BibleTech.net: SLAVIC Languages
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Corinthians 16:1 ============
1Co 16:1 Now concerning the collection for the saints, as I have given orders to the churches of Galatia, so you must do also:(NKJV)
1 Corinthians 16:1 O sbírce pak na svaté, jakž jsem nařídil v církvích Galatských, tak i vy čiňte.(CZ)
1 Corinthians 16:1 A około składania na świętych, jakom postanowił we zborach Galickich, tak też i wy czyńcie.(PO)
1 Korintusi 16:1 Ami a szentek számára való alamizsnát illeti, a miképen Galáczia gyülekezeteinek rendeltem, ti is azonképen cselekedjetek.(HU)
1 Corinthians 16:1 Bet par sametamām dāvanām priekš svētiem, kā es to esmu iecēlis Galatijas draudzēs, tāpat dariet jūs arīdzan.(LV)
1Co 16:1 περὶ δὲ τῆς λογείας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:1 При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.(RU)
1 коринтян 16:1 А щодо складок на святих, то й ви робіть так, як я постановив для Церков галатійських.(UA)

======= 1 Corinthians 16:2 ============
1Co 16:2 On the first day of the week let each one of you lay something aside, storing up as he may prosper, that there be no collections when I come.(NKJV)
1 Corinthians 16:2 V každou neděli jeden každý z vás sám u sebe slož, schovaje podle možnosti, aby ne teprv, když k vám přijdu, sbírky se dály.(CZ)
1 Corinthians 16:2 Każdego pierwszego dnia w tygodniu każdy z was niech odkłada u siebie, zbierając według tego, jako mu się powodzi, aby nie dopiero, gdy przyjdę, składania czynione były.(PO)
1 Korintusi 16:2 A hétnek elsõ napján mindenitek tegye félre magánál, a mit sikerül összegyûjtenie, hogy ne akkor történjék a gyûjtés, a mikor odamegyek.(HU)
1 Corinthians 16:2 Ikkatrā pirmā nedēļas dienā lai ikviens no jums pie sevis paša ko laba noliek un sakrāj, cik viņš paspēj, lai dāvanas nav jāsalasa tikai tad, kad es nākšu.(LV)
1Co 16:2 κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρ᾽ ἑαυτῶ τιθέτω θησαυρίζων ὅ τι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογεῖαι γίνωνται.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:2 В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.(RU)
1 коринтян 16:2 А першого дня в тижні нехай кожен із вас відкладає собі та збирає, згідно з тим, як ведеться йому, щоб складок не робити тоді, аж коли я прийду.(UA)

======= 1 Corinthians 16:3 ============
1Co 16:3 And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.(NKJV)
1 Corinthians 16:3 Když pak přijdu, kterékoli osoby schválíte skrze listy, tyť pošli, aby donesli tuto milost vaši do Jeruzaléma.(CZ)
1 Corinthians 16:3 A gdy przyjdę, którychkolwiek uchwalicie przez listy, tych poślę, aby odnieśli dobrodziejstwo wasze do Jeruzalemu.(PO)
1 Korintusi 16:3 Mikor pedig megérkezem, a kiket javaltok leveleitek által, azokat küldöm el, hogy elvigyék Jeruzsálembe a ti ajándékotokat.(HU)
1 Corinthians 16:3 Un kad es nonākšu, tad tos, ko būsiet ieskatījuši par derīgiem, ar grāmatām sūtīšu, jūsu dāvanas nonest uz Jeruzālemi.(LV)
1Co 16:3 ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι᾽ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς ἰερουσαλήμ·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:3 Когда же приду, то, которых вы изберете, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.(RU)
1 коринтян 16:3 А коли я прийду, тоді тих, кого виберете, тих пошлю я з листами, щоб вони ваш дар любови віднесли до Єрусалиму.(UA)

======= 1 Corinthians 16:4 ============
1Co 16:4 But if it is fitting that I go also, they will go with me.(NKJV)
1 Corinthians 16:4 Pakliť by bylo potřebí, abych i já šel, půjdouť se mnou.(CZ)
1 Corinthians 16:4 A jeźliby słuszna rzecz była, żebym i ja szedł, wespół ze mną pójdą.(PO)
1 Korintusi 16:4 Ha pedig méltó lesz, hogy én is elmenjek, velem együtt jönnek.(HU)
1 Corinthians 16:4 Bet ja arīdzan būtu vērts, ka arī es tur noeju, tad tie man var nākt līdz.(LV)
1Co 16:4 ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:4 А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.(RU)
1 коринтян 16:4 А коли ж і мені випадатиме йти, то зо мною підуть.(UA)

======= 1 Corinthians 16:5 ============
1Co 16:5 Now I will come to you when I pass through Macedonia (for I am passing through Macedonia).(NKJV)
1 Corinthians 16:5 Přijduť pak k vám, když Macedonií projdu; (nebo Macedonií míním projíti.)(CZ)
1 Corinthians 16:5 A przyjdę do was, gdy przejdę Macedoniję; (bo pójdę przez Macedoniję).(PO)
1 Korintusi 16:5 Elmegyek pedig ti hozzátok, mikor Macedónián általmenéndek: mert Macedónián általmegyek,(HU)
1 Corinthians 16:5 Bet pie jums es nākšu, kad Maķedoniju būšu izstaigājis, jo es gribu iet caur Maķedoniju.(LV)
1Co 16:5 ἐλεύσομαι δὲ πρὸς ὑμᾶς ὅταν μακεδονίαν διέλθω, μακεδονίαν γὰρ διέρχομαι·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:5 Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.(RU)
1 коринтян 16:5 Я прибуду до вас, коли перейду Македонію, бо проходжу через Македонію.(UA)

======= 1 Corinthians 16:6 ============
1Co 16:6 And it may be that I will remain, or even spend the winter with you, that you may send me on my journey, wherever I go.(NKJV)
1 Corinthians 16:6 Ale u vásť snad poostanu, aneb i přes zimu pobudu, abyste vy mne doprovodili, kamž bych koli šel.(CZ)
1 Corinthians 16:6 A podobno zamieszkam u was albo i przezimuję, abyście wy mię odprowadzili, kędykolwiek pójdę.(PO)
1 Korintusi 16:6 Nálatok azonban talán megmaradok, vagy ott is telelek, hogy ti kísérjetek el, a hová menéndek.(HU)
1 Corinthians 16:6 Un var būt, ka es pie jums kādu brīdi palikšu, vai arī mitīšu par ziemu, ka jūs mani pavadiet, kurp es noiešu.(LV)
1Co 16:6 πρὸς ὑμᾶς δὲ τυχὸν παραμενῶ ἢ καὶ παραχειμάσω, ἵνα ὑμεῖς με προπέμψητε οὖ ἐὰν πορεύωμαι.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:6 У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.(RU)
1 коринтян 16:6 А в вас, коли трапиться, я поживу або й перезимую, щоб мене провели ви, куди я піду.(UA)

======= 1 Corinthians 16:7 ============
1Co 16:7 For I do not wish to see you now on the way; but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.(NKJV)
1 Corinthians 16:7 Nechci zajisté s vámi se nyní toliko na zastavení shledati, ale naději se, že za nějaký čas pobudu u vás, bude-li Pán chtíti.(CZ)
1 Corinthians 16:7 Albowiem nie chcę was teraz widzieć, mijając; ale spodziewam się, iż pomieszkam z wami czas niejaki, będzieli Pan chciał.(PO)
1 Korintusi 16:7 Mert nem akarlak titeket épen csak átmenet közben látni, de reménylem, hogy valami ideig nálatok maradok, ha az Úr engedi.(HU)
1 Corinthians 16:7 Jo tagad es jūs negribu redzēt tikai garām iedams, bet ceru kādu laiku pie jums palikt, ja Tas Kungs to vēlēs.(LV)
1Co 16:7 οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἄρτι ἐν παρόδῳ ἰδεῖν, ἐλπίζω γὰρ χρόνον τινὰ ἐπιμεῖναι πρὸς ὑμᾶς, ἐὰν ὁ κύριος ἐπιτρέψῃ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:7 Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.(RU)
1 коринтян 16:7 Не хочу я бачитись з вами тепер мимохідь, але сподіваюся деякий час перебути у вас, як дозволить Господь.(UA)

======= 1 Corinthians 16:8 ============
1Co 16:8 But I will tarry in Ephesus until Pentecost.(NKJV)
1 Corinthians 16:8 Zůstanuť pak v Efezu až do letnic.(CZ)
1 Corinthians 16:8 A zostanę w Efezie aż do Świątek.(PO)
1 Korintusi 16:8 Efézusban pedig pünkösdig maradok.(HU)
1 Corinthians 16:8 Bet Efesū es palikšu līdz vasaras svētkiem.(LV)
1Co 16:8 ἐπιμενῶ δὲ ἐν ἐφέσῳ ἕως τῆς πεντηκοστῆς·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:8 В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,(RU)
1 коринтян 16:8 А в Ефесі пробуду я до П'ятдесятниці,(UA)

======= 1 Corinthians 16:9 ============
1Co 16:9 For a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.(NKJV)
1 Corinthians 16:9 Nebo otevříny jsou mi tu veliké a mocné dveře, a protivníku mnoho.(CZ)
1 Corinthians 16:9 Albowiem drzwi mi są otworzone wielkie i mocne, i mam wiele przeciwników.(PO)
1 Korintusi 16:9 Mert nagy kapu nyílott meg elõttem és hasznos, az ellenség is sok.(HU)
1 Corinthians 16:9 Jo man lielas un plašas durvis ir atvērtas, un pretinieku ir daudz.(LV)
1Co 16:9 θύρα γάρ μοι ἀνέῳγεν μεγάλη καὶ ἐνεργής, καὶ ἀντικείμενοι πολλοί.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:9 ибо для меня отверста великая и широкая дверь, ипротивников много.(RU)
1 коринтян 16:9 бо двері великі й широкі мені відчинилися, та багато противників...(UA)

======= 1 Corinthians 16:10 ============
1Co 16:10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear; for he does the work of the Lord, as I also do.(NKJV)
1 Corinthians 16:10 Přišel-liť by pak k vám Timoteus, hleďtež, aby bezpečně byl u vás; neboť dílo Boží dělá jako i já.(CZ)
1 Corinthians 16:10 Jeźliby tedy przyszedł Tymoteusz, patrzcie, aby bez bojaźni był między wami, bo dzieło Pańskie sprawuje, jako i ja.(PO)
1 Korintusi 16:10 Hogyha pedig megérkezik Timótheus, meglássátok, hogy bátorságos maradása legyen nálatok; mert az Úrnak dolgát cselekszi, mint én is.(HU)
1 Corinthians 16:10 Un kad Timotejs nāk, tad pielūkojiet, ka tas pie jums ir bez bailēm; jo viņš strādā Tā Kunga darbu, tāpat kā es.(LV)
1Co 16:10 ἐὰν δὲ ἔλθῃ τιμόθεος, βλέπετε ἵνα ἀφόβως γένηται πρὸς ὑμᾶς, τὸ γὰρ ἔργον κυρίου ἐργάζεται ὡς κἀγώ·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:10 Если же придет к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.(RU)
1 коринтян 16:10 Коли ж прийде до вас Тимофій, то пильнуйте, щоб він був безпечний у вас, бо діло Господнє він робить, як і я.(UA)

======= 1 Corinthians 16:11 ============
1Co 16:11 Therefore let no one despise him. But send him on his journey in peace, that he may come to me; for I am waiting for him with the brethren.(NKJV)
1 Corinthians 16:11 Protož nechť jím žádný nepohrdá, ale vyprovoďte jej v pokoji, ať přijde ke mně; neboť na něj čekám s bratřími.(CZ)
1 Corinthians 16:11 Przetoż niechaj go nikt nie lekceważy; ale odprowadźcie go w pokoju, aby przyszedł do mnie; bo go czekam z braćmi.(PO)
1 Korintusi 16:11 Senki azért õt meg ne vesse: hanem bocsássátok el õt békességgel, hogy hozzám jöhessen; mert várom õt az atyafiakkal együtt.(HU)
1 Corinthians 16:11 Tāpēc lai neviens viņu nenicina; bet pavadiet viņu ar mieru, lai tas nāk pie manis, jo es viņu gaidu ar brāļiem.(LV)
1Co 16:11 μή τις οὗν αὐτὸν ἐξουθενήσῃ. προπέμψατε δὲ αὐτὸν ἐν εἰρήνῃ, ἵνα ἔλθῃ πρός με, ἐκδέχομαι γὰρ αὐτὸν μετὰ τῶν ἀδελφῶν.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:11 Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришел ко мне, ибо я жду его с братиями.(RU)
1 коринтян 16:11 Тому то нехай ним ніхто не погорджує, але відпровадьте його з миром, щоб прийшов він до мене, бо чекаю його з братами.(UA)

======= 1 Corinthians 16:12 ============
1Co 16:12 Now concerning our brother Apollos, I strongly urged him to come to you with the brethren, but he was quite unwilling to come at this time; however, he will come when he has a convenient time.(NKJV)
1 Corinthians 16:12 O Apollovi pak bratru oznamuji vám, že jsem ho velmi prosil, aby šel k vám s bratřími. Ale nikoli nebyla vůle jeho, aby nyní přišel, než přijdeť, když bude míti čas příhodný.(CZ)
1 Corinthians 16:12 A o bracie Apollosie wiedzcie, żem go bardzo prosił, aby szedł do was z braćmi; ale zgoła nie miał woli, aby teraz szedł; przyjdzie jednak, gdy czas po temu mieć będzie.(PO)
1 Korintusi 16:12 A mi pedig Apollós atyafit illeti, igen kértem õt, hogy menjen el hozzátok az atyafiakkal együtt: de semmiképpen sem volt kedve, hogy most elmenjen; de majd elmegy, mihelyt jó alkalmatossága lészen.(HU)
1 Corinthians 16:12 Bet brāli Apollu es dažkārt esmu skubinājis, lai ar brāļiem pie jums noiet, bet viņam prāts pavisam nebija tagad iet, bet tomēr tas ies, kad tam būs izdevīgs laiks.(LV)
1Co 16:12 περὶ δὲ ἀπολλῶ τοῦ ἀδελφοῦ, πολλὰ παρεκάλεσα αὐτὸν ἵνα ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς μετὰ τῶν ἀδελφῶν· καὶ πάντως οὐκ ἦν θέλημα ἵνα νῦν ἔλθῃ, ἐλεύσεται δὲ ὅταν εὐκαιρήσῃ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:12 А что до брата Аполлоса, я очень просилего, чтобы он с братиями пошел к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придет, когда ему будет удобно.(RU)
1 коринтян 16:12 А щодо брата Аполлоса, то я дуже благав був його, щоб прийшов до вас з братами, та охоти не мав він прибути тепер, але прийде, як матиме час відповідний.(UA)

======= 1 Corinthians 16:13 ============
1Co 16:13 Watch, stand fast in the faith, be brave, be strong.(NKJV)
1 Corinthians 16:13 Bděte, stůjte u víře, zmužile sobě čiňte a buďtež silní.(CZ)
1 Corinthians 16:13 Czujcież, stójcie w wierze, mężnie sobie poczynajcie, zmacniajcie się.(PO)
1 Korintusi 16:13 Vigyázzatok, álljatok meg a hitben, legyetek férfiak, legyetek erõsek!(HU)
1 Corinthians 16:13 Esiet modrīgi, stāviet ticībā, turaties kā vīri, esiet stipri.(LV)
1Co 16:13 γρηγορεῖτε, στήκετε ἐν τῇ πίστει, ἀνδρίζεσθε, κραταιοῦσθε·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:13 Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.(RU)
1 коринтян 16:13 Пильнуйте, стійте у вірі, будьте мужні, будьте міцні,(UA)

======= 1 Corinthians 16:14 ============
1Co 16:14 Let all that you do be done with love.(NKJV)
1 Corinthians 16:14 Všecky věci vaše ať se dějí v lásce.(CZ)
1 Corinthians 16:14 Wszystkie rzeczy wasze niech się dzieją w miłości.(PO)
1 Korintusi 16:14 Minden dolgotok szeretetben menjen végbe!(HU)
1 Corinthians 16:14 Viss pie jums lai notiek iekš mīlestības.(LV)
1Co 16:14 πάντα ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ γινέσθω.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:14 Все у вас да будет с любовью.(RU)
1 коринтян 16:14 хай з любов'ю все робиться в вас!(UA)

======= 1 Corinthians 16:15 ============
1Co 16:15 I urge you, brethren--you know the household of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the saints--(NKJV)
1 Corinthians 16:15 Prosímť vás pak, bratří, znáte čeled Štěpánovu, že jsou oni prvotiny Achaie, a že jsou se v službu svatým vydali,(CZ)
1 Corinthians 16:15 A proszę was, bracia! wiedzcie, iż dom Stefanowy jest pierwiastkiem Achai, a iż sami siebie oddali na posługiwanie świętym.(PO)
1 Korintusi 16:15 Intelek pedig titeket, atyámfiai, [hiszen] tudjátok, hogy Stefanásnak háznépe Akhája zsengéje, és õk a szenteknek való szolgálatra adták magukat.(HU)
1 Corinthians 16:15 Un es jūs lūdzu, brāļi: jūs zināt Stefana namu, ka tie ir pirmie no Ahajas, un ka tie ir nodevušies svētiem uz kalpošanu:(LV)
1Co 16:15 παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί· οἴδατε τὴν οἰκίαν στεφανᾶ, ὅτι ἐστὶν ἀπαρχὴ τῆς ἀχαΐας καὶ εἰς διακονίαν τοῖς ἁγίοις ἔταξαν ἑαυτούς·(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:15 Прошу вас, братия(вы знаете семейство Стефаново, чтооно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),(RU)
1 коринтян 16:15 Благаю ж вас, браття, знаєте ви дім Степанів, що в Ахаї він первісток, і що службі святим присвятились вони,(UA)

======= 1 Corinthians 16:16 ============
1Co 16:16 that you also submit to such, and to everyone who works and labors with us.(NKJV)
1 Corinthians 16:16 Abyste i vy poddáni byli takovým, i všelikému pomáhajícímu a pracujícímu.(CZ)
1 Corinthians 16:16 Abyście i wy poddani byli takowym, i każdemu pomagającemu i pracującemu.(PO)
1 Korintusi 16:16 Hogy ti is engedelmeskedjetek az ilyeneknek, és mindenkinek, a ki velök szolgál és fárad.(HU)
1 Corinthians 16:16 Ka arī jūs tiem tādiem paklausiet un ikkatram, kas līdzi strādā un pūlējās.(LV)
1Co 16:16 ἵνα καὶ ὑμεῖς ὑποτάσσησθε τοῖς τοιούτοις καὶ παντὶ τῶ συνεργοῦντι καὶ κοπιῶντι.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:16 будьте и вы почтительны к таковым и ковсякому содействующему и трудящемуся.(RU)
1 коринтян 16:16 і ви підкоряйтесь таким, також кожному, хто помагає та працює.(UA)

======= 1 Corinthians 16:17 ============
1Co 16:17 I am glad about the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus, for what was lacking on your part they supplied.(NKJV)
1 Corinthians 16:17 Těšímť se pak z příchodu Štěpána a Fortunáta a Achaika; nebo nedostatek pro vaši nepřítomnost oni doplnili.(CZ)
1 Corinthians 16:17 A cieszę się z przyjścia Stefana i Fortunata, i Achaika; bo ci niedostatek wasz napełnili.(PO)
1 Korintusi 16:17 Örvendezek pedig a Stefanás, Fortunátus és Akhaikus eljövetelének; mert a bennetek való fogyatkozást ezek betöltötték.(HU)
1 Corinthians 16:17 Bet es priecājos par Stefana un Fortunata un Ahaīka atnākšanu, jo kad jūs pie manis neesat, tad šie ir pie manis jūsu vietā.(LV)
1Co 16:17 χαίρω δὲ ἐπὶ τῇ παρουσίᾳ στεφανᾶ καὶ φορτουνάτου καὶ ἀχαϊκοῦ, ὅτι τὸ ὑμέτερον ὑστέρημα οὖτοι ἀνεπλήρωσαν,(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:17 Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,(RU)
1 коринтян 16:17 Я тішусь з приходу Степана, і Фортуната, і Ахаїка, бо вашу відсутність вони заступили,(UA)

======= 1 Corinthians 16:18 ============
1Co 16:18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge such men.(NKJV)
1 Corinthians 16:18 Potěšili zajisté mého ducha i vašeho. Protož znejtež takové.(CZ)
1 Corinthians 16:18 Ochłodzili bowiem ducha mego i waszego; znajcież tedy takowych.(PO)
1 Korintusi 16:18 Mert megnyugtatták az én lelkemet és a tiéteket is. Megbecsüljétek azért az ilyeneket.(HU)
1 Corinthians 16:18 Jo tie atspirdzinājuši manu un jūsu garu; tāpēc atzīstiet tos par tādiem.(LV)
1Co 16:18 ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὗν τοὺς τοιούτους.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:18 ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.(RU)
1 коринтян 16:18 бо вони заспокоїли духа мого й вашого. Тож шануйте таких!(UA)

======= 1 Corinthians 16:19 ============
1Co 16:19 The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.(NKJV)
1 Corinthians 16:19 Pozdravujíť vás sborové, kteříž jsou v Azii. Pozdravujíť vás v Pánu velice Akvila a Priscilla, s církví tou, kteráž jest v domu jejich.(CZ)
1 Corinthians 16:19 Pozdrawiają was zbory, które są w Azyi. Pozdrawiają was wielce w Panu Akwilas i Pryscylla, ze zborem, który jest w domu ich.(PO)
1 Korintusi 16:19 Köszöntenek titeket Ázsia gyülekezetei; köszöntenek titeket az Úrban felette igen Akvila és Prisczilla, a házuknál levõ gyülekezettel egybe.(HU)
1 Corinthians 16:19 Āzijas draudzes jūs sveicina: Akvila un Priskilla ar to draudzi, kas viņu namā, jūs daudz sveicina iekš Tā Kunga.(LV)
1Co 16:19 ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ ἀκύλας καὶ πρίσκα σὺν τῇ κατ᾽ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:19 Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.(RU)
1 коринтян 16:19 Вітають вас азійські Церкви; Акила й Прискилла з домашньою Церквою їхньою гаряче вітають у Господі вас.(UA)

======= 1 Corinthians 16:20 ============
1Co 16:20 All the brethren greet you. Greet one another with a holy kiss.(NKJV)
1 Corinthians 16:20 Pozdravují vás všickni bratří. Pozdravte sebe vespolek v políbení svatém.(CZ)
1 Corinthians 16:20 Pozdrawiają was bracia wszyscy. Pozdrówcie jedni drugich w świętem pocałowaniu.(PO)
1 Korintusi 16:20 Köszöntenek titeket az atyafiak mindnyájan. Köszöntsétek egymást szent csókkal.(HU)
1 Corinthians 16:20 Visi brāļi jūs sveicina. Sveicinājaties savā starpā ar svētu skūpstīšanu.(LV)
1Co 16:20 ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἀδελφοὶ πάντες. ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:20 Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.(RU)
1 коринтян 16:20 Вітають вас усі брати. Вітайте один одного святим поцілунком.(UA)

======= 1 Corinthians 16:21 ============
1Co 16:21 The salutation with my own hand--Paul's.(NKJV)
1 Corinthians 16:21 Pozdravení vlastní rukou Pavlovou.(CZ)
1 Corinthians 16:21 Pozdrowienie ręką moją Pawłową.(PO)
1 Korintusi 16:21 A köszöntés a saját kezemmel, a Páléval.(HU)
1 Corinthians 16:21 Es Pāvils, jūs sveicināju, es ar savu pašu roku.(LV)
1Co 16:21 ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ παύλου.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:21 Мое, Павлово, приветствие собственноручно.(RU)
1 коринтян 16:21 Привітання моєю рукою Павловою.(UA)

======= 1 Corinthians 16:22 ============
1Co 16:22 If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!(NKJV)
1 Corinthians 16:22 Jestliže kdo nemiluje Pána Jezukrista, budiž proklatý: Maran atha.(CZ)
1 Corinthians 16:22 Jeźliże kto nie miłuje Pana Jezusa Chrystusa, niech będzie przeklęstwem, które zowią Maran ata.(PO)
1 Korintusi 16:22 Ha valaki nem szereti az Úr Jézus Krisztust, legyen átkozott! Maran atha.(HU)
1 Corinthians 16:22 Ja kas nemīl To Kungu Jēzu Kristu, tas lai ir nolādēts; Maran ata (Tas Kungs nāk)!(LV)
1Co 16:22 εἴ τις οὐ φιλεῖ τὸν κύριον, ἤτω ἀνάθεμα. μαρανα θα.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:22 Кто не любит Господа Иисуса Христа, анафема, маранафа.(RU)
1 коринтян 16:22 Коли хто не любить Господа, нехай буде проклятий! Марана та!(UA)

======= 1 Corinthians 16:23 ============
1Co 16:23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.(NKJV)
1 Corinthians 16:23 Milost Pána Jezukrista budiž s vámi.(CZ)
1 Corinthians 16:23 Łaska Pana Jezusa Chrystusa niech będzie z wami.(PO)
1 Korintusi 16:23 Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme veletek!(HU)
1 Corinthians 16:23 Tā Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jums.(LV)
1Co 16:23 ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἰησοῦ μεθ᾽ ὑμῶν.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:23 Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,(RU)
1 коринтян 16:23 Благодать Господа нашого Ісуса нехай буде з вами!(UA)

======= 1 Corinthians 16:24 ============
1Co 16:24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.(NKJV)
1 Corinthians 16:24 I láska má v Kristu Ježíši se všemi vámi. Amen.(CZ)
1 Corinthians 16:24 Miłość moja niech będzie z wami wszystkimi w Chrystusie Jezusie. Amen.(PO)
1 Korintusi 16:24 Az én szeretetem mindnyájatokkal a Jézus Krisztusban! Ámen.(HU)
1 Corinthians 16:24 Mana mīlestība ir ar jums visiem iekš Jēzus Kristus. Āmen.(LV)
1Co 16:24 ἡ ἀγάπη μου μετὰ πάντων ὑμῶν ἐν χριστῶ ἰησοῦ.(GR-Nestle-Aland)
1-Е Коринфянам 16:24 и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.(RU)
1 коринтян 16:24 Любов моя з вами всіма у Христі Ісусі, амінь!(UA)
2Co 1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God which is at Corinth, with all the saints who are in all Achaia:(NKJV)


top of the page
THIS CHAPTER:    1078_46_1_Corinthians_16_slavic.html

PREVIOUS CHAPTERS:
1074_46_1_Corinthians_12_slavic.html
1075_46_1_Corinthians_13_slavic.html
1076_46_1_Corinthians_14_slavic.html
1077_46_1_Corinthians_15_slavic.html

NEXT CHAPTERS:
1079_47_2_Corinthians_01_slavic.html
1080_47_2_Corinthians_02_slavic.html
1081_47_2_Corinthians_03_slavic.html
1082_47_2_Corinthians_04_slavic.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."