Today's Date: ======= Psalm 29:1 ============ Psa 29:1 A Psalm of David. Give unto the Lord, O you mighty ones, Give unto the Lord glory and strength.(NKJV) Psalms 29:1 Žalm Davidův. Vzdejte Hospodinu, velikomocní, vzdejte Hospodinu čest a sílu.(CZ) Psalms 29:1 Psalm Dawidowy. Oddawajcie Panu synowie mocarzów, oddawajcie Panu chwałę i moc.(PO) Zsoltárok 29:1 Dávid zsoltára.(HU) Psalms 29:1 Dāvida dziesma. Dodiet Tam Kungam, jūs varenie, dodiet Tam Kungam godu un spēku.(LV) Psa 29:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ἐξοδίου σκηνῆς ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὶ θεοῦ ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ υἱοὺς κριῶν ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν καὶ τιμήν(GR-lxx) Псалтирь 29:1 (28:1) Псалом Давида. Воздайте Господу, сыны Божии, воздайте Господу славу и честь,(RU) Псалми. 29:1 Псалом Давидів. Дайте Господу, Божі сини, дайте Господу славу та силу!(UA) ======= Psalm 29:2 ============ Psa 29:2 Give unto the Lord the glory due to His name; Worship the Lord in the beauty of holiness.(NKJV) Psalms 29:2 Vzdejte Hospodinu slávu jména jeho, sklánějte se Hospodinu v ozdobě svatosti.(CZ) Psalms 29:2 Oddawajcie Panu chwałę imienia jego; kłaniajcie się Panu w ozdobie świętobliwości.(PO) Zsoltárok 29:2 Adjátok az Úrnak neve tiszteletét, imádjátok az Urat szent ékességben.(HU) Psalms 29:2 Dodiet Tam Kungam Viņa Vārda godu, pielūdziet To Kungu svētā glītumā.(LV) Psa 29:2 ἐνέγκατε τῷ κυρίῳ δόξαν ὀνόματι αὐτοῦ προσκυνήσατε τῷ κυρίῳ ἐν αὐλῇ ἁγίᾳ αὐτοῦ(GR-lxx) Псалтирь 29:2 (28:2) воздайте Господу славу имени Его; поклонитесь Господу в благолепном святилище Его .(RU) Псалми. 29:2 Дайте Господу славу імення Його, у препишній святині впадіть перед Господом!(UA) ======= Psalm 29:3 ============ Psa 29:3 The voice of the Lord is over the waters; The God of glory thunders; The Lord is over many waters.(NKJV) Psalms 29:3 Hlas Hospodinův nad vodami, Bůh silný slávy hřímání vzbuzuje, Hospodin to činí nad vodami mnohými.(CZ) Psalms 29:3 Głos Pański nad wodami; Bóg chwalebny wzbudza gromy, Pan nad wodami wielkiemi.(PO) Zsoltárok 29:3 Az Úr szava [zeng] a vizek fölött, a dicsõség Istene mennydörög, az Úr ott van a nagy vizek felett.(HU) Psalms 29:3 Tā Kunga balss pār ūdeņiem, tas stiprais, godības pilnais Dievs liek pērkoniem rūkt, Tas Kungs pār lieliem ūdeņiem.(LV) Psa 29:3 φωνὴ κυρίου ἐπὶ τῶν ὑδάτων ὁ θεὸς τῆς δόξης ἐβρόντησεν κύριος ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν(GR-lxx) Псалтирь 29:3 (28:3) Глас Господень над водами; Бог славы возгремел, Господь над водами многими.(RU) Псалми. 29:3 Голос Господній над водами, Бог слави гримить, Господь над великими водами!(UA) ======= Psalm 29:4 ============ Psa 29:4 The voice of the Lord is powerful; The voice of the Lord is full of majesty.(NKJV) Psalms 29:4 Hlas Hospodinův přichází s mocí, hlas Hospodinův s velebností.(CZ) Psalms 29:4 Głos Pański mocny, głos Pański wielmożny,(PO) Zsoltárok 29:4 Az Úr szava erõs; az Úr szava fenséges.(HU) Psalms 29:4 Tā Kunga balss iet ar spēku, Tā Kunga balss iet ar godību.(LV) Psa 29:4 φωνὴ κυρίου ἐν ἰσχύι φωνὴ κυρίου ἐν μεγαλοπρεπείᾳ(GR-lxx) Псалтирь 29:4 (28:4) Глас Господа силен, глас Господа величествен.(RU) Псалми. 29:4 Голос Господній із силою, голос Господній з величністю.(UA) ======= Psalm 29:5 ============ Psa 29:5 The voice of the Lord breaks the cedars, Yes, the Lord splinters the cedars of Lebanon.(NKJV) Psalms 29:5 Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.(CZ) Psalms 29:5 Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,(PO) Zsoltárok 29:5 Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.(HU) Psalms 29:5 Tā Kunga balss salauž ciedra kokus, Tas Kungs salauž ciedra kokus uz Libānus.(LV) Psa 29:5 φωνὴ κυρίου συντρίβοντος κέδρους καὶ συντρίψει κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου(GR-lxx) Псалтирь 29:5 (28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские(RU) Псалми. 29:5 Голос Господній ламає кедрини, голос Господній торощить кедрини ливанські.(UA) ======= Psalm 29:6 ============ Psa 29:6 He makes them also skip like a calf, Lebanon and Sirion like a young wild ox.(NKJV) Psalms 29:6 A činí, aby skákali jako telata, Libán a Sirion, jako mladý jednorožec.(CZ) Psalms 29:6 I czyni, że skaczą jako cielęta; Liban i Syryjon jako młody jednorożec.(PO) Zsoltárok 29:6 És ugrándoztatja azokat, mint a borjút, a Libánont és a Szirjónt, mint a bivalyfiat.(HU) Psalms 29:6 Un liek tiem lēkāt kā teļam, Libānum un Sirjonam kā jaunam vērsim.(LV) Psa 29:6 καὶ λεπτυνεῖ αὐτὰς ὡς τὸν μόσχον τὸν Λίβανον καὶ ὁ ἠγαπημένος ὡς υἱὸς μονοκερώτων(GR-lxx) Псалтирь 29:6 (28:6) и заставляет их скакать подобно тельцу, Ливан иСирион, подобно молодому единорогу.(RU) Псалми. 29:6 Він примусить скакати Ливан як теля, та Сиріон, мов молоду антилопу.(UA) ======= Psalm 29:7 ============ Psa 29:7 The voice of the Lord divides the flames of fire.(NKJV) Psalms 29:7 Hlas Hospodinův rozkřesává plamen ohně.(CZ) Psalms 29:7 Głos Pański krzesze płomień ognisty.(PO) Zsoltárok 29:7 Az Úr szava tûzlángokat szór.(HU) Psalms 29:7 Tā Kunga balss cērt ar uguns liesmām.(LV) Psa 29:7 φωνὴ κυρίου διακόπτοντος φλόγα πυρός(GR-lxx) Псалтирь 29:7 (28:7) Глас Господа высекает пламень огня.(RU) Псалми. 29:7 Голос Господній викрешує полум'я огняне,(UA) ======= Psalm 29:8 ============ Psa 29:8 The voice of the Lord shakes the wilderness; The Lord shakes the Wilderness of Kadesh.(NKJV) Psalms 29:8 Hlas Hospodinův k bolesti přivodí poušť, k bolesti přivodí Hospodin poušť Kádes.(CZ) Psalms 29:8 Na głos Pański z bólem pustynia rodzą; z bólem rodzi na głos Pański pustynai Kades.(PO) Zsoltárok 29:8 Az Úr szava megrengeti a pusztát, megrengeti az Úr Kádesnek pusztáját.(HU) Psalms 29:8 Tā Kunga balss dara tuksnesi drebam, Tas Kungs dara drebam Kādešas tuksnesi.(LV) Psa 29:8 φωνὴ κυρίου συσσείοντος ἔρημον καὶ συσσείσει κύριος τὴν ἔρημον Καδης(GR-lxx) Псалтирь 29:8 (28:8) Глас Господа потрясает пустыню; потрясает Господь пустыню Кадес.(RU) Псалми. 29:8 голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Кадеша тремтячою.(UA) ======= Psalm 29:9 ============ Psa 29:9 The voice of the Lord makes the deer give birth, And strips the forests bare; And in His temple everyone says, "Glory!"(NKJV) Psalms 29:9 Hlas Hospodinův to činí, že laně plodu pozbývají, obnažuje i lesy, ale v chrámě svém všecku svou slávu vypravuje.(CZ) Psalms 29:9 Na głos Pański z bólem rodzą łanie, i odkrywają się lasy; ale w kościele swym opowiada wszystkę chwałę swoję.(PO) Zsoltárok 29:9 Az Úr szava megborjaztatja a nõstény szarvasokat, lehántja az erdõket, és az õ hajlékában mindene azt mondja: dicsõ!(HU) Psalms 29:9 Tā Kunga balss iztrūcina stirnas un atklāj mežus, un Viņa svētā vietā ikviens slavē Viņa godu.(LV) Psa 29:9 φωνὴ κυρίου καταρτιζομένου ἐλάφους καὶ ἀποκαλύψει δρυμούς καὶ ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ πᾶς τις λέγει δόξαν(GR-lxx) Псалтирь 29:9 (28:9) Глас Господа разрешает от бремени ланей и обнажает леса; и во храме Его все возвещает о Его славе.(RU) Псалми. 29:9 Голос Господній примушує лані тремтіти, й ліси обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголошує: Слава!(UA) ======= Psalm 29:10 ============ Psa 29:10 The Lord sat enthroned at the Flood, And the Lord sits as King forever.(NKJV) Psalms 29:10 Hospodin nad potopou seděl, a budeť seděti Hospodin, jsa králem i na věky.(CZ) Psalms 29:10 Pan nad potopem siedział, i będzie siedział Pan, będąc królem na wieki.(PO) Zsoltárok 29:10 Az Úr trónolt az özönvíz felett; így trónol az Úr, mint király, mindörökké.(HU) Psalms 29:10 Tas Kungs nosēdies, sūtīt ūdens plūdus; Tas Kungs sēdēs, viens Ķēniņš mūžīgi.(LV) Psa 29:10 κύριος τὸν κατακλυσμὸν κατοικιεῖ καὶ καθίεται κύριος βασιλεὺς εἰς τὸν αἰῶνα(GR-lxx) Псалтирь 29:10 (28:10) Господь восседал над потопом, и будет восседать Господь царем вовек.(RU) Псалми. 29:10 Господь пробував в час потопу, і буде Господь пробувати повік віку Царем!(UA) ======= Psalm 29:11 ============ Psa 29:11 The Lord will give strength to His people; The Lord will bless His people with peace.(NKJV) Psalms 29:11 Hospodin silou lid svůj daří, Hospodin požehná lidu svému v pokoji.(CZ) Psalms 29:11 Pan doda mocy ludowi swojemu; Pan będzie błogosławił ludowi swemu w pokoju.(PO) Zsoltárok 29:11 Az Úr ad erõt népének, az Úr megáldja népét békességgel.(HU) Psalms 29:11 Tas Kungs dos Saviem ļaudīm stiprumu, Tas Kungs svētīs Savus ļaudis ar mieru.(LV) Psa 29:11 κύριος ἰσχὺν τῷ λαῷ αὐτοῦ δώσει κύριος εὐλογήσει τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν εἰρήνῃ(GR-lxx) Псалтирь 29:11 (28:11) Господь даст силу народу Своему, Господь благословит народ Свой миром.(RU) Псалми. 29:11 Господь подасть силу народу Своєму, Господь поблагословить миром народ Свій!(UA) ======= Psalm 30:1 ============ Psa 30:1 A Psalm. A Song at the dedication of the house of David. I will extol You, O Lord, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.(NKJV) -- Psalms 30:12 Tāpēc Tev dziedās mans gods un nestāvēs klusu; Kungs, mans Dievs, es Tev pateikšos mūžīgi.(LV) Psa:30:12:ἔστρεψας τὸν κοπετόν μου εἰς χορὸν ἐμοί διέρρηξας τὸν σάκκον μου καὶ περιέζωσάς με εὐφροσύνην Psa 29:13 ὅπως ἂν ψάλῃ σοι ἡ δόξα μου καὶ οὐ μὴ κατανυγῶ κύριε ὁ θεός μου εἰς τὸν αἰῶνα ἐξομολογήσομαί σοι(GR-lxx) Псалтирь 30:12 (29:13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой!буду славить Тебя вечно.(RU) Псалми. 30:12 (30-13) щоб славу співала людина Тобі й не замовкла! Господи, Боже мій, повік славити буду Тебе!(UA) ======= Psalm 31:1 ============ Psa 31:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. In You, O Lord, I put my trust; Let me never be ashamed; Deliver me in Your righteousness.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |