BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Exodus 25:1 ============

Exo 25:1 Then the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv)

出埃及 25:1 耶和華曉諭摩西說: (cn-t)

出エジプト記 25:1 主はモーセに言われた、 (JP)

Exodus 25:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR)

Исход 25:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)


======= Exodus 25:2 ============

Exo 25:2 "Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.(nkjv)

出埃及 25:2 「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以把禮物收下歸我。 (cn-t)

出エジプト記 25:2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。 (JP)

Exodus 25:2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라 (KR)

Исход 25:2 скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.(RU)


======= Exodus 25:3 ============

Exo 25:3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;(nkjv)

出埃及 25:3 所要收的禮物:就是金、銀、銅, (cn-t)

出エジプト記 25:3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、 (JP)

Exodus 25:3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과 (KR)

Исход 25:3 Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,(RU)


======= Exodus 25:4 ============

Exo 25:4 blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats' hair;(nkjv)

出埃及 25:4 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛, (cn-t)

出エジプト記 25:4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、 (JP)

Exodus 25:4 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과, (KR)

Исход 25:4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,(RU)


======= Exodus 25:5 ============

Exo 25:5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;(nkjv)

出埃及 25:5 染紅的公綿羊皮,獾皮,皂莢木, (cn-t)

出エジプト記 25:5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、 (JP)

Exodus 25:5 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과, (KR)

Исход 25:5 и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,(RU)


======= Exodus 25:6 ============

Exo 25:6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;(nkjv)

出埃及 25:6 點燈的油並作膏油和美香的香料, (cn-t)

出エジプト記 25:6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、 (JP)

Exodus 25:6 등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과 (KR)

Исход 25:6 елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,(RU)


======= Exodus 25:7 ============

Exo 25:7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.(nkjv)

出埃及 25:7 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。 (cn-t)

出エジプト記 25:7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。 (JP)

Exodus 25:7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라 (KR)

Исход 25:7 камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.(RU)


======= Exodus 25:8 ============

Exo 25:8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.(nkjv)

出埃及 25:8 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。 (cn-t)

出エジプト記 25:8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。 (JP)

Exodus 25:8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되 (KR)

Исход 25:8 И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;(RU)


======= Exodus 25:9 ============

Exo 25:9 According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.(nkjv)

出埃及 25:9 製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」 (cn-t)

出エジプト記 25:9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:9 무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라 (KR)

Исход 25:9 все, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.(RU)


======= Exodus 25:10 ============

Exo 25:10 "And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.(nkjv)

出埃及 25:10 「要用皂莢木作一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。 (cn-t)

出エジプト記 25:10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。 (JP)

Exodus 25:10 그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고 (KR)

Исход 25:10 Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;(RU)


======= Exodus 25:11 ============

Exo 25:11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.(nkjv)

出埃及 25:11 要裏外包上純金,四圍鑲上金牙邊。 (cn-t)

出エジプト記 25:11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:11 너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고 (KR)

Исход 25:11 и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.(RU)


======= Exodus 25:12 ============

Exo 25:12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.(nkjv)

出埃及 25:12 也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。 (cn-t)

出エジプト記 25:12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。 (JP)

Exodus 25:12 금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며 (KR)

Исход 25:12 и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижнихуглах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.(RU)


======= Exodus 25:13 ============

Exo 25:13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.(nkjv)

出埃及 25:13 要用皂莢木作兩根槓,用金包裹。 (cn-t)

出エジプト記 25:13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。 (JP)

Exodus 25:13 조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고 (KR)

Исход 25:13 Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;(RU)


======= Exodus 25:14 ============

Exo 25:14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.(nkjv)

出埃及 25:14 要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。 (cn-t)

出エジプト記 25:14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。 (JP)

Exodus 25:14 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며 (KR)

Исход 25:14 и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;(RU)


======= Exodus 25:15 ============

Exo 25:15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.(nkjv)

出埃及 25:15 這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。 (cn-t)

出エジプト記 25:15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。 (JP)

Exodus 25:15 채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며 (KR)

Исход 25:15 в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.(RU)


======= Exodus 25:16 ============

Exo 25:16 And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.(nkjv)

出埃及 25:16 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 (cn-t)

出エジプト記 25:16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。 (JP)

Exodus 25:16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며 (KR)

Исход 25:16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.(RU)


======= Exodus 25:17 ============

Exo 25:17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.(nkjv)

出埃及 25:17 要用純金作施恩座,長二肘半,寬一肘半。 (cn-t)

出エジプト記 25:17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。 (JP)

Exodus 25:17 정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반,광이 일 규빗 반이 되게 하고 (KR)

Исход 25:17 Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;(RU)


======= Exodus 25:18 ============

Exo 25:18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.(nkjv)

出埃及 25:18 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。 (cn-t)

出エジプト記 25:18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。 (JP)

Exodus 25:18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되 (KR)

Исход 25:18 и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;(RU)


======= Exodus 25:19 ============

Exo 25:19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.(nkjv)

出埃及 25:19 這頭作一個基路伯,那頭作一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。 (cn-t)

出エジプト記 25:19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:19 한 그룹은 이 끝에,한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며 (KR)

Исход 25:19 сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;(RU)


======= Exodus 25:20 ============

Exo 25:20 And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.(nkjv)

出埃及 25:20 二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。 (cn-t)

出エジプト記 25:20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。 (JP)

Exodus 25:20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고 (KR)

Исход 25:20 и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями,покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будутлица херувимов.(RU)


======= Exodus 25:21 ============

Exo 25:21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.(nkjv)

出埃及 25:21 要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 (cn-t)

出エジプト記 25:21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。 (JP)

Exodus 25:21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라 (KR)

Исход 25:21 И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;(RU)


======= Exodus 25:22 ============

Exo 25:22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.(nkjv)

出埃及 25:22 我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你談論我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」 (cn-t)

出エジプト記 25:22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。 (JP)

Exodus 25:22 거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라 (KR)

Исход 25:22 там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.(RU)


======= Exodus 25:23 ============

Exo 25:23 "You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.(nkjv)

出埃及 25:23 「要用皂莢木作一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。 (cn-t)

出エジプト記 25:23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。 (JP)

Exodus 25:23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고 (KR)

Исход 25:23 И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,(RU)


======= Exodus 25:24 ============

Exo 25:24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.(nkjv)

出埃及 25:24 要包上純金,四圍鑲上金牙邊。 (cn-t)

出エジプト記 25:24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、 (JP)

Exodus 25:24 정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고 (KR)

Исход 25:24 и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.(RU)


======= Exodus 25:25 ============

Exo 25:25 You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.(nkjv)

出埃及 25:25 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。 (cn-t)

出エジプト記 25:25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:25 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고 (KR)

Исход 25:25 и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;(RU)


======= Exodus 25:26 ============

Exo 25:26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.(nkjv)

出埃及 25:26 要作四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。 (cn-t)

出エジプト記 25:26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。 (JP)

Exodus 25:26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되 (KR)

Исход 25:26 и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;(RU)


======= Exodus 25:27 ============

Exo 25:27 The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.(nkjv)

出埃及 25:27 安環子的地方要與橫梁相對,可以穿槓抬桌子。 (cn-t)

出エジプト記 25:27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。 (JP)

Exodus 25:27 턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며 (KR)

Исход 25:27 при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;(RU)


======= Exodus 25:28 ============

Exo 25:28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.(nkjv)

出埃及 25:28 要用皂莢木作兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。 (cn-t)

出エジプト記 25:28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。 (JP)

Exodus 25:28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라 (KR)

Исход 25:28 а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;(RU)


======= Exodus 25:29 ============

Exo 25:29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.(nkjv)

出埃及 25:29 要作桌子上的盤子、調羹、並其上的蓋、碗和蓋碗的;這都要用純金製作。 (cn-t)

出エジプト記 25:29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:29 너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며 (KR)

Исход 25:29 сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;(RU)


======= Exodus 25:30 ============

Exo 25:30 And you shall set the showbread on the table before Me always.(nkjv)

出埃及 25:30 又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」 (cn-t)

出エジプト記 25:30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。 (JP)

Exodus 25:30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라 ! (KR)

Исход 25:30 и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.(RU)


======= Exodus 25:31 ============

Exo 25:31 "You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.(nkjv)

出埃及 25:31 「要用純金作一個燭臺;燭臺的座和榦與碗、球、花,都要接連一塊錘出來。 (cn-t)

出エジプト記 25:31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。 (JP)

Exodus 25:31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고 (KR)

Исход 25:31 И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сейсветильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;(RU)


======= Exodus 25:32 ============

Exo 25:32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.(nkjv)

出埃及 25:32 燭臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。 (cn-t)

出エジプト記 25:32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。 (JP)

Exodus 25:32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며 (KR)

Исход 25:32 шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;(RU)


======= Exodus 25:33 ============

Exo 25:33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches that come out of the lampstand.(nkjv)

出埃及 25:33 這旁每枝上有三個碗,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個碗,形狀像杏花,有球,有花。從燭臺杈出來的六個枝子都是如此。 (cn-t)

出エジプト記 25:33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。 (JP)

Exodus 25:33 이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며 (KR)

Исход 25:33 три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;(RU)


======= Exodus 25:34 ============

Exo 25:34 On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.(nkjv)

出埃及 25:34 燭臺上有四個碗,形狀像杏花,有球,有花。 (cn-t)

出エジプト記 25:34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。 (JP)

Exodus 25:34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 (KR)

Исход 25:34 а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;(RU)


======= Exodus 25:35 ============

Exo 25:35 And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.(nkjv)

出埃及 25:35 燭臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燭臺出的六個枝子都是如此。 (cn-t)

出エジプト記 25:35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。 (JP)

Exodus 25:35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고 (KR)

Исход 25:35 у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его.(RU)


======= Exodus 25:36 ============

Exo 25:36 Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.(nkjv)

出埃及 25:36 球和枝子要接連一塊;都是一塊純金錘出來的。 (cn-t)

出エジプト記 25:36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。 (JP)

Exodus 25:36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고 (KR)

Исход 25:36 яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.(RU)


======= Exodus 25:37 ============

Exo 25:37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.(nkjv)

出埃及 25:37 你要作其上的七個燈盞;祭司要點這燈,使燈光對照。 (cn-t)

出エジプト記 25:37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。 (JP)

Exodus 25:37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며 (KR)

Исход 25:37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;(RU)


======= Exodus 25:38 ============

Exo 25:38 And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.(nkjv)

出埃及 25:38 其蠟剪和蠟花盤也是要純金的。 (cn-t)

出エジプト記 25:38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니 (KR)

Исход 25:38 и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;(RU)


======= Exodus 25:39 ============

Exo 25:39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.(nkjv)

出埃及 25:39 作它和這一切的器具要用純金一他連得。 (cn-t)

出エジプト記 25:39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。 (JP)

Exodus 25:39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되 (KR)

Исход 25:39 из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.(RU)


======= Exodus 25:40 ============

Exo 25:40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.(nkjv)

出埃及 25:40 要謹慎作這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。」 (cn-t)

出エジプト記 25:40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。 (JP)

Exodus 25:40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라 ! (KR)

Исход 25:40 Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0075_02_Exodus_25

PREVIOUS CHAPTERS:
0071_02_Exodus_21
0072_02_Exodus_22
0073_02_Exodus_23
0074_02_Exodus_24

NEXT CHAPTERS:
0076_02_Exodus_26
0077_02_Exodus_27
0078_02_Exodus_28
0079_02_Exodus_29

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."