Today's Date: ======= Psalm 105:1 ============ Psa 105:1 Oh give thanks to the Lord, call upon His name; Make known His deeds among the peoples.(nas) Psa 105:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ καὶ ἐπικαλεῖσθε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀπαγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔργα αὐτοῦ (lxx) Psa 105:1 [Vulgate 104:1] alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius(vulgate) 1 ׃105 הוֹד֣וּ לַ֭יהוָה קִרְא֣וּ בִשְׁמ֑וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָ֝עַמִּ֗ים עֲלִילוֹתָֽיו׃ Psalms Psa 105:1 Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!(dhs) Psa 105:1 Oh, give thanks to the Lord! Call upon His name; Make known His deeds among the peoples!(nkjv) ======= Psalm 105:2 ============ Psa 105:2 Sing to Him, sing praises to Him; Speak of all His wonders.(nas) Psa 105:2 ᾄσατε αὐτῷ καὶ ψάλατε αὐτῷ διηγήσασθε πάντα τὰ θαυμάσια αὐτοῦ (lxx) Psa 105:2 [Vulgate 104:2] canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius(vulgate) 2 ׃105 שִֽׁירוּ־ל֭וֹ זַמְּרוּ־ל֑וֹ שִׂ֝֗יחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָֽיו׃ Psalms Psa 105:2 Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!(dhs) Psa 105:2 Sing to Him, sing psalms to Him; Talk of all His wondrous works!(nkjv) ======= Psalm 105:3 ============ Psa 105:3 Glory in His holy name; Let the heart of those who seek the Lord be glad.(nas) Psa 105:3 ἐπαινεῖσθε ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἁγίῳ αὐτοῦ εὐφρανθήτω καρδία ζητούντων τὸν κύριον (lxx) Psa 105:3 [Vulgate 104:3] exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum(vulgate) 3 ׃105 הִֽ֭תְהַלְלוּ בְּשֵׁ֣ם קָדְשׁ֑וֹ יִ֝שְׂמַ֗ח לֵ֤ב ׀ מְבַקְשֵׁ֬י יְהוָֽה׃ Psalms Psa 105:3 Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!(dhs) Psa 105:3 Glory in His holy name; Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!(nkjv) ======= Psalm 105:4 ============ Psa 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face continually.(nas) Psa 105:4 ζητήσατε τὸν κύριον καὶ κραταιώθητε ζητήσατε τὸ πρόσωπον αὐτοῦ διὰ παντός (lxx) Psa 105:4 [Vulgate 104:4] quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter(vulgate) 4 ׃105 דִּרְשׁ֣וּ יְהוָ֣ה וְעֻזּ֑וֹ בַּקְּשׁ֖וּ פָנָ֣יו תָּמִֽיד׃ Psalms Psa 105:4 Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!(dhs) Psa 105:4 Seek the Lord and His strength; Seek His face evermore!(nkjv) ======= Psalm 105:5 ============ Psa 105:5 Remember His wonders which He has done, His marvels and the judgments uttered by His mouth,(nas) Psa 105:5 μνήσθητε τῶν θαυμασίων αὐτοῦ ὧν ἐποίησεν τὰ τέρατα αὐτοῦ καὶ τὰ κρίματα τοῦ στόματος αὐτοῦ (lxx) Psa 105:5 [Vulgate 104:5] recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius(vulgate) 5 ׃105 זִכְר֗וּ נִפְלְאוֹתָ֥יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֑ה מֹ֝פְתָ֗יו וּמִשְׁפְּטֵי־פִֽיו׃ Psalms Psa 105:5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,(dhs) Psa 105:5 Remember His marvelous works which He has done, His wonders, and the judgments of His mouth,(nkjv) ======= Psalm 105:6 ============ Psa 105:6 O seed of Abraham, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!(nas) Psa 105:6 σπέρμα Αβρααμ δοῦλοι αὐτοῦ υἱοὶ Ιακωβ ἐκλεκτοὶ αὐτοῦ (lxx) Psa 105:6 [Vulgate 104:6] semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius(vulgate) 6 ׃105 זֶ֭רַע אַבְרָהָ֣ם עַבְדּ֑וֹ בְּנֵ֖י יַעֲקֹ֣ב בְּחִירָֽיו׃ Psalms Psa 105:6 ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!(dhs) Psa 105:6 O seed of Abraham His servant, You children of Jacob, His chosen ones!(nkjv) ======= Psalm 105:7 ============ Psa 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.(nas) Psa 105:7 αὐτὸς κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐν πάσῃ τῇ γῇ τὰ κρίματα αὐτοῦ (lxx) Psa 105:7 [Vulgate 104:7] ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius(vulgate) 7 ׃105 ה֭וּא יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ בְּכָל־הָ֝אָ֗רֶץ מִשְׁפָּטָֽיו׃ Psalms Psa 105:7 Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.(dhs) Psa 105:7 He is the Lord our God; His judgments are in all the earth.(nkjv) ======= Psalm 105:8 ============ Psa 105:8 He has remembered His covenant forever, The word which He commanded to a thousand generations,(nas) Psa 105:8 ἐμνήσθη εἰς τὸν αἰῶνα διαθήκης αὐτοῦ λόγου οὗ ἐνετείλατο εἰς χιλίας γενεάς (lxx) Psa 105:8 [Vulgate 104:8] recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes(vulgate) 8 ׃105 זָכַ֣ר לְעוֹלָ֣ם בְּרִית֑וֹ דָּבָ֥ר צִ֝וָּ֗ה לְאֶ֣לֶף דּֽוֹר׃ Psalms Psa 105:8 Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,(dhs) Psa 105:8 He remembers His covenant forever, The word which He commanded, for a thousand generations,(nkjv) ======= Psalm 105:9 ============ Psa 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac.(nas) Psa 105:9 ὃν διέθετο τῷ Αβρααμ καὶ τοῦ ὅρκου αὐτοῦ τῷ Ισαακ (lxx) Psa 105:9 [Vulgate 104:9] quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac(vulgate) 9 ׃105 אֲשֶׁ֣ר כָּ֭רַת אֶת־אַבְרָהָ֑ם וּשְׁב֖וּעָת֣וֹ לְיִשְׂחָֽק׃ Psalms Psa 105:9 den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;(dhs) Psa 105:9 The covenant which He made with Abraham, And His oath to Isaac,(nkjv) ======= Psalm 105:10 ============ Psa 105:10 Then He confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,(nas) Psa 105:10 καὶ ἔστησεν αὐτὴν τῷ Ιακωβ εἰς πρόσταγμα καὶ τῷ Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον (lxx) Psa 105:10 [Vulgate 104:10] et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum(vulgate) 10 ׃105 וַיַּֽעֲמִידֶ֣הָ לְיַעֲקֹ֣ב לְחֹ֑ק לְ֝יִשְׂרָאֵ֗ל בְּרִ֣ית עוֹלָֽם׃ Psalms Psa 105:10 und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde(dhs) Psa 105:10 And confirmed it to Jacob for a statute, To Israel as an everlasting covenant,(nkjv) ======= Psalm 105:11 ============ Psa 105:11 Saying," To you I will give the land of Canaan As the portion of your inheritance,"(nas) Psa 105:11 λέγων σοὶ δώσω τὴν γῆν Χανααν σχοίνισμα κληρονομίας ὑμῶν (lxx) Psa 105:11 [Vulgate 104:11] dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae(vulgate) 11 ׃105 לֵאמֹ֗ר לְךָ֗ אֶתֵּ֥ן אֶת־אֶֽרֶץ־כְּנָ֑עַן חֶ֝֗בֶל נַחֲלַתְכֶֽם׃ Psalms Psa 105:11 und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"(dhs) Psa 105:11 Saying, "To you I will give the land of Canaan As the allotment of your inheritance,"(nkjv) ======= Psalm 105:12 ============ Psa 105:12 When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.(nas) Psa 105:12 ἐν τῷ εἶναι αὐτοὺς ἀριθμῷ βραχεῖς ὀλιγοστοὺς καὶ παροίκους ἐν αὐτῇ (lxx) Psa 105:12 [Vulgate 104:12] cum essent viri pauci modici et advenae in ea(vulgate) 12 ׃105 בִּֽ֭הְיוֹתָם מְתֵ֣י מִסְפָּ֑ר כִּ֝מְעַ֗ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ Psalms Psa 105:12 da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.(dhs) Psa 105:12 When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it.(nkjv) ======= Psalm 105:13 ============ Psa 105:13 And they wandered about from nation to nation, From one kingdom to another people.(nas) Psa 105:13 καὶ διῆλθον ἐξ ἔθνους εἰς ἔθνος ἐκ βασιλείας εἰς λαὸν ἕτερον (lxx) Psa 105:13 [Vulgate 104:13] et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum(vulgate) 13 ׃105 וַֽ֭יִּתְהַלְּכוּ מִגּ֣וֹי אֶל־גּ֑וֹי מִ֝מַּמְלָכָ֗ה אֶל־עַ֥ם אַחֵֽר׃ Psalms Psa 105:13 Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.(dhs) Psa 105:13 When they went from one nation to another, From one kingdom to another people,(nkjv) ======= Psalm 105:14 ============ Psa 105:14 He permitted no man to oppress them, And He reproved kings for their sakes:(nas) Psa 105:14 οὐκ ἀφῆκεν ἄνθρωπον ἀδικῆσαι αὐτοὺς καὶ ἤλεγξεν ὑπὲρ αὐτῶν βασιλεῖς (lxx) Psa 105:14 [Vulgate 104:14] non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges(vulgate) 14 ׃105 לֹֽא־הִנִּ֣יחַ אָדָ֣ם לְעָשְׁקָ֑ם וַיּ֖וֹכַח עֲלֵיהֶ֣ם מְלָכִֽים׃ Psalms Psa 105:14 Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.(dhs) Psa 105:14 He permitted no one to do them wrong; Yes, He rebuked kings for their sakes,(nkjv) ======= Psalm 105:15 ============ Psa 105:15 "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."(nas) Psa 105:15 μὴ ἅπτεσθε τῶν χριστῶν μου καὶ ἐν τοῖς προφήταις μου μὴ πονηρεύεσθε (lxx) Psa 105:15 [Vulgate 104:15] nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere(vulgate) 15 ׃105 אַֽל־תִּגְּע֥וּ בִמְשִׁיחָ֑י וְ֝לִנְבִיאַי אַל־תָּרֵֽעוּ׃ Psalms Psa 105:15 "Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!"(dhs) Psa 105:15 Saying, "Do not touch My anointed ones, And do My prophets no harm."(nkjv) ======= Psalm 105:16 ============ Psa 105:16 And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.(nas) Psa 105:16 καὶ ἐκάλεσεν λιμὸν ἐπὶ τὴν γῆν πᾶν στήριγμα ἄρτου συνέτριψεν (lxx) Psa 105:16 [Vulgate 104:16] et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit(vulgate) 16 ׃105 וַיִּקְרָ֣א רָ֭עָב עַל־הָאָ֑רֶץ כָּֽל־מַטֵּה־לֶ֥חֶם שָׁבָֽר׃ Psalms Psa 105:16 Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.(dhs) Psa 105:16 Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.(nkjv) ======= Psalm 105:17 ============ Psa 105:17 He sent a man before them, Joseph, who was sold as a slave.(nas) Psa 105:17 ἀπέστειλεν ἔμπροσθεν αὐτῶν ἄνθρωπον εἰς δοῦλον ἐπράθη Ιωσηφ (lxx) Psa 105:17 [Vulgate 104:17] misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph(vulgate) 17 ׃105 שָׁלַ֣ח לִפְנֵיהֶ֣ם אִ֑ישׁ לְ֝עֶ֗בֶד נִמְכַּ֥ר יוֹסֵֽף׃ Psalms Psa 105:17 Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.(dhs) Psa 105:17 He sent a man before them-- Joseph--who was sold as a slave.(nkjv) ======= Psalm 105:18 ============ Psa 105:18 They afflicted his feet with fetters, He himself was laid in irons;(nas) Psa 105:18 ἐταπείνωσαν ἐν πέδαις τοὺς πόδας αὐτοῦ σίδηρον διῆλθεν ἡ ψυχὴ αὐτοῦ (lxx) Psa 105:18 [Vulgate 104:18] adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius(vulgate) 18 ׃105 עִנּ֣וּ בַכֶּ֣בֶל *רגליו **רַגְל֑וֹ בַּ֝רְזֶ֗ל בָּ֣אָה נַפְשֽׁוֹ׃ Psalms Psa 105:18 Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,(dhs) Psa 105:18 They hurt his feet with fetters, He was laid in irons.(nkjv) ======= Psalm 105:19 ============ Psa 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.(nas) Psa 105:19 μέχρι τοῦ ἐλθεῖν τὸν λόγον αὐτοῦ τὸ λόγιον κυρίου ἐπύρωσεν αὐτόν (lxx) Psa 105:19 [Vulgate 104:19] usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum(vulgate) 19 ׃105 עַד־עֵ֥ת בֹּֽא־דְבָר֑וֹ אִמְרַ֖ת יְהוָ֣ה צְרָפָֽתְהוּ׃ Psalms Psa 105:19 bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.(dhs) Psa 105:19 Until the time that his word came to pass, The word of the Lord tested him.(nkjv) ======= Psalm 105:20 ============ Psa 105:20 The king sent and released him, The ruler of peoples, and set him free.(nas) Psa 105:20 ἀπέστειλεν βασιλεὺς καὶ ἔλυσεν αὐτόν ἄρχων λαῶν καὶ ἀφῆκεν αὐτόν (lxx) Psa 105:20 [Vulgate 104:20] misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum(vulgate) 20 ׃105 שָׁ֣לַח מֶ֭לֶךְ וַיַּתִּירֵ֑הוּ מֹשֵׁ֥ל עַ֝מִּ֗ים וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ Psalms Psa 105:20 Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.(dhs) Psa 105:20 The king sent and released him, The ruler of the people let him go free.(nkjv) ======= Psalm 105:21 ============ Psa 105:21 He made him lord of his house And ruler over all his possessions,(nas) Psa 105:21 κατέστησεν αὐτὸν κύριον τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἄρχοντα πάσης τῆς κτήσεως αὐτοῦ (lxx) Psa 105:21 [Vulgate 104:21] posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua(vulgate) 21 ׃105 שָׂמ֣וֹ אָד֣וֹן לְבֵית֑וֹ וּ֝מֹשֵׁ֗ל בְּכָל־קִנְיָנֽוֹ׃ Psalms Psa 105:21 Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,(dhs) Psa 105:21 He made him lord of his house, And ruler of all his possessions,(nkjv) ======= Psalm 105:22 ============ Psa 105:22 To imprison his princes at will, That he might teach his elders wisdom.(nas) Psa 105:22 τοῦ παιδεῦσαι τοὺς ἄρχοντας αὐτοῦ ὡς ἑαυτὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους αὐτοῦ σοφίσαι (lxx) Psa 105:22 [Vulgate 104:22] ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret(vulgate) 22 ׃105 לֶאְסֹ֣ר שָׂרָ֣יו בְּנַפְשׁ֑וֹ וּזְקֵנָ֥יו יְחַכֵּֽם׃ Psalms Psa 105:22 daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.(dhs) Psa 105:22 To bind his princes at his pleasure, And teach his elders wisdom.(nkjv) ======= Psalm 105:23 ============ Psa 105:23 Israel also came into Egypt; Thus Jacob sojourned in the land of Ham.(nas) Psa 105:23 καὶ εἰσῆλθεν Ισραηλ εἰς Αἴγυπτον καὶ Ιακωβ παρῴκησεν ἐν γῇ Χαμ (lxx) Psa 105:23 [Vulgate 104:23] et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham(vulgate) 23 ׃105 וַיָּבֹ֣א יִשְׂרָאֵ֣ל מִצְרָ֑יִם וְ֝יַעֲקֹ֗ב גָּ֣ר בְּאֶֽרֶץ־חָֽם׃ Psalms Psa 105:23 Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.(dhs) Psa 105:23 Israel also came into Egypt, And Jacob dwelt in the land of Ham.(nkjv) ======= Psalm 105:24 ============ Psa 105:24 And He caused His people to be very fruitful, And made them stronger than their adversaries.(nas) Psa 105:24 καὶ ηὔξησεν τὸν λαὸν αὐτοῦ σφόδρα καὶ ἐκραταίωσεν αὐτὸν ὑπὲρ τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ (lxx) Psa 105:24 [Vulgate 104:24] et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius(vulgate) 24 ׃105 וַיֶּ֣פֶר אֶת־עַמּ֣וֹ מְאֹ֑ד וַ֝יַּֽעֲצִמֵהוּ מִצָּרָֽיו׃ Psalms Psa 105:24 Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.(dhs) Psa 105:24 He increased His people greatly, And made them stronger than their enemies.(nkjv) ======= Psalm 105:25 ============ Psa 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.(nas) Psa 105:25 μετέστρεψεν τὴν καρδίαν αὐτῶν τοῦ μισῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ τοῦ δολιοῦσθαι ἐν τοῖς δούλοις αὐτοῦ (lxx) Psa 105:25 [Vulgate 104:25] convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius(vulgate) 25 ׃105 הָפַ֣ךְ לִ֭בָּם לִשְׂנֹ֣א עַמּ֑וֹ לְ֝הִתְנַכֵּ֗ל בַּעֲבָדָֽיו׃ Psalms Psa 105:25 Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.(dhs) Psa 105:25 He turned their heart to hate His people, To deal craftily with His servants.(nkjv) ======= Psalm 105:26 ============ Psa 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron, whom He had chosen.(nas) Psa 105:26 ἐξαπέστειλεν Μωυσῆν τὸν δοῦλον αὐτοῦ Ααρων ὃν ἐξελέξατο αὐτόν (lxx) Psa 105:26 [Vulgate 104:26] misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi(vulgate) 26 ׃105 שָׁ֭לַח מֹשֶׁ֣ה עַבְדּ֑וֹ אַ֝הֲרֹ֗ן אֲשֶׁ֣ר בָּֽחַר־בּֽוֹ׃ Psalms Psa 105:26 Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.(dhs) Psa 105:26 He sent Moses His servant, And Aaron whom He had chosen.(nkjv) ======= Psalm 105:27 ============ Psa 105:27 They performed His wondrous acts among them, And miracles in the land of Ham.(nas) Psa 105:27 ἔθετο ἐν αὐτοῖς τοὺς λόγους τῶν σημείων αὐτοῦ καὶ τῶν τεράτων ἐν γῇ Χαμ (lxx) Psa 105:27 [Vulgate 104:27] posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham(vulgate) 27 ׃105 שָֽׂמוּ־בָ֭ם דִּבְרֵ֣י אֹתוֹתָ֑יו וּ֝מֹפְתִ֗ים בְּאֶ֣רֶץ חָֽם׃ Psalms Psa 105:27 Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.(dhs) Psa 105:27 They performed His signs among them, And wonders in the land of Ham.(nkjv) ======= Psalm 105:28 ============ Psa 105:28 He sent darkness and made it dark; And they did not rebel against His words.(nas) Psa 105:28 ἐξαπέστειλεν σκότος καὶ ἐσκότασεν καὶ παρεπίκραναν τοὺς λόγους αὐτοῦ (lxx) Psa 105:28 [Vulgate 104:28] misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius(vulgate) 28 ׃105 שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־*דברוו **דְּבָרֽוֹ׃ Psalms Psa 105:28 Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.(dhs) Psa 105:28 He sent darkness, and made it dark; And they did not rebel against His word.(nkjv) ======= Psalm 105:29 ============ Psa 105:29 He turned their waters into blood And caused their fish to die.(nas) Psa 105:29 μετέστρεψεν τὰ ὕδατα αὐτῶν εἰς αἷμα καὶ ἀπέκτεινεν τοὺς ἰχθύας αὐτῶν (lxx) Psa 105:29 [Vulgate 104:29] commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum(vulgate) 29 ׃105 הָפַ֣ךְ אֶת־מֵימֵיהֶ֣ם לְדָ֑ם וַ֝יָּ֗מֶת אֶת־דְּגָתָֽם׃ Psalms Psa 105:29 Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.(dhs) Psa 105:29 He turned their waters into blood, And killed their fish.(nkjv) ======= Psalm 105:30 ============ Psa 105:30 Their land swarmed with frogs Even in the chambers of their kings.(nas) Psa 105:30 ἐξῆρψεν ἡ γῆ αὐτῶν βατράχους ἐν τοῖς ταμιείοις τῶν βασιλέων αὐτῶν (lxx) Psa 105:30 [Vulgate 104:30] ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum(vulgate) 30 ׃105 שָׁרַ֣ץ אַרְצָ֣ם צְפַרְדְּעִ֑ים בְּ֝חַדְרֵ֗י מַלְכֵיהֶֽם׃ Psalms Psa 105:30 Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.(dhs) Psa 105:30 Their land abounded with frogs, Even in the chambers of their kings.(nkjv) ======= Psalm 105:31 ============ Psa 105:31 He spoke, and there came a swarm of flies And gnats in all their territory.(nas) Psa 105:31 εἶπεν καὶ ἦλθεν κυνόμυια καὶ σκνῖπες ἐν πᾶσι τοῖς ὁρίοις αὐτῶν (lxx) Psa 105:31 [Vulgate 104:31] dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum(vulgate) 31 ׃105 אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א עָרֹ֑ב כִּ֝נִּ֗ים בְּכָל־גְּבוּלָֽם׃ Psalms Psa 105:31 Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.(dhs) Psa 105:31 He spoke, and there came swarms of flies, And lice in all their territory.(nkjv) ======= Psalm 105:32 ============ Psa 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.(nas) Psa 105:32 ἔθετο τὰς βροχὰς αὐτῶν χάλαζαν πῦρ καταφλέγον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν (lxx) Psa 105:32 [Vulgate 104:32] dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum(vulgate) 32 ׃105 נָתַ֣ן גִּשְׁמֵיהֶ֣ם בָּרָ֑ד אֵ֖שׁ לֶהָב֣וֹת בְּאַרְצָֽם׃ Psalms Psa 105:32 Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande(dhs) Psa 105:32 He gave them hail for rain, And flaming fire in their land.(nkjv) ======= Psalm 105:33 ============ Psa 105:33 He struck down their vines also and their fig trees, And shattered the trees of their territory.(nas) Psa 105:33 καὶ ἐπάταξεν τὰς ἀμπέλους αὐτῶν καὶ τὰς συκᾶς αὐτῶν καὶ συνέτριψεν πᾶν ξύλον ὁρίου αὐτῶν (lxx) Psa 105:33 [Vulgate 104:33] et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum(vulgate) 33 ׃105 וַיַּ֣ךְ גַּ֭פְנָם וּתְאֵנָתָ֑ם וַ֝יְשַׁבֵּ֗ר עֵ֣ץ גְּבוּלָֽם׃ Psalms Psa 105:33 und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.(dhs) Psa 105:33 He struck their vines also, and their fig trees, And splintered the trees of their territory.(nkjv) ======= Psalm 105:34 ============ Psa 105:34 He spoke, and locusts came, And young locusts, even without number,(nas) Psa 105:34 εἶπεν καὶ ἦλθεν ἀκρὶς καὶ βροῦχος οὗ οὐκ ἦν ἀριθμός (lxx) Psa 105:34 [Vulgate 104:34] dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus(vulgate) 34 ׃105 אָ֭מַר וַיָּבֹ֣א אַרְבֶּ֑ה וְ֝יֶ֗לֶק וְאֵ֣ין מִסְפָּֽר׃ Psalms Psa 105:34 Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.(dhs) Psa 105:34 He spoke, and locusts came, Young locusts without number,(nkjv) ======= Psalm 105:35 ============ Psa 105:35 And ate up all vegetation in their land, And ate up the fruit of their ground.(nas) Psa 105:35 καὶ κατέφαγεν πάντα τὸν χόρτον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν καὶ κατέφαγεν τὸν καρπὸν τῆς γῆς αὐτῶν (lxx) Psa 105:35 [Vulgate 104:35] et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum(vulgate) 35 ׃105 וַיֹּ֣אכַל כָּל־עֵ֣שֶׂב בְּאַרְצָ֑ם וַ֝יֹּ֗אכַל פְּרִ֣י אַדְמָתָֽם׃ Psalms Psa 105:35 Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.(dhs) Psa 105:35 And ate up all the vegetation in their land, And devoured the fruit of their ground.(nkjv) ======= Psalm 105:36 ============ Psa 105:36 He also struck down all the firstborn in their land, The first fruits of all their vigor.(nas) Psa 105:36 καὶ ἐπάταξεν πᾶν πρωτότοκον ἐν τῇ γῇ αὐτῶν ἀπαρχὴν παντὸς πόνου αὐτῶν (lxx) Psa 105:36 [Vulgate 104:36] et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum(vulgate) 36 ׃105 וַיַּ֣ךְ כָּל־בְּכ֣וֹר בְּאַרְצָ֑ם רֵ֝אשִׁ֗ית לְכָל־אוֹנָֽם׃ Psalms Psa 105:36 Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.(dhs) Psa 105:36 He also destroyed all the firstborn in their land, The first of all their strength.(nkjv) ======= Psalm 105:37 ============ Psa 105:37 Then He brought them out with silver and gold, And among His tribes there was not one who stumbled.(nas) Psa 105:37 καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐν ἀργυρίῳ καὶ χρυσίῳ καὶ οὐκ ἦν ἐν ταῖς φυλαῖς αὐτῶν ἀσθενῶν (lxx) Psa 105:37 [Vulgate 104:37] et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus(vulgate) 37 ׃105 וַֽ֭יּוֹצִיאֵם בְּכֶ֣סֶף וְזָהָ֑ב וְאֵ֖ין בִּשְׁבָטָ֣יו כּוֹשֵֽׁל׃ Psalms Psa 105:37 Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.(dhs) Psa 105:37 He also brought them out with silver and gold, And there was none feeble among His tribes.(nkjv) ======= Psalm 105:38 ============ Psa 105:38 Egypt was glad when they departed, For the dread of them had fallen upon them.(nas) Psa 105:38 εὐφράνθη Αἴγυπτος ἐν τῇ ἐξόδῳ αὐτῶν ὅτι ἐπέπεσεν ὁ φόβος αὐτῶν ἐπ᾽ αὐτούς (lxx) Psa 105:38 [Vulgate 104:38] laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos(vulgate) 38 ׃105 שָׂמַ֣ח מִצְרַ֣יִם בְּצֵאתָ֑ם כִּֽי־נָפַ֖ל פַּחְדָּ֣ם עֲלֵיהֶֽם׃ Psalms Psa 105:38 Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.(dhs) Psa 105:38 Egypt was glad when they departed, For the fear of them had fallen upon them.(nkjv) ======= Psalm 105:39 ============ Psa 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to illumine by night.(nas) Psa 105:39 διεπέτασεν νεφέλην εἰς σκέπην αὐτοῖς καὶ πῦρ τοῦ φωτίσαι αὐτοῖς τὴν νύκτα (lxx) Psa 105:39 [Vulgate 104:39] expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte(vulgate) 39 ׃105 פָּרַ֣שׂ עָנָ֣ן לְמָסָ֑ךְ וְ֝אֵ֗שׁ לְהָאִ֥יר לָֽיְלָה׃ Psalms Psa 105:39 Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.(dhs) Psa 105:39 He spread a cloud for a covering, And fire to give light in the night.(nkjv) ======= Psalm 105:40 ============ Psa 105:40 They asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.(nas) Psa 105:40 ᾔτησαν καὶ ἦλθεν ὀρτυγομήτρα καὶ ἄρτον οὐρανοῦ ἐνέπλησεν αὐτούς (lxx) Psa 105:40 [Vulgate 104:40] petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos(vulgate) 40 ׃105 שָׁאַ֣ל וַיָּבֵ֣א שְׂלָ֑ו וְלֶ֥חֶם שָׁ֝מַ֗יִם יַשְׂבִּיעֵֽם׃ Psalms Psa 105:40 Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.(dhs) Psa 105:40 The people asked, and He brought quail, And satisfied them with the bread of heaven.(nkjv) ======= Psalm 105:41 ============ Psa 105:41 He opened the rock and water flowed out; It ran in the dry places like a river.(nas) Psa 105:41 διέρρηξεν πέτραν καὶ ἐρρύησαν ὕδατα ἐπορεύθησαν ἐν ἀνύδροις ποταμοί (lxx) Psa 105:41 [Vulgate 104:41] aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina(vulgate) 41 ׃105 פָּ֣תַח צ֭וּר וַיָּז֣וּבוּ מָ֑יִם הָ֝לְכ֗וּ בַּצִּיּ֥וֹת נָהָֽר׃ Psalms Psa 105:41 Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.(dhs) Psa 105:41 He opened the rock, and water gushed out; It ran in the dry places like a river.(nkjv) ======= Psalm 105:42 ============ Psa 105:42 For He remembered His holy word With Abraham His servant;(nas) Psa 105:42 ὅτι ἐμνήσθη τοῦ λόγου τοῦ ἁγίου αὐτοῦ τοῦ πρὸς Αβρααμ τὸν δοῦλον αὐτοῦ (lxx) Psa 105:42 [Vulgate 104:42] quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo(vulgate) 42 ׃105 כִּֽי־זָ֭כַר אֶת־דְּבַ֣ר קָדְשׁ֑וֹ אֶֽת־אַבְרָהָ֥ם עַבְדּֽוֹ׃ Psalms Psa 105:42 Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.(dhs) Psa 105:42 For He remembered His holy promise, And Abraham His servant.(nkjv) ======= Psalm 105:43 ============ Psa 105:43 And He brought forth His people with joy, His chosen ones with a joyful shout.(nas) Psa 105:43 καὶ ἐξήγαγεν τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει καὶ τοὺς ἐκλεκτοὺς αὐτοῦ ἐν εὐφροσύνῃ (lxx) Psa 105:43 [Vulgate 104:43] et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos(vulgate) 43 ׃105 וַיּוֹצִ֣א עַמּ֣וֹ בְשָׂשׂ֑וֹן בְּ֝רִנָּ֗ה אֶת־בְּחִירָֽיו׃ Psalms Psa 105:43 Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne(dhs) Psa 105:43 He brought out His people with joy, His chosen ones with gladness.(nkjv) ======= Psalm 105:44 ============ Psa 105:44 He gave them also the lands of the nations, That they might take possession of the fruit of the peoples' labor,(nas) Psa 105:44 καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς χώρας ἐθνῶν καὶ πόνους λαῶν ἐκληρονόμησαν (lxx) Psa 105:44 [Vulgate 104:44] et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt(vulgate) 44 ׃105 וַיִּתֵּ֣ן לָ֭הֶם אַרְצ֣וֹת גּוֹיִ֑ם וַעֲמַ֖ל לְאֻמִּ֣ים יִירָֽשׁוּ׃ Psalms Psa 105:44 und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,(dhs) Psa 105:44 He gave them the lands of the Gentiles, And they inherited the labor of the nations,(nkjv) ======= Psalm 105:45 ============ Psa 105:45 So that they might keep His statutes And observe His laws, Praise the Lord!(nas) Psa 105:45 ὅπως ἂν φυλάξωσιν τὰ δικαιώματα αὐτοῦ καὶ τὸν νόμον αὐτοῦ ἐκζητήσωσιν (lxx) Psa 105:45 [Vulgate 104:45] ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia(vulgate) 45 ׃105 בַּעֲב֤וּר ׀ יִשְׁמְר֣וּ חֻ֭קָּיו וְתוֹרֹתָ֥יו יִנְצֹ֗רוּ הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃ Psalms Psa 105:45 auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!(dhs) Psa 105:45 That they might observe His statutes And keep His laws. Praise the Lord!(nkjv) ======= Psalm 106:1 ============ top of the page
|
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |