BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 3:1 ============
Psa 3:1 A Psalm of David when he fled from Absalom his son. Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.(NKJV)
Psalms 3:1 Žalm Davidův, když utíkal před Absolonem synem svým.(CZ)
Psalms 3:1 Psalm Dawidowy, gdy uciekał przed Absalomem, synem swoim.(PO)
Zsoltárok 3:1 Dávid zsoltára; fia, Absolon elõl való futásakor.(HU)
Psalms 3:1 Dāvida dziesma, kad tas bēga no sava dēla Absaloma. Ak Kungs! cik daudz manu pretinieku! Daudz, kas ceļas pret mani.(LV)
Psa 3:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ(GR-lxx)
Псалтирь 3:1 Псалом Давида, когда он бежал от Авессалома, сына своего. (3:2) Господи! как умножились враги мои! Многие восстают на меня(RU)
Псалми. 3:1 Псалом Давидів, як він утікав був від перед Авесаломом, своїм сином. (3-2) Господи, як багато моїх ворогів, як багато стають проти мене!(UA)

======= Psalm 3:2 ============
Psa 3:2 Many are they who say of me, "There is no help for him in God." Selah(NKJV)
Psalms 3:2 Hospodine, jakť jsou mnozí nepřátelé moji! Mnozí povstávají proti mně.(CZ)
Psalms 3:2 Panie, jako się namnożyło nieprzyjaciół moich! wiele ich powstaje przeciwko mnie.(PO)
Zsoltárok 3:2 Uram! mennyire megsokasodtak ellenségeim! sokan vannak a reám támadók!(HU)
Psalms 3:2 Daudzi saka uz manu dvēseli: tai pestīšanas nav pie Dieva. (Sela.)(LV)
Psa 3:2 κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾽ ἐμέ(GR-lxx)
Псалтирь 3:2 (3:3) многие говорят душе моей: „нет ему спасения в Боге".(RU)
Псалми. 3:2 (3-3) Багато-хто кажуть про душу мою: Йому в Бозі спасіння нема! Села.(UA)

======= Psalm 3:3 ============
Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield for me, My glory and the One who lifts up my head.(NKJV)
Psalms 3:3 Mnozí mluví o duši mé: Nemáť tento žádné pomoci v Bohu.(CZ)
Psalms 3:3 Wiele ich mówią o duszy mojej: Niemać ten ratunku od Boga. Sela.(PO)
Zsoltárok 3:3 Sokan mondják az én lelkem felõl: Nincs számára segítség Istennél, Szela.(HU)
Psalms 3:3 Bet Tu, Kungs, esi par bruņām ap mani, mana godība un kas paceļ manu galvu.(LV)
Psa 3:3 πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα(GR-lxx)
Псалтирь 3:3 (3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.(RU)
Псалми. 3:3 (3-4) Але, Господи, щит Ти для мене та слава моя, і мою голову Ти підіймаєш!(UA)

======= Psalm 3:4 ============
Psa 3:4 I cried to the Lord with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah(NKJV)
Psalms 3:4 Ale ty, Hospodine, jsi štítem vůkol mne, slávou mou, a kterýž povyšuješ hlavy mé.(CZ)
Psalms 3:4 Ale ty, Panie! jesteś tarczą moją, chwałą moją, i wywyższającym głowę moję.(PO)
Zsoltárok 3:4 De te, oh Uram! paizsom vagy nékem, dicsõségem, az, a ki felmagasztalja az én fejemet.(HU)
Psalms 3:4 Es piesaucu To Kungu ar savu balsi, un Viņš mani paklausa no Sava svētā kalna. (Sela.)(LV)
Psa 3:4 σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου(GR-lxx)
Псалтирь 3:4 (3:5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.(RU)
Псалми. 3:4 (3-5) Своїм голосом кличу до Господа, і Він озветься зо святої Своєї гори. Села.(UA)

======= Psalm 3:5 ============
Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me.(NKJV)
Psalms 3:5 Hlasem svým volal jsem k Hospodinu, a vyslyšel mne s hory svaté své. Sélah.(CZ)
Psalms 3:5 Głosem swym wołałem do Pana, a wysłuchał mię z góry świętej swojej. Sela.(PO)
Zsoltárok 3:5 Felszóval kiálték az Úrhoz, és õ meghallgata engemet, az õ szentsége hegyérõl. Szela.(HU)
Psalms 3:5 Es apgūlos un aizmigu, un atmodos, jo Tas Kungs mani uztur(LV)
Psa 3:5 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα(GR-lxx)
Псалтирь 3:5 (3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.(RU)
Псалми. 3:5 (3-6) Я лягаю і сплю, і пробуджуюся, бо Господь підпирає мене,(UA)

======= Psalm 3:6 ============
Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.(NKJV)
Psalms 3:6 Já jsem lehl, a spal jsem, i zas procítil; nebo mne zdržoval Hospodin.(CZ)
Psalms 3:6 Jam się układł, i zasnąłem, a ocuciłem się; bo mię Pan podpierał.(PO)
Zsoltárok 3:6 Én lefekszem és elalszom; felébredek, mert az Úr támogat engem.(HU)
Psalms 3:6 Es nebīstos no daudz tūkstošiem ļaužu, kas visapkārt pret mani stājās.(LV)
Psa 3:6 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου(GR-lxx)
Псалтирь 3:6 (3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.(RU)
Псалми. 3:6 (3-7) і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навколо отаборились!(UA)

======= Psalm 3:7 ============
Psa 3:7 Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.(NKJV)
Psalms 3:7 Nebuduť se báti mnoha tisíců lidí, kteříž se vůkol kladou proti mně.(CZ)
Psalms 3:7 Nie ulęknę się wielu tysięcy ludu, którzy się na mię zewsząd zasadzili.(PO)
Zsoltárok 3:7 Nem félek sok ezernyi néptõl sem, a mely köröskörül felállott ellenem.(HU)
Psalms 3:7 Celies, Kungs, glābi mani, mans Dievs, jo Tu visiem maniem ienaidniekiem siti vaigā, Tu bezdievīgiem salauzi zobus.(LV)
Psa 3:7 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι(GR-lxx)
Псалтирь 3:7 (3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.(RU)
Псалми. 3:7 (3-8) Устань же, о Господи! Спаси мене, Боже мій, бо Ти разиш усіх ворогів моїх в щоку, зуби грішникам крушиш!(UA)

======= Psalm 3:8 ============
Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah(NKJV)
Psalms 3:8 Povstaniž, Hospodine, zachovej mne, Bože můj, kterýž jsi zbil všech nepřátel mých líce, a zuby bezbožníků zvyrážel. [ (Psalms 3:9) Tvéť, ó Hospodine, jest spasení, a nad lidem tvým požehnání tvé. Sélah. ](CZ)
Psalms 3:8 Powstań, Panie! wybaw mię, Boże mój! albowiemeś ty uderzył w lice wszystkich nieprzyjaciół moich, z zęby niezbożników pokruszyłeś. Od Panać jest wybawienie, a nad ludem twoim błogosławieństwo twoje. Sela.(PO)
Zsoltárok 3:8 Kelj fel Uram, tarts meg engem Istenem, mert te verted arczul minden ellenségemet; a gonoszok fogait összetörted. [ (Psalms 3:9) Az Úré a szabadítás; [legyen] a te népeden a te áldásod. Szela. ](HU)
Psalms 3:8 Pie Tā Kunga ir pestīšana! Tava svētība pār Taviem ļaudīm! (Sela.)(LV)
Psa:3:8:ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας Psa 3:9 τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου(GR-lxx)
Псалтирь 3:8 (3:9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.(RU)
Псалми. 3:8 (3-9) Спасіння від Господа, і над народом Твоїм Твоє благословення! Села.(UA)

======= Psalm 4:1 ============
Psa 4:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Have mercy on me, and hear my prayer.(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    0481_19_Psalms_003_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0477_18_Job_41_slavic.html
0478_18_Job_42_slavic.html
0479_19_Psalms_001_slavic.html
0480_19_Psalms_002_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
0482_19_Psalms_004_slavic.html
0483_19_Psalms_005_slavic.html
0484_19_Psalms_006_slavic.html
0485_19_Psalms_007_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."