Today's Date: ======= Psalm 27:1 ============ Psa 27:1 A Psalm of David. The Lord is my light and my salvation; Whom shall I fear? The Lord is the strength of my life; Of whom shall I be afraid?(NKJV) Psalms 27:1 Davidův. Hospodin světlo mé a spasení mé, kohož se budu báti? Hospodin síla života mého, kohož se budu strašiti?(CZ) Psalms 27:1 Psalm Dawidowy. Pan jest światłością moją, i zbawieniem mojem, kogóż się bać będę? Pan jest mocą żywota mego, kogóż się mam lękać?(PO) Zsoltárok 27:1 Dávidé.(HU) Psalms 27:1 Dāvida dziesma. Tas Kungs ir mans gaišums un mana pestīšana, no kā man bīties? Tas Kungs ir manas dzīvības stiprums, no kā man baiļoties?(LV) Psa 27:1 τοῦ Δαυιδ πρὸ τοῦ χρισθῆναι κύριος φωτισμός μου καὶ σωτήρ μου τίνα φοβηθήσομαι κύριος ὑπερασπιστὴς τῆς ζωῆς μου ἀπὸ τίνος δειλιάσω(GR-lxx) Псалтирь 27:1 (26:1) Псалом Давида. Господь – свет мой и спасение мое: кого мне бояться? Господь крепость жизни моей: кого мне страшиться?(RU) Псалми. 27:1 Давидів. Господь моє світло й спасіння моє, кого буду боятись? Господь то твердиня мого життя, кого буду лякатись?(UA) ======= Psalm 27:2 ============ Psa 27:2 When the wicked came against me To eat up my flesh, My enemies and foes, They stumbled and fell.(NKJV) Psalms 27:2 Útok učinivše na mne zlostníci, k sežrání těla mého, protivníci moji a nepřátelé moji, sami se potkli a padli.(CZ) Psalms 27:2 Gdy się zbiorą przeciwko mnie złośnicy, aby pożarli ciało moje; przeciwnicy moi, i nieprzyjaciele moi sami się potknęli i upadli.(PO) Zsoltárok 27:2 Ha gonoszok jõnek ellenem, hogy testemet egyék: szorongatóim és elleneim - õk botlanak meg és hullanak el.(HU) Psalms 27:2 Kad ļaunie, mani pretinieki un ienaidnieki, uz mani laužas manu miesu ēst, tad tiem būs piedauzīties un krist.(LV) Psa 27:2 ἐν τῷ ἐγγίζειν ἐπ᾽ ἐμὲ κακοῦντας τοῦ φαγεῖν τὰς σάρκας μου οἱ θλίβοντές με καὶ οἱ ἐχθροί μου αὐτοὶ ἠσθένησαν καὶ ἔπεσαν(GR-lxx) Псалтирь 27:2 (26:2) Если будут наступать на меня злодеи, противники и враги мои, чтобы пожрать плоть мою, то они сами преткнутся и падут.(RU) Псалми. 27:2 Коли будуть зближатись до мене злочинці, щоб жерти їм тіло моє, мої напасники та мої вороги, вони спотикнуться й попадають!...(UA) ======= Psalm 27:3 ============ Psa 27:3 Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I will be confident.(NKJV) Psalms 27:3 Protož byť i stany své proti mně rozbili, nebude se lekati srdce mé; byť se pozdvihla proti mně i válka, na toť se já spouštím.(CZ) Psalms 27:3 Przetoż choćby wojsko przeciwko mnie stanęło, nie ulęknie się serce moje; choćby powstała przeciwko mnie wojna, przecież ja w tym ufam.(PO) Zsoltárok 27:3 Ha tábor fog körül, nem fél szívem; habár had támad reám, mégis [õ benne] bízom én.(HU) Psalms 27:3 Kad arī pulki pret mani apmetās, taču mana sirds nebīstas; kad karš pret mani ceļas, tad es paļaujos uz Viņu.(LV) Psa 27:3 ἐὰν παρατάξηται ἐπ᾽ ἐμὲ παρεμβολή οὐ φοβηθήσεται ἡ καρδία μου ἐὰν ἐπαναστῇ ἐπ᾽ ἐμὲ πόλεμος ἐν ταύτῃ ἐγὼ ἐλπίζω(GR-lxx) Псалтирь 27:3 (26:3) Если ополчится против меня полк, не убоится сердце мое; если восстанет на меня война, и тогда буду надеяться.(RU) Псалми. 27:3 коли проти мене розложиться табір, то серце моє не злякається, коли проти мене повстане війна, я надіятись буду на те, на поміч Його!(UA) ======= Psalm 27:4 ============ Psa 27:4 One thing I have desired of the Lord, That will I seek: That I may dwell in the house of the Lord All the days of my life, To behold the beauty of the Lord, And to inquire in His temple.(NKJV) Psalms 27:4 Jedné věci žádal jsem od Hospodina, téť vždy hledati budu: Abych přebýval v domě Hospodinově po všecky dny života svého,a spatřoval okrasu Hospodinovu, a zpytoval v chrámě jeho.(CZ) Psalms 27:4 O jednem rzecz prosił Pana, i tej szukać będę; abym mieszkał w domu Pańskim po wszystkie dni żywota mego, a żebym oglądał wdzięczność Pańską, i dowiadywał się w kościele jego.(PO) Zsoltárok 27:4 Egyet kérek az Úrtól, azért esedezem: hogy lakhassam az Úr házában életemnek minden idejében; hogy nézhessem az Úrnak szépségét és gyönyörködhessem az õ templomában.(HU) Psalms 27:4 Vienu lietu es no Tā Kunga lūdzos, to es meklēju rūpīgi, ka es varu dzīvot Tā Kunga namā visu savu mūžu, raudzīt Tā Kunga laipnību un pielūgt Viņa svētā vietā.(LV) Psa 27:4 μίαν ᾐτησάμην παρὰ κυρίου ταύτην ἐκζητήσω τοῦ κατοικεῖν με ἐν οἴκῳ κυρίου πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου τοῦ θεωρεῖν με τὴν τερπνότητα τοῦ κυρίου καὶ ἐπισκέπτεσθαι τὸν ναὸν αὐτοῦ(GR-lxx) Псалтирь 27:4 (26:4) Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню ипосещать храм Его,(RU) Псалми. 27:4 Одного прошу я від Господа, буду жадати того, щоб я міг пробувати в Господньому домі по всі дні свого життя, щоб я міг оглядати Господню приємність і в храмі Його пробувати!(UA) ======= Psalm 27:5 ============ Psa 27:5 For in the time of trouble He shall hide me in His pavilion; In the secret place of His tabernacle He shall hide me; He shall set me high upon a rock.(NKJV) Psalms 27:5 Nebo tu mne ukryje v stánku svém, v den zlý schová mne v skrýši stanu svého, a na skálu vyzdvihne mne.(CZ) Psalms 27:5 Bo mię skryje w dzień zły w przybytku swoim; zachowa mię w skrytości namiotu swego, a na skale wywyższy mię.(PO) Zsoltárok 27:5 Bizony elrejt engem az õ hajlékába a veszedelem napján; eltakar engem sátrának rejtekében, sziklára emel fel engem.(HU) Psalms 27:5 Jo ļaunā dienā Viņš mani paslēpj Savā dzīvoklī Viņš mani sargā Savas telts ēnā, Viņš mani paaugstina uz akmens kalnu.(LV) Psa 27:5 ὅτι ἔκρυψέν με ἐν σκηνῇ ἐν ἡμέρᾳ κακῶν μου ἐσκέπασέν με ἐν ἀποκρύφῳ τῆς σκηνῆς αὐτοῦ ἐν πέτρᾳ ὕψωσέν με(GR-lxx) Псалтирь 27:5 (26:5) ибо Он укрыл бы меня в скинии Своей в день бедствия, скрыл быменя в потаенном месте селения Своего, вознес бы меня на скалу.(RU) Псалми. 27:5 бо Він заховає мене дня нещастя в Своїй скинії, сховає мене потаємно в Своєму наметі, на скелю мене проведе!(UA) ======= Psalm 27:6 ============ Psa 27:6 And now my head shall be lifted up above my enemies all around me; Therefore I will offer sacrifices of joy in His tabernacle; I will sing, yes, I will sing praises to the Lord.(NKJV) Psalms 27:6 A tak vyvýšena bude hlava má nad nepřátely mými, kteříž mne obklíčili; i budu obětovati v stánku jeho oběti plésání, prozpěvovati a chvály vzdávati budu Hospodinu.(CZ) Psalms 27:6 A tak wywyższona będzie głowa moja nad nieprzyjaciołmi moimi, którzy są około mnie; i będę ofiarował w przybytku jego ofiary wykrzykania; będę śpiewał i chwały oddawał Panu.(PO) Zsoltárok 27:6 Most is felül emeli fejemet ellenségeimen, a kik körültem vannak, és én az õ sátorában örömáldozatokkal áldozom, énekelek és zengedezek az Úrnak.(HU) Psalms 27:6 Un nu mana galva taps paaugstināta pār maniem ienaidniekiem, kas ir ap mani; un es upurēšu Viņa teltī teikšanas upurus, es dziedāšu un slavēšu To Kungu.(LV) Psa 27:6 καὶ νῦν ἰδοὺ ὕψωσεν τὴν κεφαλήν μου ἐπ᾽ ἐχθρούς μου ἐκύκλωσα καὶ ἔθυσα ἐν τῇ σκηνῇ αὐτοῦ θυσίαν ἀλαλαγμοῦ ᾄσομαι καὶ ψαλῶ τῷ κυρίῳ(GR-lxx) Псалтирь 27:6 (26:6) Тогда вознеслась бы голова моя над врагами, окружающими меня; и я принес бы в Его скинии жертвы славословия, стал бы петь и воспевать пред Господом.(RU) Псалми. 27:6 А тепер піднесеться моя голова понад ворогами моїми навколо мене, і я в Його скинії буду приносити жертви при відзвуках сурм, і я буду співати та грати Господеві!(UA) ======= Psalm 27:7 ============ Psa 27:7 Hear, O Lord, when I cry with my voice! Have mercy also upon me, and answer me.(NKJV) Psalms 27:7 Slyš mne, Hospodine, hlasem volajícího, a smiluj se nade mnou, i vyslyš mne.(CZ) Psalms 27:7 Wysłuchaj, Panie! głos mój, kiedy wołam, a zmiłuj się nademną, i wysłuchaj mię.(PO) Zsoltárok 27:7 Halld meg, Uram, hangomat - hívlak! Irgalmazz nékem és hallgass meg engem!(HU) Psalms 27:7 Klausi, ak Kungs, manu balsi; kad es saucu, tad žēlo mani un atbildi man.(LV) Psa 27:7 εἰσάκουσον κύριε τῆς φωνῆς μου ἧς ἐκέκραξα ἐλέησόν με καὶ εἰσάκουσόν μου(GR-lxx) Псалтирь 27:7 (26:7) Услышь, Господи, голос мой, которым я взываю, помилуй меня и внемли мне.(RU) Псалми. 27:7 Почуй, Господи, голос мій, коли кличу, і помилуй мене, і озвися до мене!(UA) ======= Psalm 27:8 ============ Psa 27:8 When You said, "Seek My face," My heart said to You, "Your face, Lord, I will seek."(NKJV) Psalms 27:8 O tobě přemýšlí srdce mé, že velíš, řka: Hledejte tváři mé, a protož tváři tvé, Hospodine, hledati budu.(CZ) Psalms 27:8 O tobie przemyśla serce moje, któryś rzekł: Szukajcie twarzy mojej; przetoż twarzy twojej, Panie! szukać będę.(PO) Zsoltárok 27:8 Helyetted mondja a szívem: Az én orczámat keressétek! A te orczádat keresem, oh Uram!(HU) Psalms 27:8 Mana sirds saka uz Tevi: “Meklējiet Manu vaigu!” Es meklēju, Kungs, Tavu vaigu.(LV) Psa 27:8 σοὶ εἶπεν ἡ καρδία μου ἐζήτησεν τὸ πρόσωπόν μου τὸ πρόσωπόν σου κύριε ζητήσω(GR-lxx) Псалтирь 27:8 (26:8) Сердце мое говорит от Тебя: „ищите лица Моего"; и я буду искать лица Твоего, Господи.(RU) Псалми. 27:8 За Тебе промовило серце моє: Шукайте Мого лиця! тому, Господи, буду шукати обличчя Твого:(UA) ======= Psalm 27:9 ============ Psa 27:9 Do not hide Your face from me; Do not turn Your servant away in anger; You have been my help; Do not leave me nor forsake me, O God of my salvation.(NKJV) Psalms 27:9 Neskrývejž tváři své přede mnou, aniž zamítej v hněvě služebníka svého; spomožení mé býval jsi, neopouštěj mne, aniž se mne zhošťuj, Bože spasení mého.(CZ) Psalms 27:9 Nie ukrywajże twarzy twojej przedemną, ani odrzucaj w gniewie sługi twego; tyś bywał ratunkiem moim, nie opuszczajże mię, ani mię odstępuj, Boże zbawienia mego.(PO) Zsoltárok 27:9 Ne rejtsd el orczádat elõlem; ne utasítsd el szolgádat haraggal; te voltál segítõm, ne taszíts el és ne hagyj el engem, üdvösségemnek Istene!(HU) Psalms 27:9 Neapslēp Savu vaigu priekš manis, neatstum Savu kalpu dusmībā, — Tu esi mans palīgs; neatmet mani un neatstāj mani, ak Dievs, mans Pestītājs.(LV) Psa 27:9 μὴ ἀποστρέψῃς τὸ πρόσωπόν σου ἀπ᾽ ἐμοῦ μὴ ἐκκλίνῃς ἐν ὀργῇ ἀπὸ τοῦ δούλου σου βοηθός μου γενοῦ μὴ ἀποσκορακίσῃς με καὶ μὴ ἐγκαταλίπῃς με ὁ θεὸς ὁ σωτήρ μου(GR-lxx) Псалтирь 27:9 (26:9) Не скрой от меня лица Твоего; не отринь во гневе раба Твоего. Тыбыл помощником моим; не отвергни меня и не оставь меня, Боже, Спаситель мой!(RU) Псалми. 27:9 не ховай же від мене обличчя Свого, у гніві Свого раба не відкинь! Ти був мені поміч, не кидай мене, і не лишай мене, Боже спасіння мого,(UA) ======= Psalm 27:10 ============ Psa 27:10 When my father and my mother forsake me, Then the Lord will take care of me.(NKJV) Psalms 27:10 Ačkoli otec můj a matka má mne opustili, Hospodin však mne k sobě přivine.(CZ) Psalms 27:10 Choć ojciec mój, i matka moja opuścili mię, wszakże Pan przyjął mię.(PO) Zsoltárok 27:10 Ha atyám és anyám elhagynának is, az Úr magához vesz engem.(HU) Psalms 27:10 Jo mans tēvs un mana māte mani atstājuši, bet Tas Kungs mani uzņem.(LV) Psa 27:10 ὅτι ὁ πατήρ μου καὶ ἡ μήτηρ μου ἐγκατέλιπόν με ὁ δὲ κύριος προσελάβετό με(GR-lxx) Псалтирь 27:10 (26:10) ибо отец мой и мать моя оставили меня, но Господь примет меня.(RU) Псалми. 27:10 бо мій батько та мати моя мене кинули, та Господь прийме мене!(UA) ======= Psalm 27:11 ============ Psa 27:11 Teach me Your way, O Lord, And lead me in a smooth path, because of my enemies.(NKJV) Psalms 27:11 Vyuč mne, Hospodine, cestě své, a veď mne po stezce přímé pro ty, jenž mne střehou.(CZ) Psalms 27:11 Naucz mię, Panie! drogi twojej, a prowadź mnie ścieżką dla tych, którzy mię podstrzegają.(PO) Zsoltárok 27:11 Taníts meg engem a te útadra, oh Uram! Vezérelj engem egyenes ösvényen, az én üldözõim miatt.(HU) Psalms 27:11 Māci man, Kungs, Tavu ceļu, un vadi mani uz īstenu ceļu, manu ienaidnieku dēļ.(LV) Psa 27:11 νομοθέτησόν με κύριε τῇ ὁδῷ σου καὶ ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ εὐθείᾳ ἕνεκα τῶν ἐχθρῶν μου(GR-lxx) Псалтирь 27:11 (26:11) Научи меня, Господи, пути Твоему и наставь меня на стезю правды, ради врагов моих;(RU) Псалми. 27:11 Дорогу Свою покажи мені, Господи, і провадь мене стежкою рівною, ради моїх ворогів!(UA) ======= Psalm 27:12 ============ Psa 27:12 Do not deliver me to the will of my adversaries; For false witnesses have risen against me, And such as breathe out violence.(NKJV) Psalms 27:12 Nevydávejž mne líbosti protivníků mých, neboť by ostáli proti mně svědkové lživí, i ten, jenž dýše ukrutností.(CZ) Psalms 27:12 Niepodawajże mię na wolę nieprzyjaciół moich; albowiemci powstali przeciwko mnie świadkowie fałszywi, i ten, który tchnie okrucieństwem.(PO) Zsoltárok 27:12 Ne adj át engem szorongatóim kivánságának, mert hamis tanúk támadnak ellenem, és erõszakot lihegnek.(HU) Psalms 27:12 Nenodod mani manu pretinieku prātam, jo viltīgi liecinieki ceļas pret mani un runā netaisnību.(LV) Psa 27:12 μὴ παραδῷς με εἰς ψυχὰς θλιβόντων με ὅτι ἐπανέστησάν μοι μάρτυρες ἄδικοι καὶ ἐψεύσατο ἡ ἀδικία ἑαυτῇ(GR-lxx) Псалтирь 27:12 (26:12) не предавай меня на произвол врагам моим, ибо восстали на меня свидетели лживые и дышат злобою.(RU) Псалми. 27:12 Не видай мене на сваволю моїх ворогів, бо повстали на мене ті свідки облудні та неправдомовці,(UA) ======= Psalm 27:13 ============ Psa 27:13 I would have lost heart, unless I had believed That I would see the goodness of the Lord In the land of the living.(NKJV) Psalms 27:13 Bychť nevěřil, že užívati budu dobroty Hospodinovy v zemi živých, nikoli bych neostál.(CZ) Psalms 27:13 Bym był nie wierzył, że mam oglądać dobroć Pańską w ziemi żyjących, źleby o mnie było.(PO) Zsoltárok 27:13 Bizony hiszem, hogy meglátom az Úr jóságát az élõknek földén!(HU) Psalms 27:13 Ja es nebūtu ticējis, ka es redzēšu Tā Kunga labumu dzīvības zemē, (tad es būtu bojā gājis).(LV) Psa 27:13 πιστεύω τοῦ ἰδεῖν τὰ ἀγαθὰ κυρίου ἐν γῇ ζώντων(GR-lxx) Псалтирь 27:13 (26:13) Но я верую, что увижу благость Господа на земле живых.(RU) Псалми. 27:13 немов би не вірував я, що в країні життя я побачу Господнє добро!(UA) ======= Psalm 27:14 ============ Psa 27:14 Wait on the Lord; Be of good courage, And He shall strengthen your heart; Wait, I say, on the Lord!(NKJV) Psalms 27:14 Očekávejž na Hospodina, posilň se, a onť posilní srdce tvého; protož očekávej na Hospodina.(CZ) Psalms 27:14 Oczekujże Pana, zmacniaj się, a on utwierdzi serce twoje; przetoż oczekuj Pana.(PO) Zsoltárok 27:14 Várjad az Urat, légy erõs; bátorodjék szíved és várjad az Urat.(HU) Psalms 27:14 Gaidi uz To Kungu, esi drošs un stiprs savā sirdī, un gaidi uz To Kungu.(LV) Psa 27:14 ὑπόμεινον τὸν κύριον ἀνδρίζου καὶ κραταιούσθω ἡ καρδία σου καὶ ὑπόμεινον τὸν κύριον(GR-lxx) Псалтирь 27:14 (26:14) Надейся на Господа, мужайся, и да укрепляется сердце твое, и надейся на Господа.(RU) Псалми. 27:14 Надійся на Господа, будь сильний, і хай буде міцне твоє серце, і надійся на Господа!(UA) ======= Psalm 28:1 ============ Psa 28:1 A Psalm of David. To You I will cry, O Lord my Rock: Do not be silent to me, Lest, if You are silent to me, I become like those who go down to the pit.(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |