BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Exodus 13:1 ============

Exo 13:1 Then the Lord spoke to Moses, saying,(nkjv)

出埃及 13:1 耶和華曉諭摩西說: (cn-t)

出エジプト記 13:1 主はモーセに言われた、 (JP)

Exodus 13:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Исход 13:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)


======= Exodus 13:2 ============

Exo 13:2 "Consecrate to Me all the firstborn, whatever opens the womb among the children of Israel, both of man and beast; it is Mine."(nkjv)

出埃及 13:2 「以色列中凡頭生的,無論是人是牲畜,都是我的,要分別為聖歸我。」 (cn-t)

出エジプト記 13:2 「イスラエルの人々のうちで、すべてのういご、すなわちすべて初めに胎を開いたものを、人であれ、獣であれ、みな、わたしのために聖別しなければならない。それはわたしのものである」。 (JP)

Exodus 13:2 이스라엘 자손 중에 사람이나 짐승이나 무론하고 초태생은 다 거룩히 구별하여 내게 돌리라 이는 내 것이니라 ! 하시니라 (KR)

Исход 13:2 освяти Мне каждого первенца, разверзающего всякие ложесна между сынами Израилевыми,от человека до скота: Мои они.(RU)


======= Exodus 13:3 ============

Exo 13:3 And Moses said to the people: "Remember this day in which you went out of Egypt, out of the house of bondage; for by strength of hand the Lord brought you out of this place. No leavened bread shall be eaten.(nkjv)

出埃及 13:3 摩西對百姓說:「你們要記念從埃及為奴之家出來的這日,因為 耶和華用大能的手將你們從這地方領出來。有酵的餅都不可吃。 (cn-t)

出エジプト記 13:3 モーセは民に言った、「あなたがたは、エジプトから、奴隷の家から出るこの日を覚えなさい。主が強い手をもって、あなたがたをここから導き出されるからである。種を入れたパンを食べてはならない。 (JP)

Exodus 13:3 모세가 백성에게 이르되 `너희는 애굽에서 곧 종 되었던 집에서 나온 그 날을 기념하여 유교병을 먹지 말라 여호와께서 그 손의 권능으로 너희를 그 곳에서 인도하여 내셨음이니라 (KR)

Исход 13:3 И сказал Моисей народу: помните сей день, в который вышли вы из Египта, из дома рабства, ибо рукою крепкою вывел вас Господь оттоле, и не ешьте квасного:(RU)


======= Exodus 13:4 ============

Exo 13:4 On this day you are going out, in the month Abib.(nkjv)

出埃及 13:4 亞筆月間的這日是你們出來的日子。 (cn-t)

出エジプト記 13:4 あなたがたはアビブの月のこの日に出るのである。 (JP)

Exodus 13:4 아빕월 이 날에 너희가 나왔으니 (KR)

Исход 13:4 сегодня выходите вы, в месяце Авиве.(RU)


======= Exodus 13:5 ============

Exo 13:5 And it shall be, when the Lord brings you into the land of the Canaanites and the Hittites and the Amorites and the Hivites and the Jebusites, which He swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, that you shall keep this service in this month.(nkjv)

出埃及 13:5 將來 耶和華領你進迦南人、赫人、亞摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你的祖宗起誓應許給你那流奶與蜜之地,那時你要在這月間守這禮。 (cn-t)

出エジプト記 13:5 主があなたに与えると、あなたの先祖たちに誓われたカナンびと、ヘテびと、アモリびと、ヒビびと、エブスびとの地、乳と蜜との流れる地に、導き入れられる時、あなたはこの月にこの儀式を守らなければならない。 (JP)

Exodus 13:5 여호와께서 너를 인도하여 가나안 사람과, 헷 사람과, 아모리 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람의 땅 곧 네게 주시려고 네 조상들에게 맹세하신바 젖과 꿀이 흐르는 땅에 이르게 하시거든 너는 이 달에 이 예식을 지켜 (KR)

Исход 13:5 И когда введет тебя Господь в землю Хананеев и Хеттеев, и Аморреев, и Евеев, и Иевусеев, о которой клялся Он отцам твоим, что даст тебе землю, где течет молоко и мед, то совершай сие служение в сем месяце;(RU)


======= Exodus 13:6 ============

Exo 13:6 Seven days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a feast to the Lord.(nkjv)

出埃及 13:6 你要吃無酵餅七日,到第七天要向 耶和華守節。 (cn-t)

出エジプト記 13:6 七日のあいだ種入れぬパンを食べ、七日目には主に祭をしなければならない。 (JP)

Exodus 13:6 칠일 동안 무교병을 먹고 제 칠일에는 여호와께 절기를 지키라 (KR)

Исход 13:6 семь дней ешь пресный хлеб, и в седьмой день – праздник Господу;(RU)


======= Exodus 13:7 ============

Exo 13:7 Unleavened bread shall be eaten seven days. And no leavened bread shall be seen among you, nor shall leaven be seen among you in all your quarters.(nkjv)

出埃及 13:7 這七日之久,要吃無酵餅;在你四境之內不可見有酵的餅,也不可見發酵的物。 (cn-t)

出エジプト記 13:7 種入れぬパンを七日のあいだ食べなければならない。種を入れたパンをあなたの所に置いてはならない。また、あなたの地区のどこでも、あなたの所にパン種を置いてはならない。 (JP)

Exodus 13:7 칠일 동안에는 무교병을 먹고 유교병을 너희 곳에 있게 하지 말며 네 지경 안에서 누룩을 네게 보이지도 말게 하며 (KR)

Исход 13:7 пресный хлеб должно есть семь дней, и не должно находиться у тебя квасного хлеба, и не должно находиться у тебя квасного во всех пределах твоих.(RU)


======= Exodus 13:8 ============

Exo 13:8 And you shall tell your son in that day, saying, 'This is done because of what the Lord did for me when I came up from Egypt.'(nkjv)

出埃及 13:8 當那日,你要告訴你的兒子說:『這是因 耶和華在我出埃及的時候為我所行的事。 (cn-t)

出エジプト記 13:8 その日、あなたの子に告げて言いなさい、『これはわたしがエジプトから出るときに、主がわたしになされたことのためである』。 (JP)

Exodus 13:8 너는 그 날에 네 아들에게 뵈어 이르기를 이 예식은 내가 애굽에서 나올 때에 여호와께서 나를 위하여 행하신 일을 인함이라 하고 (KR)

Исход 13:8 И объяви в день тот сыну твоему, говоря: это ради того, что Господь сделал со мною, когда я вышел из Египта.(RU)


======= Exodus 13:9 ============

Exo 13:9 It shall be as a sign to you on your hand and as a memorial between your eyes, that the Lord's law may be in your mouth; for with a strong hand the Lord has brought you out of Egypt.(nkjv)

出埃及 13:9 這要在你手上作記號,在你兩眼當中作記念,使 耶和華的律法常在你口中;因為 耶和華曾用大能的手將你從埃及領出來。 (cn-t)

出エジプト記 13:9 そして、これを、手につけて、しるしとし、目の間に置いて記念とし、主の律法をあなたの口に置かなければならない。主が強い手をもって、あなたをエジプトから導き出されるからである。 (JP)

Exodus 13:9 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼고 여호와의 율법으로 네 입에 있게 하라 이는 여호와께서 능하신 손으로 너를 애굽에서 인도하여 내셨음이니 (KR)

Исход 13:9 И да будет тебе это знаком на руке твоей и памятником пред глазами твоими, дабы закон Господень был вустах твоих, ибо рукою крепкою вывел тебя Господь из Египта.(RU)


======= Exodus 13:10 ============

Exo 13:10 You shall therefore keep this ordinance in its season from year to year.(nkjv)

出埃及 13:10 所以你每年要按著日期守這例。』」 (cn-t)

出エジプト記 13:10 それゆえ、あなたはこの定めを年々その期節に守らなければならない。 (JP)

Exodus 13:10 연년이 기한에 이르러 이 규례를 지킬지니라 (KR)

Исход 13:10 Исполняй же устав сей в назначенное время, из года в год.(RU)


======= Exodus 13:11 ============

Exo 13:11 "And it shall be, when the Lord brings you into the land of the Canaanites, as He swore to you and your fathers, and gives it to you,(nkjv)

出埃及 13:11 「將來, 耶和華照他向你和你祖宗所起的誓將你領進迦南人之地,把這地賜給你, (cn-t)

出エジプト記 13:11 主があなたとあなたの先祖たちに誓われたように、あなたをカナンびとの地に導いて、それをあなたに賜わる時、 (JP)

Exodus 13:11 여호와께서 너와 네 조상에게 맹세하신대로 너를 가나안 사람의 땅에 인도하시고 그 땅을 네게 주시거든 (KR)

Исход 13:11 И когда введет тебя Господь в землю Ханаанскую, как Он клялся тебе и отцам твоим, и даст ее тебе, –(RU)


======= Exodus 13:12 ============

Exo 13:12 that you shall set apart to the Lord all that open the womb, that is, every firstborn that comes from an animal which you have; the males shall be the Lord's.(nkjv)

出埃及 13:12 那時你要將一切頭生的,並牲畜中頭生的,歸給 耶和華;公的都要屬 耶和華。 (cn-t)

出エジプト記 13:12 あなたは、すべて初めに胎を開いた者、およびあなたの家畜の産むういごは、ことごとく主にささげなければならない。すなわち、それらの男性のものは主に帰せしめなければならない。 (JP)

Exodus 13:12 너는 무릇 초태생과 네게 있는 생축의 초태생을 다 구별하여 여호와께 돌리라 수컷은 여호와의 것이니라 (KR)

Исход 13:12 отделяй Господу все, разверзающее ложесна; и все первородное из скота, какой у тебя будет, мужеского пола, – Господу,(RU)


======= Exodus 13:13 ============

Exo 13:13 But every firstborn of a donkey you shall redeem with a lamb; and if you will not redeem it, then you shall break its neck. And all the firstborn of man among your sons you shall redeem.(nkjv)

出埃及 13:13 凡頭生的驢,你要用綿羊羔代贖;若不代贖,就要打折牠的頸項。凡你兒子中頭生的都要贖出來。 (cn-t)

出エジプト記 13:13 また、すべて、ろばの、初めて胎を開いたものは、小羊をもって、あがなわなければならない。もし、あがなわないならば、その首を折らなければならない。あなたの子らのうち、すべて、男のういごは、あがなわなければならない。 (JP)

Exodus 13:13 나귀의 첫새끼는 다 어린 양으로 대속할 것이요 그렇게 아니하려면 그 목을 꺽을 것이며 너의 아들중 모든 장자 된 자는 다 대속할지니라 (KR)

Исход 13:13 а всякого из ослов, разверзающего, заменяй агнцем; а если не заменишь, выкупи его; и каждого первенца человеческого из сынов твоих выкупай.(RU)


======= Exodus 13:14 ============

Exo 13:14 So it shall be, when your son asks you in time to come, saying, 'What is this?' that you shall say to him, 'By strength of hand the Lord brought us out of Egypt, out of the house of bondage.(nkjv)

出埃及 13:14 日後,那時你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』你要對他說:『 (cn-t)

出エジプト記 13:14 後になって、あなたの子が『これはどんな意味ですか』と問うならば、これに言わなければならない、『主が強い手をもって、われわれをエジプトから、奴隷の家から導き出された。 (JP)

Exodus 13:14 장래에 네 아들이 네게 묻기를 이것이 어찜이냐 ? 하거든 너는 그에게 이르기를 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 곧 종이 되었던 집에서 인도하여 내실쌔 (KR)

Исход 13:14 И когда после спросит тебя сын твой, говоря: что это? то скажи ему:рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства;(RU)


======= Exodus 13:15 ============

Exo 13:15 And it came to pass, when Pharaoh was stubborn about letting us go, that the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, both the firstborn of man and the firstborn of beast. Therefore I sacrifice to the Lord all males that open the womb, but all the firstborn of my sons I redeem.'(nkjv)

出埃及 13:15 那時法老幾乎不容我們去, 耶和華就把埃及地所有頭生的,無論是人是牲畜,都殺了。因此,我把一切頭生的公牲畜獻給 耶和華為祭,但將頭生的兒女都贖出來。 (cn-t)

出エジプト記 13:15 そのときパロが、かたくなで、われわれを去らせなかったため、主はエジプトの国のういごを、人のういごも家畜のういごも、ことごとく殺された。それゆえ、初めて胎を開く男性のものはみな、主に犠牲としてささげるが、わたしの子供のうちのういごは、すべてあがなうのである』。 (JP)

Exodus 13:15 그 때에 바로가 강퍅하여 우리를 보내지 아니하매 여호와께서 애굽 나라 가운데 처음 낳은 것까지 다 죽이신고로 초태생의 수컷은 다 여호와께 희생으로 드리고 우리 장자는 다 대속하나니 (KR)

Исход 13:15 ибо когда фараон упорствовал отпустить нас, Господь умертвил всехпервенцев в земле Египетской, от первенца человеческого до первенца из скота, – посему я приношу в жертву Господу все, разверзающее ложесна, мужеского пола, а всякого первенца из сынов моих выкупаю;(RU)


======= Exodus 13:16 ============

Exo 13:16 It shall be as a sign on your hand and as frontlets between your eyes, for by strength of hand the Lord brought us out of Egypt."(nkjv)

出埃及 13:16 這要在你手上作記號,在你兩眼當中作額革;因為 耶和華用大能的手將我們從埃及領出來。』」 (cn-t)

出エジプト記 13:16 そして、これを手につけて、しるしとし、目の間に置いて覚えとしなければならない。主が強い手をもって、われわれをエジプトから導き出されたからである」。 (JP)

Exodus 13:16 이것으로 네 손의 기호와 네 미간의 표를 삼으라 여호와께서 그 손의 권능으로 우리를 애굽에서 인도하여 내셨음이니라 할지니라' (KR)

Исход 13:16 и да будет это знаком на руке твоей и вместо повязки над глазами твоими, ибо рукою крепкою Господь вывел нас из Египта.(RU)


======= Exodus 13:17 ============

Exo 13:17 Then it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God did not lead them by way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, "Lest perhaps the people change their minds when they see war, and return to Egypt."(nkjv)

出埃及 13:17 法老容百姓去的時候,非利士地的道路雖近, 上帝卻不領他們從那裏走;因為 上帝說:「恐怕百姓遇見打仗後悔,就回埃及去。」 (cn-t)

出エジプト記 13:17 さて、パロが民を去らせた時、ペリシテびとの国の道は近かったが、神は彼らをそれに導かれなかった。民が戦いを見れば悔いてエジプトに帰るであろうと、神は思われたからである。 (JP)

Exodus 13:17 바로가 백성을 보낸 후에 블레셋 사람의 땅의 길은 가까울지라도 하나님이 그들을 그 길로 인도하지 아니하셨으니 이는 하나님이 말씀하시기를 이 백성이 전쟁을 보면 뉘우쳐 애굽으로 돌아갈까 하셨음이라 (KR)

Исход 13:17 Когда же фараон отпустил народ, Бог не повел его по дороге земли Филистимской, потому что она близка; ибо сказал Бог: чтобы не раскаялся народ, увидев войну, и не возвратился в Египет.(RU)


======= Exodus 13:18 ============

Exo 13:18 So God led the people around by way of the wilderness of the Red Sea. And the children of Israel went up in orderly ranks out of the land of Egypt.(nkjv)

出埃及 13:18 所以 上帝領百姓繞道而行,走紅海曠野的路。以色列人出埃及地,都頂盔貫甲上去。 (cn-t)

出エジプト記 13:18 神は紅海に沿う荒野の道に、民を回らされた。イスラエルの人々は武装してエジプトの国を出て、上った。 (JP)

Exodus 13:18 그러므로 하나님이 홍해의 광야 길로 돌려 백성을 인도하시매 이스라엘 자손이 애굽 땅에서 항오를 지어 나올 때에 (KR)

Исход 13:18 И обвел Бог народ дорогою пустынною к Чермному морю. И вышли сыны Израилевы вооруженные из земли Египетской.(RU)


======= Exodus 13:19 ============

Exo 13:19 And Moses took the bones of Joseph with him, for he had placed the children of Israel under solemn oath, saying, "God will surely visit you, and you shall carry up my bones from here with you."(nkjv)

出埃及 13:19 摩西把約瑟的骸骨一同帶去;因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:「 上帝必眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裏一同帶上去。」 (cn-t)

出エジプト記 13:19 そのときモーセはヨセフの遺骸を携えていた。ヨセフが、「神は必ずあなたがたを顧みられるであろう。そのとき、あなたがたは、わたしの遺骸を携えて、ここから上って行かなければならない」と言って、イスラエルの人々に固く誓わせたからである。 (JP)

Exodus 13:19 모세가 요셉의 해골을 취하였으니 이는 요셉이 이스라엘 자손으로 단단히 맹세케 하여 이르기를 '하나님이 필연 너희를 권고하시리니 너희는 나의 해골을 여기서 가지고 나가라' 하였음이었더라 (KR)

Исход 13:19 И взял Моисей с собою кости Иосифа, ибо Иосиф клятвою заклял сынов Израилевых, сказав: посетит вас Бог, и вы с собою вынесите кости мои отсюда.(RU)


======= Exodus 13:20 ============

Exo 13:20 So they took their journey from Succoth and camped in Etham at the edge of the wilderness.(nkjv)

出埃及 13:20 他們從疏割起行,在曠野邊的以倘安營。 (cn-t)

出エジプト記 13:20 こうして彼らは更にスコテから進んで、荒野の端にあるエタムに宿営した。 (JP)

Exodus 13:20 그들이 숙곳에서 발행하여 광야 끝에 담에 장막을 치니 (KR)

Исход 13:20 И двинулись сыны Израилевы из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, в конце пустыни.(RU)


======= Exodus 13:21 ============

Exo 13:21 And the Lord went before them by day in a pillar of cloud to lead the way, and by night in a pillar of fire to give them light, so as to go by day and night.(nkjv)

出埃及 13:21 日間, 耶和華在雲柱中領他們的路;夜間,在火柱中光照他們,使他們日夜都可以行走。 (cn-t)

出エジプト記 13:21 主は彼らの前に行かれ、昼は雲の柱をもって彼らを導き、夜は火の柱をもって彼らを照し、昼も夜も彼らを進み行かせられた。 (JP)

Exodus 13:21 여호와께서 그들 앞에 행하사 낮에는 구름 기둥으로 그들의 길을 인도하시고 밤에는 불기둥으로 그들에게 비취사 주야로 진행하게 하시니 (KR)

Исход 13:21 Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти им и днем и ночью.(RU)


======= Exodus 13:22 ============

Exo 13:22 He did not take away the pillar of cloud by day or the pillar of fire by night from before the people.(nkjv)

出埃及 13:22 日間雲柱,夜間火柱,他總不收去,使柱離開百姓的面前。 (cn-t)

出エジプト記 13:22 昼は雲の柱、夜は火の柱が、民の前から離れなかった。 (JP)

Exodus 13:22 낮에는 구름 기둥,밤에는 불기둥이 백성 앞에서 떠나지 아니하니라 (KR)

Исход 13:22 Не отлучался столп облачный днем и столп огненный ночью от лица народа.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0063_02_Exodus_13

PREVIOUS CHAPTERS:
0059_02_Exodus_09
0060_02_Exodus_10
0061_02_Exodus_11
0062_02_Exodus_12

NEXT CHAPTERS:
0064_02_Exodus_14
0065_02_Exodus_15
0066_02_Exodus_16
0067_02_Exodus_17

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."