Today's Date: ======= Exodus 25:1 ============ Exo 25:1 Then the Lord spoke to Moses, saying:(nkjv) 出埃及 25:1 耶和華曉諭摩西說: (cn-t) 出エジプト記 25:1 主はモーセに言われた、 (JP) Exodus 25:1 여호와께서 모세에게 일러 가라사대 (KR) Исход 25:1 И сказал Господь Моисею, говоря:(RU)
Exo 25:2 "Speak to the children of Israel, that they bring Me an offering. From everyone who gives it willingly with his heart you shall take My offering.(nkjv) 出埃及 25:2 「你告訴以色列人當為我送禮物來;凡甘心樂意的,你們就可以把禮物收下歸我。 (cn-t) 出エジプト記 25:2 「イスラエルの人々に告げて、わたしのためにささげ物を携えてこさせなさい。すべて、心から喜んでする者から、わたしにささげる物を受け取りなさい。 (JP) Exodus 25:2 이스라엘 자손에게 명하여 내게 예물을 가져오라 하고 무릇 즐거운 마음으로 내는 자에게서 내게 드리는 것을 너희는 받을지니라 (KR) Исход 25:2 скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.(RU)
Exo 25:3 And this is the offering which you shall take from them: gold, silver, and bronze;(nkjv) 出埃及 25:3 所要收的禮物:就是金、銀、銅, (cn-t) 出エジプト記 25:3 あなたがたが彼らから受け取るべきささげ物はこれである。すなわち金、銀、青銅、 (JP) Exodus 25:3 너희가 그들에게서 받을 예물은 이러하니 금과 은과 놋과 (KR) Исход 25:3 Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,(RU)
Exo 25:4 blue, purple, and scarlet thread, fine linen, and goats' hair;(nkjv) 出埃及 25:4 藍色、紫色、朱紅色線,細麻,山羊毛, (cn-t) 出エジプト記 25:4 青糸、紫糸、緋糸、亜麻の撚糸、やぎの毛糸、 (JP) Exodus 25:4 청색, 자색, 홍색실과, 가는 베실과, 염소털과, (KR) Исход 25:4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью,(RU)
Exo 25:5 ram skins dyed red, badger skins, and acacia wood;(nkjv) 出埃及 25:5 染紅的公綿羊皮,獾皮,皂莢木, (cn-t) 出エジプト記 25:5 あかね染の雄羊の皮、じゅごんの皮、アカシヤ材、 (JP) Exodus 25:5 붉은 물 들인 수양의 가죽과, 해달의 가죽과, 조각목과, (KR) Исход 25:5 и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,(RU)
Exo 25:6 oil for the light, and spices for the anointing oil and for the sweet incense;(nkjv) 出埃及 25:6 點燈的油並作膏油和美香的香料, (cn-t) 出エジプト記 25:6 ともし油、注ぎ油と香ばしい薫香のための香料、 (JP) Exodus 25:6 등유와 관유에 드는 향품과 분향할 향을 만들 향품과 (KR) Исход 25:6 елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,(RU)
Exo 25:7 onyx stones, and stones to be set in the ephod and in the breastplate.(nkjv) 出埃及 25:7 紅瑪瑙與別樣的寶石,可以鑲嵌在以弗得和胸牌上。 (cn-t) 出エジプト記 25:7 縞めのう、エポデと胸当にはめる宝石。 (JP) Exodus 25:7 호마노며 에봇과 흉패에 물릴 보석이니라 (KR) Исход 25:7 камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.(RU)
Exo 25:8 And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.(nkjv) 出埃及 25:8 又當為我造聖所,使我可以住在他們中間。 (cn-t) 出エジプト記 25:8 また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。 (JP) Exodus 25:8 내가 그들 중에 거할 성소를 그들을 시켜 나를 위하여 짓되 (KR) Исход 25:8 И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;(RU)
Exo 25:9 According to all that I show you, that is, the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings, just so you shall make it.(nkjv) 出埃及 25:9 製造帳幕和其中的一切器具都要照我所指示你的樣式。」 (cn-t) 出エジプト記 25:9 すべてあなたに示す幕屋の型および、そのもろもろの器の型に従って、これを造らなければならない。 (JP) Exodus 25:9 무릇 내가 네게 보이는대로 장막의 식양과 그 기구의 식양을 따라 지을지니라 (KR) Исход 25:9 все, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.(RU)
Exo 25:10 "And they shall make an ark of acacia wood; two and a half cubits shall be its length, a cubit and a half its width, and a cubit and a half its height.(nkjv) 出埃及 25:10 「要用皂莢木作一櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半。 (cn-t) 出エジプト記 25:10 彼らはアカシヤ材で箱を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半。 (JP) Exodus 25:10 그들은 조각목으로 궤를 짓되 장이 이 규빗 반, 광이 일 규빗 반, 고가 일 규빗 반이 되게 하고 (KR) Исход 25:10 Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;(RU)
Exo 25:11 And you shall overlay it with pure gold, inside and out you shall overlay it, and shall make on it a molding of gold all around.(nkjv) 出埃及 25:11 要裏外包上純金,四圍鑲上金牙邊。 (cn-t) 出エジプト記 25:11 あなたは純金でこれをおおわなければならない。すなわち内外ともにこれをおおい、その上の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 (JP) Exodus 25:11 너는 정금으로 그것을 싸되 그 안팎을 싸고 윗가로 돌아가며 금테를 두르고 (KR) Исход 25:11 и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец.(RU)
Exo 25:12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side.(nkjv) 出埃及 25:12 也要鑄四個金環,安在櫃的四腳上;這邊兩環,那邊兩環。 (cn-t) 出エジプト記 25:12 また金の環四つを鋳て、その四すみに取り付けなければならない。すなわち二つの環をこちら側に、二つの環をあちら側に付けなければならない。 (JP) Exodus 25:12 금고리 넷을 부어 만들어 그 네 발에 달되 이편에 두 고리요, 저편에 두 고리며 (KR) Исход 25:12 и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижнихуглах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.(RU)
Exo 25:13 And you shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.(nkjv) 出埃及 25:13 要用皂莢木作兩根槓,用金包裹。 (cn-t) 出エジプト記 25:13 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおわなければならない。 (JP) Exodus 25:13 조각목으로 채를 만들고 금으로 싸고 (KR) Исход 25:13 Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их золотом;(RU)
Exo 25:14 You shall put the poles into the rings on the sides of the ark, that the ark may be carried by them.(nkjv) 出埃及 25:14 要把槓穿在櫃旁的環內,以便抬櫃。 (cn-t) 出エジプト記 25:14 そしてそのさおを箱の側面の環に通し、それで箱をかつがなければならない。 (JP) Exodus 25:14 그 채를 궤 양편 고리에 꿰어서 궤를 메게 하며 (KR) Исход 25:14 и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;(RU)
Exo 25:15 The poles shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.(nkjv) 出埃及 25:15 這槓要常在櫃的環內,不可抽出來。 (cn-t) 出エジプト記 25:15 さおは箱の環に差して置き、それを抜き放してはならない。 (JP) Exodus 25:15 채를 궤의 고리에 꿴대로 두고 빼어내지 말지며 (KR) Исход 25:15 в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.(RU)
Exo 25:16 And you shall put into the ark the Testimony which I will give you.(nkjv) 出埃及 25:16 必將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 (cn-t) 出エジプト記 25:16 そしてその箱に、わたしがあなたに与えるあかしの板を納めなければならない。 (JP) Exodus 25:16 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 둘지며 (KR) Исход 25:16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.(RU)
Exo 25:17 You shall make a mercy seat of pure gold; two and a half cubits shall be its length and a cubit and a half its width.(nkjv) 出埃及 25:17 要用純金作施恩座,長二肘半,寬一肘半。 (cn-t) 出エジプト記 25:17 また純金の贖罪所を造らなければならない。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半。 (JP) Exodus 25:17 정금으로 속죄소를 만들되 장이 이 규빗 반,광이 일 규빗 반이 되게 하고 (KR) Исход 25:17 Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;(RU)
Exo 25:18 And you shall make two cherubim of gold; of hammered work you shall make them at the two ends of the mercy seat.(nkjv) 出埃及 25:18 要用金子錘出兩個基路伯來,安在施恩座的兩頭。 (cn-t) 出エジプト記 25:18 また二つの金のケルビムを造らなければならない。これを打物造りとし、贖罪所の両端に置かなければならない。 (JP) Exodus 25:18 금으로 그룹 둘을 속죄소 두 끝에 쳐서 만들되 (KR) Исход 25:18 и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;(RU)
Exo 25:19 Make one cherub at one end, and the other cherub at the other end; you shall make the cherubim at the two ends of it of one piece with the mercy seat.(nkjv) 出埃及 25:19 這頭作一個基路伯,那頭作一個基路伯,二基路伯要接連一塊,在施恩座的兩頭。 (cn-t) 出エジプト記 25:19 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に造り、ケルビムを贖罪所の一部としてその両端に造らなければならない。 (JP) Exodus 25:19 한 그룹은 이 끝에,한 그룹은 저 끝에 곧 속죄소 두 끝에 속죄소와 한 덩이로 연하게 할지며 (KR) Исход 25:19 сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;(RU)
Exo 25:20 And the cherubim shall stretch out their wings above, covering the mercy seat with their wings, and they shall face one another; the faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.(nkjv) 出埃及 25:20 二基路伯要高張翅膀,遮掩施恩座。基路伯要臉對臉,朝著施恩座。 (cn-t) 出エジプト記 25:20 ケルビムは翼を高く伸べ、その翼をもって贖罪所をおおい、顔は互にむかい合い、ケルビムの顔は贖罪所にむかわなければならない。 (JP) Exodus 25:20 그룹들은 그 날개를 높이 펴서 그 날개로 속죄소를 덮으며 그 얼굴을 서로 대하여 속죄소를 향하게 하고 (KR) Исход 25:20 и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями,покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будутлица херувимов.(RU)
Exo 25:21 You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the Testimony that I will give you.(nkjv) 出埃及 25:21 要將施恩座安在櫃的上邊,又將我所要賜給你的法版放在櫃裏。 (cn-t) 出エジプト記 25:21 あなたは贖罪所を箱の上に置き、箱の中にはわたしが授けるあかしの板を納めなければならない。 (JP) Exodus 25:21 속죄소를 궤 위에 얹고 내가 네게 줄 증거판을 궤 속에 넣으라 (KR) Исход 25:21 И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;(RU)
Exo 25:22 And there I will meet with you, and I will speak with you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the Testimony, about everything which I will give you in commandment to the children of Israel.(nkjv) 出埃及 25:22 我要在那裏與你相會,又要從法櫃施恩座上二基路伯中間,和你談論我所要吩咐你傳給以色列人的一切事。」 (cn-t) 出エジプト記 25:22 その所でわたしはあなたに会い、贖罪所の上から、あかしの箱の上にある二つのケルビムの間から、イスラエルの人々のために、わたしが命じようとするもろもろの事を、あなたに語るであろう。 (JP) Exodus 25:22 거기서 내가 너와 만나고 속죄소 위 곧 증거궤 위에 있는 두 그룹 사이에서 내가 이스라엘 자손을 위하여 네게 명할 모든 일을 네게 이르리라 (KR) Исход 25:22 там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.(RU)
Exo 25:23 "You shall also make a table of acacia wood; two cubits shall be its length, a cubit its width, and a cubit and a half its height.(nkjv) 出埃及 25:23 「要用皂莢木作一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。 (cn-t) 出エジプト記 25:23 あなたはまたアカシヤ材の机を造らなければならない。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半。 (JP) Exodus 25:23 너는 조각목으로 상을 만들되 장이 이 규빗, 광이 일 규빗, 고가 일 규빗 반이 되게 하고 (KR) Исход 25:23 И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,(RU)
Exo 25:24 And you shall overlay it with pure gold, and make a molding of gold all around.(nkjv) 出埃及 25:24 要包上純金,四圍鑲上金牙邊。 (cn-t) 出エジプト記 25:24 純金でこれをおおい、周囲に金の飾り縁を造り、 (JP) Exodus 25:24 정금으로 싸고 주위에 금테를 두르고 (KR) Исход 25:24 и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец.(RU)
Exo 25:25 You shall make for it a frame of a handbreadth all around, and you shall make a gold molding for the frame all around.(nkjv) 出埃及 25:25 桌子的四圍各作一掌寬的橫梁,橫梁上鑲著金牙邊。 (cn-t) 出エジプト記 25:25 またその周囲に手幅の棧を造り、その棧の周囲に金の飾り縁を造らなければならない。 (JP) Exodus 25:25 그 사면에 손바닥 넓이만한 턱을 만들고 그 턱 주위에 금으로 테를 만들고 (KR) Исход 25:25 и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;(RU)
Exo 25:26 And you shall make for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that are at its four legs.(nkjv) 出埃及 25:26 要作四個金環,安在桌子的四角上,就是桌子四腳上的四角。 (cn-t) 出エジプト記 25:26 また、そのために金の環四つを造り、その四つの足のすみ四か所にその環を取り付けなければならない。 (JP) Exodus 25:26 그것을 위하여 금고리 넷을 만들어 네 발위 네 모퉁이에 달되 (KR) Исход 25:26 и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;(RU)
Exo 25:27 The rings shall be close to the frame, as holders for the poles to bear the table.(nkjv) 出埃及 25:27 安環子的地方要與橫梁相對,可以穿槓抬桌子。 (cn-t) 出エジプト記 25:27 環は棧のわきに付けて、机をかつぐさおを入れる所としなければならない。 (JP) Exodus 25:27 턱 곁에 달라 이는 상 멜 채를 꿸 곳이며 (KR) Исход 25:27 при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;(RU)
Exo 25:28 And you shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.(nkjv) 出埃及 25:28 要用皂莢木作兩根槓,用金包裹,以便抬桌子。 (cn-t) 出エジプト記 25:28 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、それをもって、机をかつがなければならない。 (JP) Exodus 25:28 또 조각목으로 그 채를 만들고 금으로 싸라 상을 이것으로 멜 것이니라 (KR) Исход 25:28 а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их золотом, и будут носить на них сей стол;(RU)
Exo 25:29 You shall make its dishes, its pans, its pitchers, and its bowls for pouring. You shall make them of pure gold.(nkjv) 出埃及 25:29 要作桌子上的盤子、調羹、並其上的蓋、碗和蓋碗的;這都要用純金製作。 (cn-t) 出エジプト記 25:29 また、その皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための瓶と鉢を造り、これらは純金で造らなければならない。 (JP) Exodus 25:29 너는 대접과, 숟가락과, 병과 붓는 잔을 만들되 정금으로 만들지며 (KR) Исход 25:29 сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;(RU)
Exo 25:30 And you shall set the showbread on the table before Me always.(nkjv) 出埃及 25:30 又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」 (cn-t) 出エジプト記 25:30 そして机の上には供えのパンを置いて、常にわたしの前にあるようにしなければならない。 (JP) Exodus 25:30 상 위에 진설병을 두어 항상 내 앞에 있게 할지니라 ! (KR) Исход 25:30 и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.(RU)
Exo 25:31 "You shall also make a lampstand of pure gold; the lampstand shall be of hammered work. Its shaft, its branches, its bowls, its ornamental knobs, and flowers shall be of one piece.(nkjv) 出埃及 25:31 「要用純金作一個燭臺;燭臺的座和榦與碗、球、花,都要接連一塊錘出來。 (cn-t) 出エジプト記 25:31 また純金の燭台を造らなければならない。燭台は打物造りとし、その台、幹、萼、節、花を一つに連ならせなければならない。 (JP) Exodus 25:31 너는 정금으로 등대를 쳐서 만들되 그 밑판과, 줄기와, 잔과, 꽃받침과, 꽃을 한 덩이로 연하게 하고 (KR) Исход 25:31 И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сейсветильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;(RU)
Exo 25:32 And six branches shall come out of its sides: three branches of the lampstand out of one side, and three branches of the lampstand out of the other side.(nkjv) 出埃及 25:32 燭臺兩旁要杈出六個枝子:這旁三個,那旁三個。 (cn-t) 出エジプト記 25:32 また六つの枝をそのわきから出させ、燭台の三つの枝をこの側から、燭台の三つの枝をかの側から出させなければならない。 (JP) Exodus 25:32 가지 여섯을 등대 곁에서 나오게 하되 그 세 가지는 이편으로 나오고 그 세 가지는 저편으로 나오게 하며 (KR) Исход 25:32 шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;(RU)
Exo 25:33 Three bowls shall be made like almond blossoms on one branch, with an ornamental knob and a flower, and three bowls made like almond blossoms on the other branch, with an ornamental knob and a flower--and so for the six branches that come out of the lampstand.(nkjv) 出埃及 25:33 這旁每枝上有三個碗,形狀像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三個碗,形狀像杏花,有球,有花。從燭臺杈出來的六個枝子都是如此。 (cn-t) 出エジプト記 25:33 あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもって一つの枝にあり、また、あめんどうの花の形をした三つの萼が、それぞれ節と花をもってほかの枝にあるようにし、燭台から出る六つの枝を、みなそのようにしなければならない。 (JP) Exodus 25:33 이편 가지에 살구 꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 저편 가지에도 살구꽃 형상의 잔 셋과 꽃받침과 꽃이 있게 하여 등대에서 나온 여섯 가지를 같게 할지며 (KR) Исход 25:33 три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;(RU)
Exo 25:34 On the lampstand itself four bowls shall be made like almond blossoms, each with its ornamental knob and flower.(nkjv) 出埃及 25:34 燭臺上有四個碗,形狀像杏花,有球,有花。 (cn-t) 出エジプト記 25:34 また、燭台の幹には、あめんどうの花の形をした四つの萼を付け、その萼にはそれぞれ節と花をもたせなさい。 (JP) Exodus 25:34 등대 줄기에는 살구꽃 형상의 잔 넷과 꽃받침과 꽃이 있게 하고 (KR) Исход 25:34 а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;(RU)
Exo 25:35 And there shall be a knob under the first two branches of the same, a knob under the second two branches of the same, and a knob under the third two branches of the same, according to the six branches that extend from the lampstand.(nkjv) 出埃及 25:35 燭臺每兩個枝子以下有球與枝子接連一塊。燭臺出的六個枝子都是如此。 (cn-t) 出エジプト記 25:35 すなわち二つの枝の下に一つの節を取り付け、次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、更に次の二つの枝の下に一つの節を取り付け、燭台の幹から出る六つの枝に、みなそのようにしなければならない。 (JP) Exodus 25:35 등대에서 나온 여섯 가지를 위하여 꽃받침이 있게 하되 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하며 또 두 가지 아래 한 꽃받침이 있어 줄기와 연하게 하고 (KR) Исход 25:35 у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его.(RU)
Exo 25:36 Their knobs and their branches shall be of one piece; all of it shall be one hammered piece of pure gold.(nkjv) 出埃及 25:36 球和枝子要接連一塊;都是一塊純金錘出來的。 (cn-t) 出エジプト記 25:36 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りにしなければならない。 (JP) Exodus 25:36 그 꽃받침과 가지를 줄기와 연하게 하여 전부를 정금으로 쳐 만들고 (KR) Исход 25:36 яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.(RU)
Exo 25:37 You shall make seven lamps for it, and they shall arrange its lamps so that they give light in front of it.(nkjv) 出埃及 25:37 你要作其上的七個燈盞;祭司要點這燈,使燈光對照。 (cn-t) 出エジプト記 25:37 また、それのともしび皿を七つ造り、そのともしび皿に火をともして、その前方を照させなければならない。 (JP) Exodus 25:37 등잔 일곱을 만들어 그 위에 두어 앞을 비추게 하며 (KR) Исход 25:37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;(RU)
Exo 25:38 And its wick-trimmers and their trays shall be of pure gold.(nkjv) 出埃及 25:38 其蠟剪和蠟花盤也是要純金的。 (cn-t) 出エジプト記 25:38 その芯切りばさみと、芯取り皿は純金で造らなければならない。 (JP) Exodus 25:38 그 불집게와 불똥 그릇도 정금으로 만들지니 (KR) Исход 25:38 и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;(RU)
Exo 25:39 It shall be made of a talent of pure gold, with all these utensils.(nkjv) 出埃及 25:39 作它和這一切的器具要用純金一他連得。 (cn-t) 出エジプト記 25:39 すなわち純金一タラントで燭台と、これらのもろもろの器とが造られなければならない。 (JP) Exodus 25:39 등대와 이 모든 기구를 정금 한 달란트로 만들되 (KR) Исход 25:39 из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.(RU)
Exo 25:40 And see to it that you make them according to the pattern which was shown you on the mountain.(nkjv) 出埃及 25:40 要謹慎作這些物件,都要照著在山上指示你的樣式。」 (cn-t) 出エジプト記 25:40 そしてあなたが山で示された型に従い、注意してこれを造らなければならない。 (JP) Exodus 25:40 너는 삼가 이 산에서 네게 보인 식양대로 할지니라 ! (KR) Исход 25:40 Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |