Today's Date: ======= 1 Chronicles 14:1 ============ 1Ch 14:1 Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, with masons and carpenters, to build him a house.(NKJV) 1 Chronicles 14:1 Potom poslal Chíram král Tyrský posly k Davidovi, a dříví cedrového a zedníky i tesaře, aby stavěli jemu dům.(CZ) 1 Chronicles 14:1 Potem posłał Hiram, król Tyrski, posłów do Dawida, i drzewa cedrowe, i murarzy i cieśli, aby mu zbudowali dom.(PO) 1 Krónika 14:1 Külde pedig Hírám, Tírus királya Dávidhoz követeket: czédrusfákat, kõmíveseket és ácsmestereket, hogy néki házat csináljanak.(HU) 1 Chronicles 14:1 Un Hirams, Tirus ķēniņš, sūtīja vēstnešus pie Dāvida un ciedru kokus un mūrniekus un būvmeistarus, viņam uztaisīt namu.(LV) 1Ch 14:1 καὶ ἀπέστειλεν Χιραμ βασιλεὺς Τύρου ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ καὶ ξύλα κέδρινα καὶ οἰκοδόμους τοίχων καὶ τέκτονας ξύλων τοῦ οἰκοδομῆσαι αὐτῷ οἶκον(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:1 И послал Хирам, царь Тирский, к Давиду послов, и кедровые деревья, и каменщиков, и плотников, чтобы построить ему дом.(RU) 1 хроніки. 14:1 А Хірам, цар тирський, послав до Давида послів, і кедрового дерева, каменярів та теслярів, щоб збудувати йому дім.(UA) ======= 1 Chronicles 14:2 ============ 1Ch 14:2 So David knew that the Lord had established him as king over Israel, for his kingdom was highly exalted for the sake of His people Israel.(NKJV) 1 Chronicles 14:2 I poznal David, že ho potvrdil Hospodin za krále nad Izraelem, a že zvýšil království jeho pro lid svůj Izraelský.(CZ) 1 Chronicles 14:2 I poznał Dawid, iż go utwierdził Pam królem nad Izraelem, a iż wywyższył królestwo jego dla ludu swego Izraelskiego.(PO) 1 Krónika 14:2 És megismeré Dávid, hogy az Úr õt megerõsítette a királyságban Izráel felett, mivelhogy igen felmagasztaltatott vala az õ országa az õ népéért, az Izráelért.(HU) 1 Chronicles 14:2 Un Dāvids manīja, ka Tas Kungs viņu bija apstiprinājis par ķēniņu pār Israēli; jo viņa valstība tapa varen paaugstināta viņa Israēla ļaužu labad.(LV) 1Ch 14:2 καὶ ἔγνω Δαυιδ ὅτι ἡτοίμησεν αὐτὸν κύριος ἐπὶ Ισραηλ ὅτι ηὐξήθη εἰς ὕψος ἡ βασιλεία αὐτοῦ διὰ τὸν λαὸν αὐτοῦ Ισραηλ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:2 Когда узнал Давид, что утвердил его Господь царем над Израилем,что вознесено высоко царство его, ради народа его Израиля,(RU) 1 хроніки. 14:2 І пізнав Давид, що Господь міцно поставив його царем над Ізраїлем, бо царство його було піднесене високо ради народу його, Ізраїля.(UA) ======= 1 Chronicles 14:3 ============ 1Ch 14:3 Then David took more wives in Jerusalem, and David begot more sons and daughters.(NKJV) 1 Chronicles 14:3 Pojal pak David ještě ženy v Jeruzalémě, a zplodil David více synů a dcer.(CZ) 1 Chronicles 14:3 (I pojął Dawid więcej żon w Jeruzalemie, a spłodził Dawid więcej synów i córek.(PO) 1 Krónika 14:3 Võn pedig Dávid még [több] feleséget Jeruzsálemben, és nemze Dávid még [több] fiakat és leányokat.(HU) 1 Chronicles 14:3 Un Dāvids ņēma vēl vairāk sievu Jeruzālemē un Dāvidam dzima vēl vairāk dēlu un meitu.(LV) 1Ch 14:3 καὶ ἔλαβεν Δαυιδ ἔτι γυναῖκας ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐτέχθησαν Δαυιδ ἔτι υἱοὶ καὶ θυγατέρες(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:3 тогда взял Давид еще жен в Иерусалиме, и родил Давид еще сыновей и дочерей.(RU) 1 хроніки. 14:3 І взяв Давид іще жінок в Єрусалимі, і Давид породив іще синів та дочок.(UA) ======= 1 Chronicles 14:4 ============ 1Ch 14:4 And these are the names of his children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,(NKJV) 1 Chronicles 14:4 A tato jsou jména těch, kteříž se jemu zrodili v Jeruzalémě: Sammua, Sobab, Nátan a Šalomoun,(CZ) 1 Chronicles 14:4 A teć są imiona tych, którzy mu się urodzili w Jeruzalemie: Samna, i Sobab, Natan, i Salomon,(PO) 1 Krónika 14:4 És ezek neveik azoknak, a kik születtek néki Jeruzsálemben: Sammua, Sobáb, Nátán és Salamon,(HU) 1 Chronicles 14:4 Un šie ir to bērnu vārdi, kas viņam piedzima Jeruzālemē: Šamuūs un Šobabs, Nātans un Salamans.(LV) 1Ch 14:4 καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν τῶν τεχθέντων οἳ ἦσαν αὐτῷ ἐν Ιερουσαλημ Σαμαα Ισοβααμ Ναθαν Σαλωμων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:4 И вот имена родившихся у него в Иерусалиме: Самус, Совав, Нафан, Соломон,(RU) 1 хроніки. 14:4 А оце імена народжених йому в Єрусалимі: Шаммуа і Шовав, Натан і Соломон,(UA) ======= 1 Chronicles 14:5 ============ 1Ch 14:5 Ibhar, Elishua, Elpelet,(NKJV) 1 Chronicles 14:5 Též Ibchar, Elisua, Elfelet,(CZ) 1 Chronicles 14:5 I Ibchar, i Elisua, i Elfalet,(PO) 1 Krónika 14:5 Ibhár, Elisua és Elpélet,(HU) 1 Chronicles 14:5 Un Ibhars un Elišua un Elfalets(LV) 1Ch 14:5 καὶ Ιβααρ καὶ Ελισαε καὶ Ελιφαλετ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:5 Евеар, Елисуа, Елфалет,(RU) 1 хроніки. 14:5 і Ївхар, і Елішуя, і Елпелет,(UA) ======= 1 Chronicles 14:6 ============ 1Ch 14:6 Nogah, Nepheg, Japhia,(NKJV) 1 Chronicles 14:6 Za tím Noga, Nefeg, Jafia,(CZ) 1 Chronicles 14:6 I Noga, i Nefeg, i Jafija,(PO) 1 Krónika 14:6 Nógah, Néfeg és Jáfia,(HU) 1 Chronicles 14:6 Un Nogahs un Nefegs un Jafija(LV) 1Ch 14:6 καὶ Ναγε καὶ Ναφαγ καὶ Ιανουου(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:6 Ногах, Нафек, Иафиа,(RU) 1 хроніки. 14:6 і Ноґах, і Нефеґ, і Яфія,(UA) ======= 1 Chronicles 14:7 ============ 1Ch 14:7 Elishama, Beeliada, and Eliphelet.(NKJV) 1 Chronicles 14:7 Elisama, Beeliada a Elifelet.(CZ) 1 Chronicles 14:7 I Elisama, i Beelijada, i Elifelet.)(PO) 1 Krónika 14:7 Elisáma, Beheljada és Elifélet.(HU) 1 Chronicles 14:7 Un Elišāms un Beēljada un Elifelets.(LV) 1Ch 14:7 καὶ Ελισαμαε καὶ Βαλεγδαε καὶ Ελιφαλετ(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:7 и Елисама, Веелиада и Елифалеф.(RU) 1 хроніки. 14:7 і Елішама, і Ел'яда, і Еліфелет.(UA) ======= 1 Chronicles 14:8 ============ 1Ch 14:8 Now when the Philistines heard that David had been anointed king over all Israel, all the Philistines went up to search for David. And David heard of it and went out against them.(NKJV) 1 Chronicles 14:8 V tom uslyšavše Filistinští, že by pomazán byl David za krále nade vším Izraelem, vytáhli všickni Filistinští hledati Davida. O čemž uslyšav David, vytáhl proti nim.(CZ) 1 Chronicles 14:8 Wtem usłyszawszy Filistynowie, że był pomazany Dawid za króla nad wszystkim Izraelem, wyciągnęli wszyscy Filistynowie, aby szukali Dawida. Co gdy usłyszał Dawid, wyszedł przeciwko nim.(PO) 1 Krónika 14:8 Megértvén pedig a Filiszteusok, hogy Dávid királylyá kenetett fel az egész Izráel felett, feljövének mind a Filiszteusok, hogy megkeressék Dávidot. Mely dolgot mikor Dávid meghallott, azonnal ellenök ment.(HU) 1 Chronicles 14:8 Kad nu Fīlisti dzirdēja, ka Dāvids bija svaidīts par ķēniņu pār visu Israēli, tad visi Fīlisti nāca, Dāvidu meklēt. Un kad Dāvids to dzirdēja, tad viņš tiem izgāja pretī.(LV) 1Ch 14:8 καὶ ἤκουσαν ἀλλόφυλοι ὅτι ἐχρίσθη Δαυιδ βασιλεὺς ἐπὶ πάντα Ισραηλ καὶ ἀνέβησαν πάντες οἱ ἀλλόφυλοι ζητῆσαι τὸν Δαυιδ καὶ ἤκουσεν Δαυιδ καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:8 И услышали Филистимляне, что помазан Давид в царя над всем Израилем, и поднялись все Филистимляне искать Давида. И услышал Давид об этом и пошел против них.(RU) 1 хроніки. 14:8 І почули филистимляни, що Давид був помазаний на царя над усім Ізраїлем, і піднялися всі филистимляни, щоб шукати Давида. А Давид почув про це, і вийшов проти них.(UA) ======= 1 Chronicles 14:9 ============ 1Ch 14:9 Then the Philistines went and made a raid on the Valley of Rephaim.(NKJV) 1 Chronicles 14:9 Nebo když Filistinští přišli, a rozprostřeli se v údolí Refaim,(CZ) 1 Chronicles 14:9 Bo Filistynowie przyciągnąwszy rozpostarli się w dolinie Rafaim.(PO) 1 Krónika 14:9 A Filiszteusok pedig eljövén, elszéledének a Réfaim völgyében.(HU) 1 Chronicles 14:9 Un Fīlisti nāca un izplētās Refaīm ielejā.(LV) 1Ch 14:9 καὶ ἀλλόφυλοι ἦλθον καὶ συνέπεσον ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:9 И Филистимляне пришли и расположились в долине Рефаимов.(RU) 1 хроніки. 14:9 А филистимляни прийшли й стали таборами в долині Рефаїм.(UA) ======= 1 Chronicles 14:10 ============ 1Ch 14:10 And David inquired of God, saying, "Shall I go up against the Philistines? Will You deliver them into my hand?" And the Lord said to him, "Go up, for I will deliver them into your hand."(NKJV) 1 Chronicles 14:10 Radil se David s Bohem, řka: Potáhnu-li proti Filistinským, a dáš-li je v ruku mou? Odpověděl jemu Hospodin: Táhni, a dám je v ruku tvou.(CZ) 1 Chronicles 14:10 I radził się Dawid Boga, mówiąc: Mamli iść przeciw Filistynom? a podaszli ich w ręce moje? I odpowiedział mu Pan: Idź a podam ich w ręce twoje.(PO) 1 Krónika 14:10 Akkor Dávid megkérdé az Istent, mondván: Felmenjek-é a Filiszteusok ellen, és kezembe adod-é õket? És monda néki az Úr: Menj fel, és kezedbe adom õket.(HU) 1 Chronicles 14:10 Tad Dāvids vaicāja Dievam un sacīja: vai man būs iet pret Fīlistiem, un vai Tu tos dosi manā rokā? Un Tas Kungs tam sacīja: celies, jo Es tos došu tavā rokā.(LV) 1Ch 14:10 καὶ ἠρώτησεν Δαυιδ διὰ τοῦ θεοῦ λέγων εἰ ἀναβῶ ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ δώσεις αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς μου καὶ εἶπεν αὐτῷ κύριος ἀνάβηθι καὶ δώσω αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖράς σου(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:10 И вопросил Давид Бога, говоря: идти ли мне против Филистимлян, и предашь ли их в руки мои? И сказал ему Господь: иди, и Я предам их в руки твои.(RU) 1 хроніки. 14:10 І питався Давид у Бога, говорячи: Чи виходити на филистимлян, і чи даси Ти їх в руку мою? І відказав йому Господь: Вийди, і Я дам їх у руку твою.(UA) ======= 1 Chronicles 14:11 ============ 1Ch 14:11 So they went up to Baal Perazim, and David defeated them there. Then David said, "God has broken through my enemies by my hand like a breakthrough of water." Therefore they called the name of that place Baal Perazim.(NKJV) 1 Chronicles 14:11 Tedy vtrhli do Balperazim. I porazil je tam David a řekl: Protrhlť jest Bůh nepřátely mé rukou mou, jako vody protrhují břehy. A protož nazváno jméno místa toho Balperazim.(CZ) 1 Chronicles 14:11 A gdy oni przyciągnęli do Baal Perazym, poraził ich tam Dawid, i rzekł Dawid: Rozerwał Bóg nieprzyjacioły moje przez rękę moję, jako się rozrywają wody; a przetoż nazwano imię miejsca onego Baal Perazym.(PO) 1 Krónika 14:11 Felmenének azért Baál-perásimba, és ott Dávid õket megveré, és monda Dávid: Az Isten eloszlatá az én ellenségeimet az én kezem által, mint a vizeknek oszlását; azért nevezék azt a helyet Baál- perásimnak.(HU) 1 Chronicles 14:11 Un tie gāja uz BaālPeracimu, un Dāvids tos tur sakāva, un Dāvids sacīja: Dievs aizrāvis manus ienaidniekus caur manu roku, tā kā ūdens rauj. Tādēļ tie nosauca to vietu BaālPeracima (rāveju vieta).(LV) 1Ch 14:11 καὶ ἀνέβη εἰς Βααλφαρασιν καὶ ἐπάταξεν αὐτοὺς ἐκεῖ Δαυιδ καὶ εἶπεν Δαυιδ διέκοψεν ὁ θεὸς τοὺς ἐχθρούς μου ἐν χειρί μου ὡς διακοπὴν ὕδατος διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Διακοπὴ φαρασιν(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:11 И пошли они в Ваал-Перацим, и поразил их там Давид; и сказал Давид: сломил Бог врагов моих рукою моею, как прорыв воды. Посему и дали имя месту тому: Ваал-Перацим.(RU) 1 хроніки. 14:11 І зійшли вони до Баал-Пераціму, і Давид побив їх там. І сказав Давид: Розбив Бог ворогів моїх рукою моєю, як прорив води! Тому назвали ім'я того місця: Баал-Перацім!(UA) ======= 1 Chronicles 14:12 ============ 1Ch 14:12 And when they left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.(NKJV) 1 Chronicles 14:12 Nebo nechali tam bohů svých. I přikázal David, aby je spálili.(CZ) 1 Chronicles 14:12 I zostawili tam bogi swoje; a Dawid rozkazał, aby je spalono ogniem.(PO) 1 Krónika 14:12 És ott hagyák az õ [bálvány] isteneiket, és Dávid megparancsolá, hogy megégessék azokat.(HU) 1 Chronicles 14:12 Un tie tur pameta savus dievus; un Dāvids pavēlēja, tos sadedzināt ar uguni.(LV) 1Ch 14:12 καὶ ἐγκατέλιπον ἐκεῖ τοὺς θεοὺς αὐτῶν καὶ εἶπεν Δαυιδ κατακαῦσαι αὐτοὺς ἐν πυρί(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:12 И оставили там Филистимляне богов своих, и повелел Давид, и сожжены они огнем.(RU) 1 хроніки. 14:12 А вони позоставили там богів своїх, і Давид наказав, і вони були спалені в огні.(UA) ======= 1 Chronicles 14:13 ============ 1Ch 14:13 Then the Philistines once again made a raid on the valley.(NKJV) 1 Chronicles 14:13 Ale Filistinští sebravše se znovu, rozprostřeli se v tom údolí.(CZ) 1 Chronicles 14:13 Lecz zebrawszy się znowu Filistynowie rozpostarli się w dolinie.(PO) 1 Krónika 14:13 Ismét [feltámadának] a Filiszteusok és a völgyben szétterjeszkedtek.(HU) 1 Chronicles 14:13 Bet Fīlisti atkal nāca un apmetās ielejā.(LV) 1Ch 14:13 καὶ προσέθεντο ἔτι ἀλλόφυλοι καὶ συνέπεσαν ἔτι ἐν τῇ κοιλάδι τῶν γιγάντων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:13 И пришли опять Филистимляне и расположились по долине.(RU) 1 хроніки. 14:13 А филистимляни ще отаборилися в долині.(UA) ======= 1 Chronicles 14:14 ============ 1Ch 14:14 Therefore David inquired again of God, and God said to him, "You shall not go up after them; circle around them, and come upon them in front of the mulberry trees.(NKJV) 1 Chronicles 14:14 Pročež David radil se opět s Bohem. I řekl jemu Bůh: Nepřistupuj k nim po zadu; odvrať se od nich, abys na ně trefil naproti moruším.(CZ) 1 Chronicles 14:14 Przetoż radził się znowu Dawid Boga. I rzekł mu Bóg: Nie ciągnij za nimi, ale się odwróć od nich, abyś na nich natarł przeciwko morwom.(PO) 1 Krónika 14:14 Azért Dávid ismét megkérdé az Istent, és monda az Isten néki: Ne menj fel utánok, hanem fordulj el tõlök, és menj reájok a szederfák irányában;(HU) 1 Chronicles 14:14 Tad Dāvids atkal vaicāja Dievam, un Dievs uz to sacīja: neej aiz viņiem bet ej apkārt ap viņiem, un ej tiem virsū pret tiem raudu kokiem.(LV) 1Ch 14:14 καὶ ἠρώτησεν Δαυιδ ἔτι ἐν θεῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός οὐ πορεύσῃ ὀπίσω αὐτῶν ἀποστρέφου ἀπ᾽ αὐτῶν καὶ παρέσῃ αὐτοῖς πλησίον τῶν ἀπίων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:14 И еще вопросил Давид Бога, и сказал ему Бог: не ходи прямо на них, уклонись от них и иди к ним со стороны тутовых дерев;(RU) 1 хроніки. 14:14 А Давид іще питався Бога, і Бог йому сказав: Не підеш за ними, а поверни від них, і прибудеш до них з-навпроти бальзамового ліска.(UA) ======= 1 Chronicles 14:15 ============ 1Ch 14:15 And it shall be, when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall go out to battle, for God has gone out before you to strike the camp of the Philistines."(NKJV) 1 Chronicles 14:15 A když uslyšíš, že šustí vrchové moruší, tedy vytáhneš k bitvě; nebo vyšel Bůh před tebou, aby porazil vojska Filistinská.(CZ) 1 Chronicles 14:15 A gdy usłyszysz szum idącego po wierzchach morwowych, tedy wynijdziesz do bitwy; bo wyszedł Bóg przed tobą, aby poraził wojska Filistyńskie.(PO) 1 Krónika 14:15 És mikor hallándod a járás dobogását a szederfák tetején, akkor menj ki a viadalra; mert az Isten te elõtted megyen, hogy megverje a Filiszteusok táborát.(HU) 1 Chronicles 14:15 Un kad tu dzirdēsi soļus rībam raudu koku galotnēs, tad izej uz kaušanos, jo Dievs iziet tavā priekšā, kaut Fīlistu karaspēku.(LV) 1Ch 14:15 καὶ ἔσται ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τὴν φωνὴν τοῦ συσσεισμοῦ τῶν ἄκρων τῶν ἀπίων τότε ἐξελεύσῃ εἰς τὸν πόλεμον ὅτι ἐξῆλθεν ὁ θεὸς ἔμπροσθέν σου τοῦ πατάξαι τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:15 и когда услышишь шум как бы шагов на вершинах тутовых дерев, тогда вступи в битву, ибо вышел Бог пред тобою, чтобы поразить стан Филистимлян.(RU) 1 хроніки. 14:15 І станеться, як ти почуєш шелест ніби кроків на верховіттях бальзамових дерев, тоді вийдеш на бій, бо то вийшов Бог перед тебе, щоб побити филистимський табір.(UA) ======= 1 Chronicles 14:16 ============ 1Ch 14:16 So David did as God commanded him, and they drove back the army of the Philistines from Gibeon as far as Gezer.(NKJV) 1 Chronicles 14:16 I učinil David tak, jakž mu byl přikázal Bůh, a porazili vojska Filistinská od Gabaon až do Gázera.(CZ) 1 Chronicles 14:16 I uczynił Dawid, jako mu był rozkazał Bóg; i porazili wojska Filistyńskie od Gabaon aż do Gazer.(PO) 1 Krónika 14:16 Dávid azért úgy cselekedék, a mint néki Isten meghagyta volt, és vágák a Filiszteusok táborát Gibeontól fogva szinte Gézerig.(HU) 1 Chronicles 14:16 Un Dāvids darīja, kā Dievs tam bija pavēlējis; un tie kāva Fīlistu karaspēku no Gibeonas līdz Gazerai.(LV) 1Ch 14:16 καὶ ἐποίησεν καθὼς ἐνετείλατο αὐτῷ ὁ θεός καὶ ἐπάταξεν τὴν παρεμβολὴν τῶν ἀλλοφύλων ἀπὸ Γαβαων ἕως Γαζαρα(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:16 И сделал Давид, как повелел ему Бог; и поразили стан Филистимский, от Гаваона до Газера.(RU) 1 хроніки. 14:16 І зробив Давид так, як наказав йому Бог, і вони побили филистимський табір від Ґів'ону аж до Ґезеру.(UA) ======= 1 Chronicles 14:17 ============ 1Ch 14:17 Then the fame of David went out into all lands, and the Lord brought the fear of him upon all nations.(NKJV) 1 Chronicles 14:17 A tak rozešla se pověst o Davidovi do všech zemí, a způsobil Hospodin to, že se ho báli všickni národové.(CZ) 1 Chronicles 14:17 A tak rozsławiło się imię Dawidowe po wszystkich ziemiach: i sprawił to Pan, że był straszny wszystkim narodom.(PO) 1 Krónika 14:17 És elterjede Dávid híre az országokban, és az Úr adá a tõle való félelmet minden pogányokra.(HU) 1 Chronicles 14:17 Tā Dāvida slava izpaudās pa visām zemēm, un Tas Kungs lika bailēm no viņa uziet visiem pagāniem.(LV) 1Ch 14:17 καὶ ἐγένετο ὄνομα Δαυιδ ἐν πάσῃ τῇ γῇ καὶ κύριος ἔδωκεν τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη(GR-lxx) 1-Я Паралипоменон 14:17 И пронеслось имя Давидово по всем землям, и Господь сделал егострашным для всех народов.(RU) 1 хроніки. 14:17 І неслося Давидове ім'я по всіх краях, а Господь дав, що всі народи боялись його.(UA) ======= 1 Chronicles 15:1 ============ 1Ch 15:1 David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |