Today's Date: 4/5/2025 ======= Psalm 56:1 ============ Psa 56:1 To the Chief Musician. Set to 'The Silent Dove in Distant Lands.' A Michtam of David when the Philistines captured him in Gath. Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.(NKJV) Psalms 56:1 Přednímu z kantorů, o němé holubici v místech vzdálených, zlatý žalm Davidův, když ho jali Filistinští v Gát.(CZ) Psalms 56:1 Przedniejszemu śpiewakowi o niemej gołębicy, na miejscach odległych, złoty psalm Dawidowy, gdy go w Gat Filistynowie pojmali.(PO) Zsoltárok 56:1 Az éneklõmesternek a Jónathelem rehokimra; Dávidnak miktámja; mikor megragadták õt a filiszteusok Gáthban.(HU) Psalms 56:1 Dāvida sirds dziesma dziedātāju vadonim, pēc: “mēmais balodis svešumā”; kad Fīlisti Gatā viņu bija saņēmuši. Apžēlojies par mani, ak Dievs, jo cilvēki mani grib aprīt; cauru dienu pretinieks mani apbēdina.(LV) Psa 56:1 εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ τοῦ λαοῦ τοῦ ἀπὸ τῶν ἁγίων μεμακρυμμένου τῷ Δαυιδ εἰς στηλογραφίαν ὁπότε ἐκράτησαν αὐτὸν οἱ ἀλλόφυλοι ἐν Γεθ(GR-lxx) Псалтирь 56:1 (55:1) Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей вудалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе. (55:2)Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.(RU) Псалми. 56:1 Для дириґетна хору. На „Німа голубка в далечині”. Золотий Давидів псалом, коли филистимляни захопили були його в Ґаті. (56-2) Помилуй мене, Боже, бо топче мене чоловік, цілий день він воює та тисне мене!(UA) ======= Psalm 56:2 ============ Psa 56:2 My enemies would hound me all day, For there are many who fight against me, O Most High.(NKJV) Psalms 56:2 Smiluj se nade mnou, ó Bože, nebo mne sehltiti chce člověk; každého dne boj veda, ssužuje mne.(CZ) Psalms 56:2 Zmiłuj się nademną, o Boże!, bo mię chce pochłonąć człowiek; każdego dnia walcząc trapi mię.(PO) Zsoltárok 56:2 Könyörülj rajtam Istenem, mert halandó tátog ellenem és mindennap hadakozván, nyomorgat engem!(HU) Psalms 56:2 Mani ienaidnieki cauru dienu mani grib aprīt, jo daudz ir, kas man pretī stāv lepnībā.(LV) Psa 56:2 ἐλέησόν με κύριε ὅτι κατεπάτησέν με ἄνθρωπος ὅλην τὴν ἡμέραν πολεμῶν ἔθλιψέν με(GR-lxx) Псалтирь 56:2 (55:3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!(RU) Псалми. 56:2 (56-3) Чатують мої вороги цілий день, бо багато таких, що воюють завзято на мене!(UA) ======= Psalm 56:3 ============ Psa 56:3 Whenever I am afraid, I will trust in You.(NKJV) Psalms 56:3 Sehltiti mne usilují na každý den moji nepřátelé; jistě žeť jest mnoho válčících proti mně, ó Nejvyšší.(CZ) Psalms 56:3 Chcą mię połknąć nieprzyjaciele moi na każdy dzień; zaprawdęć wiele jest walczących przeciwko mnie, o Najwyższy!(PO) Zsoltárok 56:3 Ellenségeim minden napon tátognak reám: bizony sokan hadakoznak ellenem, oh magasságos [Isten!](HU) Psalms 56:3 Baiļu dienā es uz Tevi paļaujos.(LV) Psa 56:3 κατεπάτησάν με οἱ ἐχθροί μου ὅλην τὴν ἡμέραν ὅτι πολλοὶ οἱ πολεμοῦντές με ἀπὸ ὕψους(GR-lxx) Псалтирь 56:3 (55:4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.(RU) Псалми. 56:3 (56-4) Того дня, коли страх обгортає мене, я надію на Тебе кладу,(UA) ======= Psalm 56:4 ============ Psa 56:4 In God (I will praise His word), In God I have put my trust; I will not fear. What can flesh do to me?(NKJV) Psalms 56:4 Kteréhokoli dne strach mne obkličuje, v tebe doufám.(CZ) Psalms 56:4 Któregokolwiek mię dnia strach ogarnia, ja w tobie ufam.(PO) Zsoltárok 56:4 Mikor félnem kellene is, én bízom te benned.(HU) Psalms 56:4 Iekš Dieva es slavēšu Viņa vārdu, es paļaušos uz Dievu un nebīšos; ko miesa man darīs?(LV) Psa 56:4 ἡμέρας φοβηθήσομαι ἐγὼ δὲ ἐπὶ σοὶ ἐλπιῶ(GR-lxx) Псалтирь 56:4 (55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?(RU) Псалми. 56:4 (56-5) я в Бозі хвалитиму слово Його, на Бога надію кладу, й не боюся, що тіло учинить мені?(UA) ======= Psalm 56:5 ============ Psa 56:5 All day they twist my words; All their thoughts are against me for evil.(NKJV) Psalms 56:5 Boha chváliti budu z slova jeho, v Boha doufati budu, aniž se budu báti, aby mi co mohlo učiniti tělo.(CZ) Psalms 56:5 Boga wysławiać będę dla słowa jego; w Bogu nadzieję będę miał, ani się będę bał, żeby mi co ciało uczynić mogło.(PO) Zsoltárok 56:5 Isten által dicsekedem az õ igéjével; az Istenben bizom, nem félek; ember mit árthatna nékem?(HU) Psalms 56:5 Cauru dienu tie pārgroza manus vārdus, visas viņu domas pret mani ir uz ļaunu.(LV) Psa 56:5 ἐν τῷ θεῷ ἐπαινέσω τοὺς λόγους μου ὅλην τὴν ἡμέραν ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι σάρξ(GR-lxx) Псалтирь 56:5 (55:6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне – на зло:(RU) Псалми. 56:5 (56-6) Цілий день біль приносять слова мої, усі їхні думки проти мене на зло:(UA) ======= Psalm 56:6 ============ Psa 56:6 They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.(NKJV) Psalms 56:6 Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.(CZ) Psalms 56:6 Przez cały dzień słowa moje wykręcają, a przeciwko mnie są wszystkie myśli ich, na złe.(PO) Zsoltárok 56:6 Minden nap elforgatják beszédeimet; minden gondolatjok ellenem van, ártalomra.(HU) Psalms 56:6 Tie turas kopā un glūn, tie apsargā manas pēdas, tā kā kas pēc manas dvēseles tīko.(LV) Psa 56:6 ὅλην τὴν ἡμέραν τοὺς λόγους μου ἐβδελύσσοντο κατ᾽ ἐμοῦ πάντες οἱ διαλογισμοὶ αὐτῶν εἰς κακόν(GR-lxx) Псалтирь 56:6 (55:7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.(RU) Псалми. 56:6 (56-7) слідкують, ховаються, пильнують вони мої стопи... Як чатують на душу мою,(UA) ======= Psalm 56:7 ============ Psa 56:7 Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God!(NKJV) Psalms 56:7 Spolu se scházejí, skrývají se, a šlepějí mých šetří, číhajíce na duši mou.(CZ) Psalms 56:7 Zbierają się, i ukrywają się, i ślad mój upatrują, czyhając na duszę moję.(PO) Zsoltárok 56:7 Egybegyûlnek, elrejtõznek, sarkaimat lesik, mert kivánják az én lelkemet.(HU) Psalms 56:7 Vai tad tie ar tādu netaisnību izglābsies? Gāz zemē, ak Dievs, tos ļaudis iekš dusmības!(LV) Psa 56:7 παροικήσουσιν καὶ κατακρύψουσιν αὐτοὶ τὴν πτέρναν μου φυλάξουσιν καθάπερ ὑπέμειναν τὴν ψυχήν μου(GR-lxx) Псалтирь 56:7 (55:8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою ? Во гневе низложи, Боже, народы.(RU) Псалми. 56:7 (56-8) так Ти через гріх віджени їх, пониж, Боже, людей в Своїм гніві!(UA) ======= Psalm 56:8 ============ Psa 56:8 You number my wanderings; Put my tears into Your bottle; Are they not in Your book?(NKJV) Psalms 56:8 Za nešlechetnost-liž zniknou pomsty? V prchlivosti, ó Bože, smeceš lidi ty.(CZ) Psalms 56:8 Izali za nieprawość pomsty ujdą? strąć te narody, o Boże! w popędliwości twojej.(PO) Zsoltárok 56:8 Gonoszsággal menekedhetnének? Haraggal rontsd meg, oh Isten, a népeket!(HU) Psalms 56:8 Tu skaiti manas bēgšanas, saņem traukā manas asaras; vai tās nav Tavā grāmatā?(LV) Psa 56:8 ὑπὲρ τοῦ μηθενὸς σώσεις αὐτούς ἐν ὀργῇ λαοὺς κατάξεις ὁ θεός(GR-lxx) Псалтирь 56:8 (55:9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя,– не в книге ли они Твоей?(RU) Псалми. 56:8 (56-9) Полічив Ти тиняння моє, помісти ж мої сльози перед Собою, чи ж вони не записані в книзі Твоїй?(UA) ======= Psalm 56:9 ============ Psa 56:9 When I cry out to You, Then my enemies will turn back; This I know, because God is for me.(NKJV) Psalms 56:9 Ty má utíkání v počtu máš, schovej slzy mé do láhvice své, a což bys jich v počtu neměl?(CZ) Psalms 56:9 Tyś tułanie moje policzył; zbierzże też łzy moje w wiadro twe; izaż nie są spisane w księgach twoich?(PO) Zsoltárok 56:9 Bujdosásomnak számát jól tudod: szedd tömlõdbe könnyeimet! Avagy nem tudod-é azoknak számát?(HU) Psalms 56:9 Tad mani ienaidnieki griezīsies atpakaļ tai dienā, kad es saukšu; to es zinu, ka Dievs ir ar mani.(LV) Psa 56:9 τὴν ζωήν μου ἐξήγγειλά σοι ἔθου τὰ δάκρυά μου ἐνώπιόν σου ὡς καὶ ἐν τῇ ἐπαγγελίᾳ σου(GR-lxx) Псалтирь 56:9 (55:10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.(RU) Псалми. 56:9 (56-10) Тоді то мої вороги повтікають назад, того дня, як я кликати буду. Те я знаю, що Бог при мені,(UA) ======= Psalm 56:10 ============ Psa 56:10 In God (I will praise His word), In the Lord (I will praise His word),(NKJV) Psalms 56:10 A tehdyť obráceni budou zpět nepřátelé moji v ten den, když volati budu; toť vím, že Bůh při mně stojí.(CZ) Psalms 56:10 Tedy się nazad cofną nieprzyjaciele moi, któregokolwiek dnia zawołam; bo to wiem, iż Bóg jest ze mną.(PO) Zsoltárok 56:10 Meghátrálnak majd ellenségeim, mikor kiáltok; így tudom meg, hogy velem van az Isten.(HU) Psalms 56:10 Iekš Dieva es slavēšu Viņa Vārdu, iekš Tā Kunga es slavēšu Viņa Vārdu.(LV) Psa 56:10 ἐπιστρέψουσιν οἱ ἐχθροί μου εἰς τὰ ὀπίσω ἐν ᾗ ἂν ἡμέρᾳ ἐπικαλέσωμαί σε ἰδοὺ ἔγνων ὅτι θεός μου εἶ σύ(GR-lxx) Псалтирь 56:10 (55:11) В Боге восхвалю я слово Его , в Господе восхвалю слово Его .(RU) Псалми. 56:10 (56-11) і в Бозі я справу свою докінчу, докінчу я в Господі справу!(UA) ======= Psalm 56:11 ============ Psa 56:11 In God I have put my trust; I will not be afraid. What can man do to me?(NKJV) Psalms 56:11 Jáť budu Boha chváliti z slova, Hospodina oslavovati budu z slova jeho.(CZ) Psalms 56:11 Boga wysławiać będę z słowa; Pana chwalić będę z słowa jego.(PO) Zsoltárok 56:11 Dicsérem Istent, az õ ígéretéért, dicsérem az Urat az õ igéretéért.(HU) Psalms 56:11 Es paļaujos uz Dievu, es nebīšos; ko cilvēki man var darīt?(LV) Psa 56:11 ἐπὶ τῷ θεῷ αἰνέσω ῥῆμα ἐπὶ τῷ κυρίῳ αἰνέσω λόγον(GR-lxx) Псалтирь 56:11 (55:12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?(RU) Псалми. 56:11 (56-12) На Бога надію кладу й не боюсь, що людина учинить мені?(UA) ======= Psalm 56:12 ============ Psa 56:12 Vows made to You are binding upon me, O God; I will render praises to You,(NKJV) Psalms 56:12 V Boha doufám, nebudu se báti, aby mi co učiniti mohl člověk.(CZ) Psalms 56:12 W Bogu mam nadzieję, nie będę się bał, aby mi co miał uczynić człowiek.(PO) Zsoltárok 56:12 Istenben bízom, nem félek; ember mit árthatna nékem?(HU) Psalms 56:12 Tev, Dievs, es esmu apsolījies, Tev es maksāšu pateicības upurus.(LV) Psa 56:12 ἐπὶ τῷ θεῷ ἤλπισα οὐ φοβηθήσομαι τί ποιήσει μοι ἄνθρωπος(GR-lxx) Псалтирь 56:12 (55:13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,(RU) Псалми. 56:12 (56-13) На мені зостаються, о Боже, присяги Тобі, та для Тебе я виповню жертви хвали.(UA) ======= Psalm 56:13 ============ Psa 56:13 For You have delivered my soul from death. Have You not kept my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?(NKJV) Psalms 56:13 Tobě jsem, Bože, učinil sliby, a protož tobě vzdám chvály. [ (Psalms 56:14) Nebo jsi vytrhl z smrti duši mou, a nohy mé od poklesnutí, tak abych stále chodil před Bohem v světle živých. ](CZ) Psalms 56:13 Tobiem, o Boże! śluby uczynił; przetoż też tobie chwały oddam. Albowiemeś wyrwał duszę moję od śmierci, a nogi moje od upadku, abym statecznie chodził przed obliczem Bożem w światłości żyjących.(PO) Zsoltárok 56:13 Tartozom, oh Isten, az én néked tett fogadásaimmal; megadom néked a hálaáldozatokat; [ (Psalms 56:14) Mert megszabadítottad lelkemet a haláltól, bizony az én lábaimat az eleséstõl; hogy járjak Isten elõtt az életnek világosságában. ](HU) Psalms 56:13 Jo Tu manu dvēseli esi izglābis no nāves, un manu kāju no slīdēšanas, ka es priekš Dieva vaiga staigāju dzīvības gaismā.(LV) -- Psalms 57:11 Parādi, Dievs, Savu augstību pār debesīm, Savu godību pār visu pasauli.(LV) Psa:57:11:ὅτι ἐμεγαλύνθη ἕως τῶν οὐρανῶν τὸ ἔλεός σου καὶ ἕως τῶν νεφελῶν ἡ ἀλήθειά σου Psa 56:12 ὑψώθητι ἐπὶ τοὺς οὐρανούς ὁ θεός καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἡ δόξα σου(GR-lxx) Псалтирь 57:11 (56:12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всеюземлею да будет слава Твоя!(RU) Псалми. 57:11 (57-12) Піднесися ж, о Боже, над небо, а слава Твоя над всією землею!(UA) ======= Psalm 58:1 ============ Psa 58:1 To the Chief Musician. Set to 'Do Not Destroy.' A Michtam of David. Do you indeed speak righteousness, you silent ones? Do you judge uprightly, you sons of men?(NKJV) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |