ============
Psa 105:21 He made him lord of his house And ruler over all his possessions,(nas)
Psa 105:21 κατέστησεν αὐτὸν κύριον τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης τῆς κτήσεως αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:21 [Vulgate 104:21] posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua(vulgate)
‫ 21 ׃105 שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 105:21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,(dhs)
Psa 105:21 He made him lord of his house, And ruler of all his possessions,(nkjv)
======= Psalm 105:22 ============
Psa 105:22 To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.(nas)
Psa 105:22 τοῦ παιδεῦσαι τοὺς ἄρχοντας αὐτοῦ ὡς ἑαυτὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους αὐτοῦ σοφίσαι (lxx)
Psa 105:22 [Vulgate 104:22] ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret(vulgate)
‫ 22 ׃105 לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.(dhs)
Psa 105:22 To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.(nkjv)
======= Psalm 105:23 ============
Psa 105:23 Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.(nas)
Psa 105:23 καὶ εἰσῆλθεν Ισραηλ εἰς Αἴγυπτον καὶ Ιακωβ παρῴκησεν ἐν γῇ Χαμ (lxx)
Psa 105:23 [Vulgate 104:23] et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham(vulgate)
‫ 23 ׃105 וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.(dhs)
Psa 105:23 Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.(nkjv)
======= Psalm 105:24 ============
Psa 105:24 And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.(nas)
Psa 105:24 καὶ ηὔξησεν τὸν λαὸν αὐτοῦ σφόδρα καὶ ἐκραταίωσεν αὐτὸν ὑπὲρ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:24 [Vulgate 104:24] et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius(vulgate)
‫ 24 ׃105 וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ מִצָּרָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.(dhs)
Psa 105:24 He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.(nkjv)
======= Psalm 105:25 ============
Psa 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.(nas)
Psa 105:25 μετέστρεψεν τὴν καρδίαν αὐτῶν τοῦ μισῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ τοῦ δολιοῦσθαι ἐν τοῖς δούλοις αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:25 [Vulgate 104:25] convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius(vulgate)
‫ 25 ׃105 הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.(dhs)
Psa 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.(nkjv)
======= Psalm 105:26 ============
Psa 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.(nas)
Psa 105:26 ἐξαπέστειλεν Μωυσῆν τὸν δοῦλον αὐτοῦ Ααρων ὃν ἐξελέξατο αὐτόν (lxx)
Psa 105:26 [Vulgate 104:26] misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi(vulgate)
‫ 26 ׃105 שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 105:26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.(dhs)
Psa 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen.(nkjv)
======= Psalm 105:27 ============
Psa 105:27 They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.(nas)
Psa 105:27 ἔθετο ἐν αὐτοῖς τοὺς λόγους τῶν σημείων αὐτοῦ καὶ τῶν τεράτων ἐν γῇ Χαμ (lxx)
Psa 105:27 [Vulgate 104:27] posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham(vulgate)
‫ 27 ׃105 שָֽׂמוּ־בָ֭ם דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מֹפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.(dhs)
Psa 105:27 They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.(nkjv)
======= Psalm 105:28 ============
Psa 105:28 He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.(nas)
Psa 105:28 ἐξαπέστειλεν σκότος καὶ ἐσκότασεν καὶ παρεπίκραναν τοὺς λόγους αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:28 [Vulgate 104:28] misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius(vulgate)
‫ 28 ׃105 שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־*דברוו **דְּבָרֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 105:28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.(dhs)
Psa 105:28 He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.(nkjv)
======= Psalm 105:29 ============
Psa 105:29 He turned their waters into blood And caused their fish to die.(nas)
Psa 105:29 μετέστρεψεν τὰ ὕδατα αὐτῶν εἰς αἷμα καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἰχθύας αὐτῶν (lxx)
Psa 105:29 [Vulgate 104:29] commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum(vulgate)
‫ 29 ׃105 הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.(dhs)
Psa 105:29 He turned their waters into blood, And killed their fish.(nkjv)
======= Psalm 105:30 ============
Psa 105:30 Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.(nas)
Psa 105:30 ἐξῆρψεν ἡ γῆ αὐτῶν βατράχους ἐν τοῖς ταμιείοις τῶν βασιλέων αὐτῶν (lxx)
Psa 105:30 [Vulgate 104:30] ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum(vulgate)
‫ 30 ׃105 שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֝חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.(dhs)
Psa 105:30 Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.(nkjv)
======= Psalm 105:31 ============
Psa 105:31 He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.(nas)
Psa 105:31 εἶπεν καὶ ἦλθεν κυνόμυια καὶ σκνῖπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν (lxx)
Psa 105:31 [Vulgate 104:31] dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum(vulgate)
‫ 31 ׃105 אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכָל־גְּבוּלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.(dhs)
Psa 105:31 He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.(nkjv)
======= Psalm 105:32 ============
Psa 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.(nas)
Psa 105:32 ἔθετο τὰς βροχὰς αὐτῶν χάλαζαν πῦρ καταφλέγον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν (lxx)
Psa 105:32 [Vulgate 104:32] dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum(vulgate)
‫ 32 ׃105 נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande(dhs)
Psa 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.(nkjv)
======= Psalm 105:33 ============
Psa 105:33 He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.(nas)
Psa 105:33 καὶ ἐπάταξεν τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκᾶς αὐτῶν καὶ συνέτριψεν πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν (lxx)
Psa 105:33 [Vulgate 104:33] et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum(vulgate)
‫ 33 ׃105 וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.(dhs)
Psa 105:33 He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.(nkjv)
======= Psalm 105:34 ============
Psa 105:34 He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,(nas)
Psa 105:34 εἶπεν καὶ ἦλθεν ἀκρὶς καὶ βροῦχος οὗ οὐκ ἦν ἀριθμός (lxx)
Psa 105:34 [Vulgate 104:34] dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus(vulgate)
‫ 34 ׃105 אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ ‬ Psalms
Psa 105:34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.(dhs)
Psa 105:34 He spoke, and locusts came, Young locusts without number,(nkjv)
======= Psalm 105:35 ============
Psa 105:35 And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.(nas)
Psa 105:35 καὶ κατέφαγεν πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν καὶ κατέφαγεν τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν (lxx)
Psa 105:35 [Vulgate 104:35] et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum(vulgate)
‫ 35 ׃105 וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.(dhs)
Psa 105:35 And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.(nkjv)
======= Psalm 105:36 ============
Psa 105:36 He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.(nas)
Psa 105:36 καὶ ἐπάταξεν πᾶν πρωτότοκον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ἀπαρχὴν παντὸς πόνου αὐτῶν (lxx)
Psa 105:36 [Vulgate 104:36] et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum(vulgate)
‫ 36 ׃105 וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכָל־אוֹנָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.(dhs)
Psa 105:36 He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.(nkjv)
======= Psalm 105:37 ============
Psa 105:37 Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.(nas)
Psa 105:37 καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐν ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ καὶ οὐκ ἦν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν ἀσθενῶν (lxx)
Psa 105:37 [Vulgate 104:37] et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus(vulgate)
‫ 37 ׃105 וַֽ֭יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל׃ ‬ Psalms
Psa 105:37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.(dhs)
Psa 105:37 He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.(nkjv)
======= Psalm 105:38 ============
Psa 105:38 Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.(nas)
Psa 105:38 εὐφράνθη Αἴγυπτος ἐν τῇ ἐξόδῳ αὐτῶν ὅτι ἐπέπεσεν ὁ φόβος αὐτῶν ἐπ᾽ αὐτούς (lxx)
Psa 105:38 [Vulgate 104:38] laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos(vulgate)
‫ 38 ׃105 שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.(dhs)
Psa 105:38 Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.(nkjv)
======= Psalm 105:39 ============
Psa 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.(nas)
Psa 105:39 διεπέτασεν νεφέλην εἰς σκέπην αὐτοῖς καὶ πῦρ τοῦ φωτίσαι αὐτοῖς τὴν νύκτα (lxx)
Psa 105:39 [Vulgate 104:39] expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte(vulgate)
‫ 39 ׃105 פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֝אֵ֗שׁ לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃ ‬ Psalms
Psa 105:39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.(dhs)
Psa 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.(nkjv)
======= Psalm 105:40 ============
Psa 105:40 They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.(nas)
Psa 105:40 ᾔτησαν καὶ ἦλθεν ὀρτυγομήτρα καὶ ἄρτον οὐρανοῦ ἐνέπλησεν αὐτούς (lxx)
Psa 105:40 [Vulgate 104:40] petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos(vulgate)
‫ 40 ׃105 שָׁאַ֣ל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 105:40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.(dhs)
Psa 105:40 The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.(nkjv)
======= Psalm 105:41 ============
Psa 105:41 He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.(nas)
Psa 105:41 διέρρηξεν πέτραν καὶ ἐρρύησαν ὕδατα ἐπορεύθησαν ἐν ἀνύδροις ποταμοί (lxx)
Psa 105:41 [Vulgate 104:41] aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina(vulgate)
‫ 41 ׃105 פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 105:41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.(dhs)
Psa 105:41 He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places like a river.(nkjv)
======= Psalm 105:42 ============
Psa 105:42 For He remembered His holy word With Abraham His servant;(nas)
Psa 105:42 ὅτι ἐμνήσθη τοῦ λόγου τοῦ ἁγίου αὐτοῦ τοῦ πρὸς Αβρααμ τὸν δοῦλον αὐτοῦ (lxx)
Psa 105:42 [Vulgate 104:42] quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo(vulgate)
‫ 42 ׃105 כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 105:42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.(dhs)
Psa 105:42 For He remembered His holy promise, And Abraham His servant.(nkjv)
======= Psalm 105:43 ============
Psa 105:43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.(nas)
Psa 105:43 καὶ ἐξήγαγεν τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐν εὐφροσύνῃ (lxx)
Psa 105:43 [Vulgate 104:43] et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos(vulgate)
‫ 43 ׃105 וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃ ‬ Psalms
Psa 105:43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne(dhs)
Psa 105:43 He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness.(nkjv)
======= Psalm 105:44 ============
Psa 105:44 He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor,(nas)
Psa 105:44 καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς χώρας ἐθνῶν καὶ πόνους λαῶν ἐκληρονόμησαν (lxx)
Psa 105:44 [Vulgate 104:44] et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt(vulgate)
‫ 44 ׃105 וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,(dhs)
Psa 105:44 He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,(nkjv)
======= Psalm 105:45 ============
Psa 105:45 So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!(nas)
Psa 105:45 ὅπως ἂν φυλάξωσιν τὰ δικαιώματα αὐτοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ ἐκζητήσωσιν (lxx)
Psa 105:45 [Vulgate 104:45] ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia(vulgate)
‫ 45 ׃105 בַּעֲב֤וּר ׀ יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 105:45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!(dhs)
Psa 105:45 That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the Lord!(nkjv)
======= Psalm 106:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0583_19_Psalms_105

PREVIOUS CHAPTERS:
0579_19_Psalms_101
0580_19_Psalms_102
0581_19_Psalms_103
0582_19_Psalms_104

NEXT CHAPTERS:
0584_19_Psalms_106
0585_19_Psalms_107
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."