BibleTech.net: CHAPTERS in NASB, Greek (LXX & Nestle-Aland), Latin Vulgate, Hebrew, German, and NKJV:
navigation tools

Today's Date:



======= Psalm 145:1 ============
Psa 145:1 I will extol You, my God, O King, And I will bless Your name forever and ever.(nas)
Psa 145:1 αἴνεσις τῷ Δαυιδ ὑψώσω σε ὁ θεός μου ὁ βασιλεύς μου καὶ εὐλογήσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx)
Psa 145:1 [Vulgate 144:1] hymnus David aleph exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra(vulgate)
‫ 1 ׃145 תְּהִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד אֲרוֹמִמְךָ֣ אֱלוֹהַ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וַאֲבָרֲכָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ ‬ Psalms
Psa 145:1 (Ein Lob Davids.) Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich.(dhs)
Psa 145:1 A Praise of David. I will extol You, my God, O King; And I will bless Your name forever and ever.(nkjv)
======= Psalm 145:2 ============
Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(nas)
Psa 145:2 καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν εὐλογήσω σε καὶ αἰνέσω τὸ ὄνομά σου εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx)
Psa 145:2 [Vulgate 144:2] beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter(vulgate)
‫ 2 ׃145 בְּכָל־י֥וֹם אֲבָרֲכֶ֑ךָּ וַאֲהַלְלָ֥ה שִׁ֝מְךָ֗ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ ‬ Psalms
Psa 145:2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.(dhs)
Psa 145:2 Every day I will bless You, And I will praise Your name forever and ever.(nkjv)
======= Psalm 145:3 ============
Psa 145:3 Great is the Lord, and highly to be praised, And His greatness is unsearchable.(nas)
Psa 145:3 μέγας κύριος καὶ αἰνετὸς σφόδρα καὶ τῆς μεγαλωσύνης αὐτοῦ οὐκ ἔστιν πέρας (lxx)
Psa 145:3 [Vulgate 144:3] gimel magnus Deus et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio(vulgate)
‫ 3 ׃145 גָּ֘ד֤וֹל יְהוָ֣ה וּמְהֻלָּ֣ל מְאֹ֑ד וְ֝לִגְדֻלָּת֗וֹ אֵ֣ין חֵֽקֶר׃ ‬ Psalms
Psa 145:3 Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich.(dhs)
Psa 145:3 Great is the Lord, and greatly to be praised; And His greatness is unsearchable.(nkjv)
======= Psalm 145:4 ============
Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(nas)
Psa 145:4 γενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσιν (lxx)
Psa 145:4 [Vulgate 144:4] deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt(vulgate)
‫ 4 ׃145 דּ֣וֹר לְ֭דוֹר יְשַׁבַּ֣ח מַעֲשֶׂ֑יךָ וּגְב֖וּרֹתֶ֣יךָ יַגִּֽידוּ׃ ‬ Psalms
Psa 145:4 Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen.(dhs)
Psa 145:4 One generation shall praise Your works to another, And shall declare Your mighty acts.(nkjv)
======= Psalm 145:5 ============
Psa 145:5 On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.(nas)
Psa 145:5 τὴν μεγαλοπρέπειαν τῆς δόξης τῆς ἁγιωσύνης σου λαλήσουσιν καὶ τὰ θαυμάσιά σου διηγήσονται (lxx)
Psa 145:5 [Vulgate 144:5] he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar(vulgate)
‫ 5 ׃145 הֲ֭דַר כְּב֣וֹד הוֹדֶ֑ךָ וְדִבְרֵ֖י נִפְלְאוֹתֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃ ‬ Psalms
Psa 145:5 Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,(dhs)
Psa 145:5 I will meditate on the glorious splendor of Your majesty, And on Your wondrous works.(nkjv)
======= Psalm 145:6 ============
Psa 145:6 Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.(nas)
Psa 145:6 καὶ τὴν δύναμιν τῶν φοβερῶν σου ἐροῦσιν καὶ τὴν μεγαλωσύνην σου διηγήσονται (lxx)
Psa 145:6 [Vulgate 144:6] vav et fortitudinem horribilium tuorum loquentur et magnitudines tuas narrabo(vulgate)
‫ 6 ׃145 וֶעֱז֣וּז נוֹרְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ *וגדולתיך **וּגְדוּלָּתְךָ֥ אֲסַפְּרֶֽנָּה׃ ‬ Psalms
Psa 145:6 daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;(dhs)
Psa 145:6 Men shall speak of the might of Your awesome acts, And I will declare Your greatness.(nkjv)
======= Psalm 145:7 ============
Psa 145:7 They shall eagerly utter the memory of Your abundant goodness And will shout joyfully of Your righteousness.(nas)
Psa 145:7 μνήμην τοῦ πλήθους τῆς χρηστότητός σου ἐξερεύξονται καὶ τῇ δικαιοσύνῃ σου ἀγαλλιάσονται (lxx)
Psa 145:7 [Vulgate 144:7] zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt(vulgate)
‫ 7 ׃145 זֵ֣כֶר רַב־טוּבְךָ֣ יַבִּ֑יעוּ וְצִדְקָתְךָ֥ יְרַנֵּֽנוּ׃ ‬ Psalms
Psa 145:7 daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme.(dhs)
Psa 145:7 They shall utter the memory of Your great goodness, And shall sing of Your righteousness.(nkjv)
======= Psalm 145:8 ============
Psa 145:8 The Lord is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.(nas)
Psa 145:8 οἰκτίρμων καὶ ἐλεήμων ὁ κύριος μακρόθυμος καὶ πολυέλεος (lxx)
Psa 145:8 [Vulgate 144:8] heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis(vulgate)
‫ 8 ׃145 חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃ ‬ Psalms
Psa 145:8 Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.(dhs)
Psa 145:8 The Lord is gracious and full of compassion, Slow to anger and great in mercy.(nkjv)
======= Psalm 145:9 ============
Psa 145:9 The Lord is good to all, And His mercies are over all His works.(nas)
Psa 145:9 χρηστὸς κύριος τοῖς σύμπασιν καὶ οἱ οἰκτιρμοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ (lxx)
Psa 145:9 [Vulgate 144:9] teth bonus Dominus omnibus et misericordiae eius in universa opera eius(vulgate)
‫ 9 ׃145 טוֹב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃ ‬ Psalms
Psa 145:9 Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.(dhs)
Psa 145:9 The Lord is good to all, And His tender mercies are over all His works.(nkjv)
======= Psalm 145:10 ============
Psa 145:10 All Your works shall give thanks to You, O Lord, And Your godly ones shall bless You.(nas)
Psa 145:10 ἐξομολογησάσθωσάν σοι κύριε πάντα τὰ ἔργα σου καὶ οἱ ὅσιοί σου εὐλογησάτωσάν σε (lxx)
Psa 145:10 [Vulgate 144:10] ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi(vulgate)
‫ 10 ׃145 יוֹד֣וּךָ יְ֭הוָה כָּל־מַעֲשֶׂ֑יךָ וַ֝חֲסִידֶ֗יךָ יְבָרֲכֽוּכָה׃ ‬ Psalms
Psa 145:10 Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben(dhs)
Psa 145:10 All Your works shall praise You, O Lord, And Your saints shall bless You.(nkjv)
======= Psalm 145:11 ============
Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;(nas)
Psa 145:11 δόξαν τῆς βασιλείας σου ἐροῦσιν καὶ τὴν δυναστείαν σου λαλήσουσιν (lxx)
Psa 145:11 [Vulgate 144:11] caph gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas loquentur(vulgate)
‫ 11 ׃145 כְּב֣וֹד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃ ‬ Psalms
Psa 145:11 und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,(dhs)
Psa 145:11 They shall speak of the glory of Your kingdom, And talk of Your power,(nkjv)
======= Psalm 145:12 ============
Psa 145:12 To make known to the sons of men Your mighty acts And the glory of the majesty of Your kingdom.(nas)
Psa 145:12 τοῦ γνωρίσαι τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δόξαν τῆς μεγαλοπρεπείας τῆς βασιλείας σου (lxx)
Psa 145:12 [Vulgate 144:12] lameth ut ostendant filiis hominum fortitudines eius et gloriam decoris regni eius(vulgate)
‫ 12 ׃145 לְהוֹדִ֤יעַ ׀ לִבְנֵ֣י הָ֭אָדָם גְּבוּרֹתָ֑יו וּ֝כְב֗וֹד הֲדַ֣ר מַלְכוּתֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 145:12 daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs.(dhs)
Psa 145:12 To make known to the sons of men His mighty acts, And the glorious majesty of His kingdom.(nkjv)
======= Psalm 145:13 ============
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(nas)
Psa 145:13 ἡ βασιλεία σου βασιλεία πάντων τῶν αἰώνων καὶ ἡ δεσποτεία σου ἐν πάσῃ γενεᾷ καὶ γενεᾷ
Psa 145:13 [Vulgate 144:13] mem regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione(vulgate)
‫ 13 ׃145 מַֽלְכוּתְךָ֗ מַלְכ֥וּת כָּל־עֹֽלָמִ֑ים וּ֝מֶֽמְשֶׁלְתְּךָ֗ בְּכָל־דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃ ‬ Psalms
Psa 145:13 Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für.(dhs)
Psa 145:13 Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.(nkjv)
======= Psalm 145:14 ============
Psa 145:14 The Lord sustains all who fall And raises up all who are bowed down.(nas)
Psa 145:14 ὑποστηρίζει κύριος πάντας τοὺς καταπίπτοντας καὶ ἀνορθοῖ πάντας τοὺς κατερραγμένους (lxx)
Psa 145:14 [Vulgate 144:14] samech sustentat Dominus omnes corruentes et erigit universos iacentes(vulgate)
‫ 14 ׃145 סוֹמֵ֣ךְ יְ֭הוָה לְכָל־הַנֹּפְלִ֑ים וְ֝זוֹקֵ֗ף לְכָל־הַכְּפוּפִֽים׃ ‬ Psalms
Psa 145:14 Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind.(dhs)
Psa 145:14 The Lord upholds all who fall, And raises up all who are bowed down.(nkjv)
======= Psalm 145:15 ============
Psa 145:15 The eyes of all look to You, And You give them their food in due time.(nas)
Psa 145:15 οἱ ὀφθαλμοὶ πάντων εἰς σὲ ἐλπίζουσιν καὶ σὺ δίδως τὴν τροφὴν αὐτῶν ἐν εὐκαιρίᾳ (lxx)
Psa 145:15 [Vulgate 144:15] ain oculi eorum in te sperant et tu das eis escam suam in tempore suo(vulgate)
‫ 15 ׃145 עֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְאַתָּ֤ה נֽוֹתֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אָכְלָ֣ם בְּעִתּֽוֹ׃ ‬ Psalms
Psa 145:15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.(dhs)
Psa 145:15 The eyes of all look expectantly to You, And You give them their food in due season.(nkjv)
======= Psalm 145:16 ============
Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(nas)
Psa 145:16 ἀνοίγεις σὺ τὴν χεῖρά σου καὶ ἐμπιπλᾷς πᾶν ζῷον εὐδοκίας (lxx)
Psa 145:16 [Vulgate 144:16] fe aperis manus tuas et imples omne animal refectione(vulgate)
‫ 16 ׃145 פּוֹתֵ֥חַ אֶת־יָדֶ֑ךָ וּמַשְׂבִּ֖יעַ לְכָל־חַ֣י רָצֽוֹן׃ ‬ Psalms
Psa 145:16 Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen.(dhs)
Psa 145:16 You open Your hand And satisfy the desire of every living thing.(nkjv)
======= Psalm 145:17 ============
Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways And kind in all His deeds.(nas)
Psa 145:17 δίκαιος κύριος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ καὶ ὅσιος ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις αὐτοῦ (lxx)
Psa 145:17 [Vulgate 144:17] sade iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis(vulgate)
‫ 17 ׃145 צַדִּ֣יק יְ֭הוָה בְּכָל־דְּרָכָ֑יו וְ֝חָסִ֗יד בְּכָל־מַעֲשָֽׂיו׃ ‬ Psalms
Psa 145:17 Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken.(dhs)
Psa 145:17 The Lord is righteous in all His ways, Gracious in all His works.(nkjv)
======= Psalm 145:18 ============
Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(nas)
Psa 145:18 ἐγγὺς κύριος πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτόν πᾶσι τοῖς ἐπικαλουμένοις αὐτὸν ἐν ἀληθείᾳ (lxx)
Psa 145:18 [Vulgate 144:18] coph iuxta est Dominus omnibus qui invocant eum omnibus qui invocant eum in veritate(vulgate)
‫ 18 ׃145 קָר֣וֹב יְ֭הוָה לְכָל־קֹרְאָ֑יו לְכֹ֤ל אֲשֶׁ֖ר יִקְרָאֻ֣הוּ בֶאֱמֶֽת׃ ‬ Psalms
Psa 145:18 Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.(dhs)
Psa 145:18 The Lord is near to all who call upon Him, To all who call upon Him in truth.(nkjv)
======= Psalm 145:19 ============
Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He will also hear their cry and will save them.(nas)
Psa 145:19 θέλημα τῶν φοβουμένων αὐτὸν ποιήσει καὶ τῆς δεήσεως αὐτῶν ἐπακούσεται καὶ σώσει αὐτούς (lxx)
Psa 145:19 [Vulgate 144:19] res placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet et salvabit eos(vulgate)
‫ 19 ׃145 רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃ ‬ Psalms
Psa 145:19 Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.(dhs)
Psa 145:19 He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry and save them.(nkjv)
======= Psalm 145:20 ============
Psa 145:20 The Lord keeps all who love Him, But all the wicked He will destroy.(nas)
Psa 145:20 φυλάσσει κύριος πάντας τοὺς ἀγαπῶντας αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἐξολεθρεύσει (lxx)
Psa 145:20 [Vulgate 144:20] sen custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret(vulgate)
‫ 20 ׃145 שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃ ‬ Psalms
Psa 145:20 Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.(dhs)
Psa 145:20 The Lord preserves all who love Him, But all the wicked He will destroy.(nkjv)
======= Psalm 145:21 ============
Psa 145:21 My mouth will speak the praise of the Lord, And all flesh will bless His holy name forever and ever.(nas)
Psa 145:21 αἴνεσιν κυρίου λαλήσει τὸ στόμα μου καὶ εὐλογείτω πᾶσα σὰρξ τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον αὐτοῦ εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος (lxx)
Psa 145:21 [Vulgate 144:21] thau laudem Domini loquetur os meum et benedicet omnis caro nomini sancto eius in aeternum et iugiter(vulgate)
‫ 21 ׃145 תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃ ‬ Psalms
Psa 145:21 Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.(dhs)
Psa 145:21 My mouth shall speak the praise of the Lord, And all flesh shall bless His holy name Forever and ever.(nkjv)
======= Psalm 146:1 ============


top of the page
THIS CHAPTER:    0623_19_Psalms_145

PREVIOUS CHAPTERS:
0619_19_Psalms_141
0620_19_Psalms_142
0621_19_Psalms_143
0622_19_Psalms_144

NEXT CHAPTERS:
0624_19_Psalms_146
0625_19_Psalms_147
0626_19_Psalms_148
0627_19_Psalms_149

Translations of each verse by CHAPTERS in English, Greek, Latin, Hebrew, German, Greek and English in this order:
  1. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  2. (lxx)/(Nestle-Aland) - GREEK: Public Domain - LXX Old Testament and Nestle-Aland Novum Testamentum Graece.
    GREEK-OT: The Septuagint, LXX (132 BC) - translation from Hebrew into Greek by 70 Jewish scholars
    GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscript; Not included in this compliation: Textus Receptus, a later version used by Luther & the KJV
    To view both NT Greek manuscripts see the AKDG parallel version: http://bibletech.net/AKDG/
  3. (vulgate) - LATIN: Jerome's Vulgate (405 AD) - Public Domain
  4. (Hebrew) - HEBREW: Masoretic text; Leningrad Codex OT and the NT translation by Isaac Salkinson and C.D. Ginsburg
  5. (DHS) - GERMAN: Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
  6. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."