BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 107:1 ============
Psa 107:1 Oh give thanks to the Lord, for He is good, For His lovingkindness is everlasting.(nas)
Psa 107:1 αλληλουια ἐξομολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ (lxx)
Psa 107:1 [Vulgate 106:1] confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius(vulgate)
‫ 1 ׃107 הֹד֣וּ לַיהוָ֣ה כִּי־ט֑וֹב כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 107:1 Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.(dhs)
Psa 107:1 Oh, give thanks to the Lord, for He is good! For His mercy endures forever.(nkjv)
======= Psalm 107:2 ============
Psa 107:2 Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the adversary(nas)
Psa 107:2 εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωμένοι ὑπὸ κυρίου οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ (lxx)
Psa 107:2 [Vulgate 106:2] dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos(vulgate)
‫ 2 ׃107 יֹ֭אמְרוּ גְּאוּלֵ֣י יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר גְּ֝אָלָ֗ם מִיַּד־צָֽר׃ ‬ Psalms
Psa 107:2 So sollen sagen, die erlöst sind durch den HERRN, die er aus der Not erlöst hat(dhs)
Psa 107:2 Let the redeemed of the Lord say so, Whom He has redeemed from the hand of the enemy,(nkjv)
======= Psalm 107:3 ============
Psa 107:3 And gathered from the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.(nas)
Psa 107:3 ἐκ τῶν χωρῶν συνήγαγεν αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσσης (lxx)
Psa 107:3 [Vulgate 106:3] ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari(vulgate)
‫ 3 ׃107 וּֽמֵאֲרָצ֗וֹת קִ֫בְּצָ֥ם מִמִּזְרָ֥ח וּמִֽמַּעֲרָ֑ב מִצָּפ֥וֹן וּמִיָּֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:3 und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer.(dhs)
Psa 107:3 And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.(nkjv)
======= Psalm 107:4 ============
Psa 107:4 They wandered in the wilderness in a desert region; They did not find a way to an inhabited city.(nas)
Psa 107:4 ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον (lxx)
Psa 107:4 [Vulgate 106:4] erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt(vulgate)
‫ 4 ׃107 תָּע֣וּ בַ֭מִּדְבָּר בִּישִׁימ֣וֹן דָּ֑רֶךְ עִ֥יר מ֝וֹשָׁ֗ב לֹ֣א מָצָֽאוּ׃ ‬ Psalms
Psa 107:4 Die irregingen in der Wüste, in ungebahntem Wege, und fanden keine Stadt, da sie wohnen konnten,(dhs)
Psa 107:4 They wandered in the wilderness in a desolate way; They found no city to dwell in.(nkjv)
======= Psalm 107:5 ============
Psa 107:5 They were hungry and thirsty; Their soul fainted within them.(nas)
Psa 107:5 πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν (lxx)
Psa 107:5 [Vulgate 106:5] esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat(vulgate)
‫ 5 ׃107 רְעֵבִ֥ים גַּם־צְמֵאִ֑ים נַ֝פְשָׁ֗ם בָּהֶ֥ם תִּתְעַטָּֽף׃ ‬ Psalms
Psa 107:5 hungrig und durstig, und ihre Seele verschmachtete;(dhs)
Psa 107:5 Hungry and thirsty, Their soul fainted in them.(nkjv)
======= Psalm 107:6 ============
Psa 107:6 Then they cried out to the Lord in their trouble; He delivered them out of their distresses.(nas)
Psa 107:6 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς (lxx)
Psa 107:6 [Vulgate 106:6] et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos(vulgate)
‫ 6 ׃107 וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֽוּקוֹתֵיהֶ֗ם יַצִּילֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:6 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er errettete sie aus ihren Ängsten(dhs)
Psa 107:6 Then they cried out to the Lord in their trouble, And He delivered them out of their distresses.(nkjv)
======= Psalm 107:7 ============
Psa 107:7 He led them also by a straight way, To go to an inhabited city.(nas)
Psa 107:7 καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου (lxx)
Psa 107:7 [Vulgate 106:7] et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem(vulgate)
‫ 7 ׃107 וַ֭יּֽ͏ַדְרִיכֵם בְּדֶ֣רֶךְ יְשָׁרָ֑ה לָ֝לֶ֗כֶת אֶל־עִ֥יר מוֹשָֽׁב׃ ‬ Psalms
Psa 107:7 und führte sie einen richtigen Weg, daß sie gingen zur Stadt, da sie wohnen konnten:(dhs)
Psa 107:7 And He led them forth by the right way, That they might go to a city for a dwelling place.(nkjv)
======= Psalm 107:8 ============
Psa 107:8 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(nas)
Psa 107:8 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Psa 107:8 [Vulgate 106:8] confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum(vulgate)
‫ 8 ׃107 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:8 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,(dhs)
Psa 107:8 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!(nkjv)
======= Psalm 107:9 ============
Psa 107:9 For He has satisfied the thirsty soul, And the hungry soul He has filled with what is good.(nas)
Psa 107:9 ὅτι ἐχόρτασεν ψυχὴν κενὴν καὶ ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν (lxx)
Psa 107:9 [Vulgate 106:9] quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis(vulgate)
‫ 9 ׃107 כִּי־הִ֭שְׂבִּיעַ נֶ֣פֶשׁ שֹׁקֵקָ֑ה וְנֶ֥פֶשׁ רְ֝עֵבָה מִלֵּא־טֽוֹב׃ ‬ Psalms
Psa 107:9 daß er sättigt die durstige Seele und füllt die hungrige Seele mit Gutem.(dhs)
Psa 107:9 For He satisfies the longing soul, And fills the hungry soul with goodness.(nkjv)
======= Psalm 107:10 ============
Psa 107:10 There were those who dwelt in darkness and in the shadow of death, Prisoners in misery and chains,(nas)
Psa 107:10 καθημένους ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου πεπεδημένους ἐν πτωχείᾳ καὶ σιδήρῳ (lxx)
Psa 107:10 [Vulgate 106:10] habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro(vulgate)
‫ 10 ׃107 יֹ֭שְׁבֵי חֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת אֲסִירֵ֖י עֳנִ֣י וּבַרְזֶֽל׃ ‬ Psalms
Psa 107:10 Die da sitzen mußten in Finsternis und Dunkel, gefangen in Zwang und Eisen,(dhs)
Psa 107:10 Those who sat in darkness and in the shadow of death, Bound in affliction and irons--(nkjv)
======= Psalm 107:11 ============
Psa 107:11 Because they had rebelled against the words of God And spurned the counsel of the Most High.(nas)
Psa 107:11 ὅτι παρεπίκραναν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ καὶ τὴν βουλὴν τοῦ ὑψίστου παρώξυναν (lxx)
Psa 107:11 [Vulgate 106:11] quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt(vulgate)
‫ 11 ׃107 כִּֽי־הִמְר֥וּ אִמְרֵי־אֵ֑ל וַעֲצַ֖ת עֶלְי֣וֹן נָאָֽצוּ׃ ‬ Psalms
Psa 107:11 darum daß sie Gottes Geboten ungehorsam gewesen waren und das Gesetz des Höchsten geschändet hatten,(dhs)
Psa 107:11 Because they rebelled against the words of God, And despised the counsel of the Most High,(nkjv)
======= Psalm 107:12 ============
Psa 107:12 Therefore He humbled their heart with labor; They stumbled and there was none to help.(nas)
Psa 107:12 καὶ ἐταπεινώθη ἐν κόποις ἡ καρδία αὐτῶν ἠσθένησαν καὶ οὐκ ἦν ὁ βοηθῶν (lxx)
Psa 107:12 [Vulgate 106:12] et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret(vulgate)
‫ 12 ׃107 וַיַּכְנַ֣ע בֶּעָמָ֣ל לִבָּ֑ם כָּ֝שְׁל֗וּ וְאֵ֣ין עֹזֵֽר׃ ‬ Psalms
Psa 107:12 dafür ihr Herz mit Unglück geplagt werden mußte, daß sie dalagen und ihnen niemand half;(dhs)
Psa 107:12 Therefore He brought down their heart with labor; They fell down, and there was none to help.(nkjv)
======= Psalm 107:13 ============
Psa 107:13 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.(nas)
Psa 107:13 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτοὺς (lxx)
Psa 107:13 [Vulgate 106:13] et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos(vulgate)
‫ 13 ׃107 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:13 die zum HERRN riefen in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten(dhs)
Psa 107:13 Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.(nkjv)
======= Psalm 107:14 ============
Psa 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death And broke their bands apart.(nas)
Psa 107:14 καὶ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐκ σκότους καὶ σκιᾶς θανάτου καὶ τοὺς δεσμοὺς αὐτῶν διέρρηξεν (lxx)
Psa 107:14 [Vulgate 106:14] et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit(vulgate)
‫ 14 ׃107 יֽ֭וֹצִיאֵם מֵחֹ֣שֶׁךְ וְצַלְמָ֑וֶת וּמוֹסְר֖וֹתֵיהֶ֣ם יְנַתֵּֽק׃ ‬ Psalms
Psa 107:14 und führte sie aus der Finsternis und Dunkel und zerriß ihre Bande:(dhs)
Psa 107:14 He brought them out of darkness and the shadow of death, And broke their chains in pieces.(nkjv)
======= Psalm 107:15 ============
Psa 107:15 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(nas)
Psa 107:15 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Psa 107:15 [Vulgate 106:15] confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum(vulgate)
‫ 15 ׃107 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:15 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die an den Menschenkindern tut,(dhs)
Psa 107:15 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!(nkjv)
======= Psalm 107:16 ============
Psa 107:16 For He has shattered gates of bronze And cut bars of iron asunder.(nas)
Psa 107:16 ὅτι συνέτριψεν πύλας χαλκᾶς καὶ μοχλοὺς σιδηροῦς συνέκλασεν (lxx)
Psa 107:16 [Vulgate 106:16] quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit(vulgate)
‫ 16 ׃107 כִּֽי־שִׁ֭בַּר דַּלְת֣וֹת נְחֹ֑שֶׁת וּבְרִיחֵ֖י בַרְזֶ֣ל גִּדֵּֽעַ׃ ‬ Psalms
Psa 107:16 daß er zerbricht eherne Türen und zerschlägt eiserne Riegel.(dhs)
Psa 107:16 For He has broken the gates of bronze, And cut the bars of iron in two.(nkjv)
======= Psalm 107:17 ============
Psa 107:17 Fools, because of their rebellious way, And because of their iniquities, were afflicted.(nas)
Psa 107:17 ἀντελάβετο αὐτῶν ἐξ ὁδοῦ ἀνομίας αὐτῶν διὰ γὰρ τὰς ἀνομίας αὐτῶν ἐταπεινώθησαν (lxx)
Psa 107:17 [Vulgate 106:17] stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos(vulgate)
‫ 17 ׃107 אֱ֭וִלִים מִדֶּ֣רֶךְ פִּשְׁעָ֑ם וּֽ֝מֵעֲוֺ֥נֹתֵיהֶ֗ם‪[t]‬ יִתְעַנּֽוּ׃ ‬ Psalms
Psa 107:17 Die Narren, so geplagt waren um ihrer Übertretung willen und um ihrer Sünden willen,(dhs)
Psa 107:17 Fools, because of their transgression, And because of their iniquities, were afflicted.(nkjv)
======= Psalm 107:18 ============
Psa 107:18 Their soul abhorred all kinds of food, And they drew near to the gates of death.(nas)
Psa 107:18 πᾶν βρῶμα ἐβδελύξατο ἡ ψυχὴ αὐτῶν καὶ ἤγγισαν ἕως τῶν πυλῶν τοῦ θανάτου (lxx)
Psa 107:18 [Vulgate 106:18] omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis(vulgate)
‫ 18 ׃107 כָּל־אֹ֭כֶל תְּתַעֵ֣ב נַפְשָׁ֑ם וַ֝יַּגִּ֗יעוּ עַד־שַׁ֥עֲרֵי מָֽוֶת׃ ‬ Psalms
Psa 107:18 daß ihnen ekelte vor aller Speise und sie todkrank wurden;(dhs)
Psa 107:18 Their soul abhorred all manner of food, And they drew near to the gates of death.(nkjv)
======= Psalm 107:19 ============
Psa 107:19 Then they cried out to the Lord in their trouble; He saved them out of their distresses.(nas)
Psa 107:19 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἔσωσεν αὐτούς (lxx)
Psa 107:19 [Vulgate 106:19] et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos(vulgate)
‫ 19 ׃107 וַיִּזְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם מִ֝מְּצֻֽקוֹתֵיהֶ֗ם יוֹשִׁיעֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:19 die riefen zum HERRN in ihrer Not, und er half ihnen aus ihren Ängsten,(dhs)
Psa 107:19 Then they cried out to the Lord in their trouble, And He saved them out of their distresses.(nkjv)
======= Psalm 107:20 ============
Psa 107:20 He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.(nas)
Psa 107:20 ἀπέστειλεν τὸν λόγον αὐτοῦ καὶ ἰάσατο αὐτοὺς καὶ ἐρρύσατο αὐτοὺς ἐκ τῶν διαφθορῶν αὐτῶν (lxx)
Psa 107:20 [Vulgate 106:20] misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu(vulgate)
‫ 20 ׃107 יִשְׁלַ֣ח דְּ֭בָרוֹ וְיִרְפָּאֵ֑ם וִֽ֝ימַלֵּ֗ט מִשְּׁחִיתוֹתָֽם׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:20 er sandte sein Wort und machte sie gesund und errettete sie, daß sie nicht starben:(dhs)
Psa 107:20 He sent His word and healed them, And delivered them from their destructions.(nkjv)
======= Psalm 107:21 ============
Psa 107:21 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(nas)
Psa 107:21 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Psa 107:21 [Vulgate 106:21] confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum(vulgate)
‫ 21 ׃107 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:21 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,(dhs)
Psa 107:21 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!(nkjv)
======= Psalm 107:22 ============
Psa 107:22 Let them also offer sacrifices of thanksgiving, And tell of His works with joyful singing.(nas)
Psa 107:22 καὶ θυσάτωσαν θυσίαν αἰνέσεως καὶ ἐξαγγειλάτωσαν τὰ ἔργα αὐτοῦ ἐν ἀγαλλιάσει (lxx)
Psa 107:22 [Vulgate 106:22] et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude(vulgate)
‫ 22 ׃107 וְ֭יִזְבְּחוּ זִבְחֵ֣י תוֹדָ֑ה וִֽיסַפְּר֖וּ מַעֲשָׂ֣יו בְּרִנָּֽה׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:22 und Dank opfern und erzählen seine Werke mit Freuden.(dhs)
Psa 107:22 Let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, And declare His works with rejoicing.(nkjv)
======= Psalm 107:23 ============
Psa 107:23 Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters;(nas)
Psa 107:23 οἱ καταβαίνοντες εἰς τὴν θάλασσαν ἐν πλοίοις ποιοῦντες ἐργασίαν ἐν ὕδασι πολλοῖς (lxx)
Psa 107:23 [Vulgate 106:23] qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis(vulgate)
‫ 23 ׃107 יוֹרְדֵ֣י הַ֭יָּם בָּאֳנִיּ֑וֹת עֹשֵׂ֥י מְ֝לָאכָ֗ה בְּמַ֣יִם רַבִּֽים׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:23 Die mit Schiffen auf dem Meer fuhren und trieben ihren Handel in großen Wassern;(dhs)
Psa 107:23 Those who go down to the sea in ships, Who do business on great waters,(nkjv)
======= Psalm 107:24 ============
Psa 107:24 They have seen the works of the Lord, And His wonders in the deep.(nas)
Psa 107:24 αὐτοὶ εἴδοσαν τὰ ἔργα κυρίου καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ ἐν τῷ βυθῷ (lxx)
Psa 107:24 [Vulgate 106:24] ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo(vulgate)
‫ 24 ׃107 הֵ֣מָּה רָ֭אוּ מַעֲשֵׂ֣י יְהוָ֑ה וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו בִּמְצוּלָֽה׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:24 die des HERRN Werke erfahren haben und seine Wunder im Meer,(dhs)
Psa 107:24 They see the works of the Lord, And His wonders in the deep.(nkjv)
======= Psalm 107:25 ============
Psa 107:25 For He spoke and raised up a stormy wind, Which lifted up the waves of the sea.(nas)
Psa 107:25 εἶπεν καὶ ἔστη πνεῦμα καταιγίδος καὶ ὑψώθη τὰ κύματα αὐτῆς (lxx)
Psa 107:25 [Vulgate 106:25] dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius(vulgate)
‫ 25 ׃107 וַיֹּ֗אמֶר וַֽ֭יַּעֲמֵד ר֣וּחַ סְעָרָ֑ה וַתְּרוֹמֵ֥ם גַּלָּֽיו׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:25 wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen erhob,(dhs)
Psa 107:25 For He commands and raises the stormy wind, Which lifts up the waves of the sea.(nkjv)
======= Psalm 107:26 ============
Psa 107:26 They rose up to the heavens, they went down to the depths; Their soul melted away in their misery.(nas)
Psa 107:26 ἀναβαίνουσιν ἕως τῶν οὐρανῶν καὶ καταβαίνουσιν ἕως τῶν ἀβύσσων ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν κακοῖς ἐτήκετο (lxx)
Psa 107:26 [Vulgate 106:26] ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur(vulgate)
‫ 26 ׃107 יַעֲל֣וּ שָׁ֭מַיִם יֵרְד֣וּ תְהוֹמ֑וֹת נַ֝פְשָׁ֗ם בְּרָעָ֥ה תִתְמוֹגָֽג׃ ‬ Psalms
Psa 107:26 und sie gen Himmel fuhren und in den Abgrund fuhren, daß ihre Seele vor Angst verzagte,(dhs)
Psa 107:26 They mount up to the heavens, They go down again to the depths; Their soul melts because of trouble.(nkjv)
======= Psalm 107:27 ============
Psa 107:27 They reeled and staggered like a drunken man, And were at their wits' end.(nas)
Psa 107:27 ἐταράχθησαν ἐσαλεύθησαν ὡς ὁ μεθύων καὶ πᾶσα ἡ σοφία αὐτῶν κατεπόθη (lxx)
Psa 107:27 [Vulgate 106:27] obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est(vulgate)
‫ 27 ׃107 יָח֣וֹגּוּ וְ֭יָנוּעוּ כַּשִּׁכּ֑וֹר וְכָל־חָ֝כְמָתָ֗ם תִּתְבַּלָּֽע׃ ‬ Psalms
Psa 107:27 daß sie taumelten und wankten wie ein Trunkener und wußten keinen Rat mehr;(dhs)
Psa 107:27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, And are at their wits' end.(nkjv)
======= Psalm 107:28 ============
Psa 107:28 Then they cried to the Lord in their trouble, And He brought them out of their distresses.(nas)
Psa 107:28 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐξήγαγεν αὐτοὺς (lxx)
Psa 107:28 [Vulgate 106:28] clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos(vulgate)
‫ 28 ׃107 וַיִּצְעֲק֣וּ אֶל־יְ֭הוָה בַּצַּ֣ר לָהֶ֑ם וּֽ֝מִמְּצֽוּקֹתֵיהֶ֗ם יוֹצִיאֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:28 die zum HERRN schrieen in ihrer Not, und er führte sie aus ihren Ängsten(dhs)
Psa 107:28 Then they cry out to the Lord in their trouble, And He brings them out of their distresses.(nkjv)
======= Psalm 107:29 ============
Psa 107:29 He caused the storm to be still, So that the waves of the sea were hushed.(nas)
Psa 107:29 καὶ ἐπέταξεν τῇ καταιγίδι καὶ ἔστη εἰς αὔραν καὶ ἐσίγησαν τὰ κύματα αὐτῆς (lxx)
Psa 107:29 [Vulgate 106:29] statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius(vulgate)
‫ 29 ׃107 יָקֵ֣ם סְ֭עָרָה לִדְמָמָ֑ה וַ֝יֶּחֱשׁ֗וּ גַּלֵּיהֶֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:29 und stillte das Ungewitter, daß die Wellen sich legten(dhs)
Psa 107:29 He calms the storm, So that its waves are still.(nkjv)
======= Psalm 107:30 ============
Psa 107:30 Then they were glad because they were quiet, So He guided them to their desired haven.(nas)
Psa 107:30 καὶ εὐφράνθησαν ὅτι ἡσύχασαν καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς ἐπὶ λιμένα θελήματος αὐτῶν (lxx)
Psa 107:30 [Vulgate 106:30] laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt(vulgate)
‫ 30 ׃107 וַיִּשְׂמְח֥וּ כִֽי־יִשְׁתֹּ֑קוּ וַ֝יַּנְחֵ֗ם אֶל־מְח֥וֹז חֶפְצָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:30 und sie froh wurden, daß es still geworden war und er sie zu Lande brachte nach ihrem Wunsch:(dhs)
Psa 107:30 Then they are glad because they are quiet; So He guides them to their desired haven.(nkjv)
======= Psalm 107:31 ============
Psa 107:31 Let them give thanks to the Lord for His lovingkindness, And for His wonders to the sons of men!(nas)
Psa 107:31 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ κυρίῳ τὰ ἐλέη αὐτοῦ καὶ τὰ θαυμάσια αὐτοῦ τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων (lxx)
Psa 107:31 [Vulgate 106:31] confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum(vulgate)
‫ 31 ׃107 יוֹד֣וּ לַיהוָ֣ה חַסְדּ֑וֹ וְ֝נִפְלְאוֹתָ֗יו לִבְנֵ֥י אָדָֽם׃ ‬ Psalms
Psa 107:31 die sollen dem HERRN danken für seine Güte und für seine Wunder, die er an den Menschenkindern tut,(dhs)
Psa 107:31 Oh, that men would give thanks to the Lord for His goodness, And for His wonderful works to the children of men!(nkjv)
======= Psalm 107:32 ============
Psa 107:32 Let them extol Him also in the congregation of the people, And praise Him at the seat of the elders.(nas)
Psa 107:32 ὑψωσάτωσαν αὐτὸν ἐν ἐκκλησίᾳ λαοῦ καὶ ἐν καθέδρᾳ πρεσβυτέρων αἰνεσάτωσαν αὐτόν (lxx)
Psa 107:32 [Vulgate 106:32] et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum(vulgate)
‫ 32 ׃107 וִֽ֭ירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָ֑ם וּבְמוֹשַׁ֖ב זְקֵנִ֣ים יְהַלְלֽוּהוּ׃ ‬ Psalms
Psa 107:32 und ihn bei der Gemeinde preisen und bei den Alten rühmen.(dhs)
Psa 107:32 Let them exalt Him also in the assembly of the people, And praise Him in the company of the elders.(nkjv)
======= Psalm 107:33 ============
Psa 107:33 He changes rivers into a wilderness And springs of water into a thirsty ground;(nas)
Psa 107:33 ἔθετο ποταμοὺς εἰς ἔρημον καὶ διεξόδους ὑδάτων εἰς δίψαν (lxx)
Psa 107:33 [Vulgate 106:33] ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim(vulgate)
‫ 33 ׃107 יָשֵׂ֣ם נְהָר֣וֹת לְמִדְבָּ֑ר וּמֹצָ֥אֵי מַ֝֗יִם לְצִמָּאֽוֹן׃ ‬ Psalms
Psa 107:33 Er machte Bäche trocken und ließ Wasserquellen versiegen,(dhs)
Psa 107:33 He turns rivers into a wilderness, And the watersprings into dry ground;(nkjv)
======= Psalm 107:34 ============
Psa 107:34 A fruitful land into a salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.(nas)
Psa 107:34 γῆν καρποφόρον εἰς ἅλμην ἀπὸ κακίας τῶν κατοικούντων ἐν αὐτῇ (lxx)
Psa 107:34 [Vulgate 106:34] terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius(vulgate)
‫ 34 ׃107 אֶ֣רֶץ פְּ֭רִי לִמְלֵחָ֑ה מֵ֝רָעַ֗ת יֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ׃ ‬ Psalms
Psa 107:34 daß ein fruchtbar Land zur Salzwüste wurde um der Bosheit willen derer, die darin wohnten.(dhs)
Psa 107:34 A fruitful land into barrenness, For the wickedness of those who dwell in it.(nkjv)
======= Psalm 107:35 ============
Psa 107:35 He changes a wilderness into a pool of water And a dry land into springs of water;(nas)
Psa 107:35 ἔθετο ἔρημον εἰς λίμνας ὑδάτων καὶ γῆν ἄνυδρον εἰς διεξόδους ὑδάτων (lxx)
Psa 107:35 [Vulgate 106:35] ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum(vulgate)
‫ 35 ׃107 יָשֵׂ֣ם מִ֭דְבָּר לַֽאֲגַם־מַ֑יִם וְאֶ֥רֶץ צִ֝יָּ֗ה לְמֹצָ֥אֵי מָֽיִם׃ ‬ Psalms
Psa 107:35 Er machte das Trockene wiederum wasserreich und im dürren Lande Wasserquellen(dhs)
Psa 107:35 He turns a wilderness into pools of water, And dry land into watersprings.(nkjv)
======= Psalm 107:36 ============
Psa 107:36 And there He makes the hungry to dwell, So that they may establish an inhabited city,(nas)
Psa 107:36 καὶ κατῴκισεν ἐκεῖ πεινῶντας καὶ συνεστήσαντο πόλιν κατοικεσίας (lxx)
Psa 107:36 [Vulgate 106:36] et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum(vulgate)
‫ 36 ׃107 וַיּ֣וֹשֶׁב שָׁ֣ם רְעֵבִ֑ים וַ֝יְכוֹנְנ֗וּ עִ֣יר מוֹשָֽׁב׃ ‬ Psalms
Psa 107:36 und hat die Hungrigen dahingesetzt, daß sie eine Stadt zurichten, da sie wohnen konnten,(dhs)
Psa 107:36 There He makes the hungry dwell, That they may establish a city for a dwelling place,(nkjv)
======= Psalm 107:37 ============
Psa 107:37 And sow fields and plant vineyards, And gather a fruitful harvest.(nas)
Psa 107:37 καὶ ἔσπειραν ἀγροὺς καὶ ἐφύτευσαν ἀμπελῶνας καὶ ἐποίησαν καρπὸν γενήματος (lxx)
Psa 107:37 [Vulgate 106:37] et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina(vulgate)
‫ 37 ׃107 וַיִּזְרְע֣וּ שָׂ֭דוֹת וַיִּטְּע֣וּ כְרָמִ֑ים וַ֝יַּעֲשׂ֗וּ פְּרִ֣י תְבֽוּאָה׃ ‬ Psalms
Psa 107:37 und Äcker besäen und Weinberge pflanzen möchten und die jährlichen Früchte gewönnen.(dhs)
Psa 107:37 And sow fields and plant vineyards, That they may yield a fruitful harvest.(nkjv)
======= Psalm 107:38 ============
Psa 107:38 Also He blesses them and they multiply greatly, And He does not let their cattle decrease.(nas)
Psa 107:38 καὶ εὐλόγησεν αὐτούς καὶ ἐπληθύνθησαν σφόδρα καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν οὐκ ἐσμίκρυνεν (lxx)
Psa 107:38 [Vulgate 106:38] et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet(vulgate)
‫ 38 ׃107 וַיְבָרֲכֵ֣ם וַיִּרְבּ֣וּ מְאֹ֑ד וּ֝בְהֶמְתָּ֗ם לֹ֣א יַמְעִֽיט׃ ‬ Psalms
Psa 107:38 Und er segnete sie, daß sie sich sehr mehrten, und gab ihnen viel Vieh.(dhs)
Psa 107:38 He also blesses them, and they multiply greatly; And He does not let their cattle decrease.(nkjv)
======= Psalm 107:39 ============
Psa 107:39 When they are diminished and bowed down Through oppression, misery and sorrow,(nas)
Psa 107:39 καὶ ὠλιγώθησαν καὶ ἐκακώθησαν ἀπὸ θλίψεως κακῶν καὶ ὀδύνης (lxx)
Psa 107:39 [Vulgate 106:39] inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris(vulgate)
‫ 39 ׃107 וַיִּמְעֲט֥וּ וַיָּשֹׁ֑חוּ מֵעֹ֖צֶר רָעָ֣ה וְיָגֽוֹן׃ ‪[8]‬׆‬ Psalms
Psa 107:39 Sie waren niedergedrückt und geschwächt von dem Bösen, das sie gezwungen und gedrungen hatte.(dhs)
Psa 107:39 When they are diminished and brought low Through oppression, affliction and sorrow,(nkjv)
======= Psalm 107:40 ============
Psa 107:40 He pours contempt upon princes And makes them wander in a pathless waste.(nas)
Psa 107:40 ἐξεχύθη ἐξουδένωσις ἐπ᾽ ἄρχοντας καὶ ἐπλάνησεν αὐτοὺς ἐν ἀβάτῳ καὶ οὐχ ὁδῷ (lxx)
Psa 107:40 [Vulgate 106:40] et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia(vulgate)
‫ 40 ׃107 שֹׁפֵ֣ךְ בּ֭וּז עַל־נְדִיבִ֑ים וַ֝יַּתְעֵ֗ם בְּתֹ֣הוּ לֹא־דָֽרֶךְ׃ ‬ Psalms
Psa 107:40 Er schüttete Verachtung auf die Fürsten und ließ sie irren in der Wüste, da kein Weg ist,(dhs)
Psa 107:40 He pours contempt on princes, And causes them to wander in the wilderness where there is no way;(nkjv)
======= Psalm 107:41 ============
Psa 107:41 But He sets the needy securely on high away from affliction, And makes his families like a flock.(nas)
Psa 107:41 καὶ ἐβοήθησεν πένητι ἐκ πτωχείας καὶ ἔθετο ὡς πρόβατα πατριάς (lxx)
Psa 107:41 [Vulgate 106:41] et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias(vulgate)
‫ 41 ׃107 וַיְשַׂגֵּ֣ב אֶבְי֣וֹן מֵע֑וֹנִי וַיָּ֥שֶׂם כַּ֝צֹּ֗אן מִשְׁפָּחֽוֹת׃ ‬ Psalms
Psa 107:41 und schützte den Armen vor Elend und mehrte sein Geschlecht wie eine Herde.(dhs)
Psa 107:41 Yet He sets the poor on high, far from affliction, And makes their families like a flock.(nkjv)
======= Psalm 107:42 ============
Psa 107:42 The upright see it and are glad; But all unrighteousness shuts its mouth.(nas)
Psa 107:42 ὄψονται εὐθεῖς καὶ εὐφρανθήσονται καὶ πᾶσα ἀνομία ἐμφράξει τὸ στόμα αὐτῆς (lxx)
Psa 107:42 [Vulgate 106:42] videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum(vulgate)
‫ 42 ׃107 יִרְא֣וּ יְשָׁרִ֣ים וְיִשְׂמָ֑חוּ וְכָל־עַ֝וְלָ֗ה קָ֣פְצָה פִּֽיהָ׃ ‬ Psalms
Psa 107:42 Solches werden die Frommen sehen und sich freuen; und aller Bosheit wird das Maul gestopft werden.(dhs)
Psa 107:42 The righteous see it and rejoice, And all iniquity stops its mouth.(nkjv)
======= Psalm 107:43 ============
Psa 107:43 Who is wise? Let him give heed to these things, And consider the lovingkindnesses of the Lord.(nas)
Psa 107:43 τίς σοφὸς καὶ φυλάξει ταῦτα καὶ συνήσουσιν τὰ ἐλέη τοῦ κυρίου (lxx)
Psa 107:43 [Vulgate 106:43] quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini(vulgate)
‫ 43 ׃107 מִי־חָכָ֥ם וְיִשְׁמָר־אֵ֑לֶּה וְ֝יִתְבּֽוֹנְנ֗וּ חַֽסְדֵ֥י יְהוָֽה׃ ‬ Psalms
Psa 107:43 Wer ist weise und behält dies? So werden sie merken, wie viel Wohltaten der HERR erzeigt.(dhs)
Psa 107:43 Whoever is wise will observe these things, And they will understand the lovingkindness of the Lord.(nkjv)
======= Psalm 108:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0585_19_Psalms_107

PREVIOUS CHAPTERS:
0581_19_Psalms_103
0582_19_Psalms_104
0583_19_Psalms_105
0584_19_Psalms_106

NEXT CHAPTERS:
0586_19_Psalms_108
0587_19_Psalms_109
0588_19_Psalms_110
0589_19_Psalms_111

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."