Today's Date: ======= 2 Samuel 7:1 ============ 2Sa 7:1 Now it came to pass when the king was dwelling in his house, and the Lord had given him rest from all his enemies all around,(nkjv) 撒母耳记下 7:1 那時,王住在自己宮中, 耶和華就使他安靖,不被四圍的一切仇敵擾亂; (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:1 さて、王が自分の家に住み、また主が周囲の敵をことごとく打ち退けて彼に安息を賜わった時、 (JP) 2 Samuel 7:1 여호와께서 사방의 모든 대적을 파하사 왕으로 궁에 평안히 거하게 하신 때에 (KR) 2-Я Царств 7:1 Когда царь жил в доме своем, и Господь успокоил его от всех окрестных врагов его,(RU) ======= 2 Samuel 7:2 ============ 2Sa 7:2 that the king said to Nathan the prophet, "See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells inside tent curtains."(nkjv) 撒母耳记下 7:2 那時,王對先知拿單說:「看哪,我住在香柏木的宮中, 上帝的約櫃反在幔子裏。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:2 王は預言者ナタンに言った、「見よ、今わたしは、香柏の家に住んでいるが、神の箱はなお幕屋のうちにある」。 (JP) 2 Samuel 7:2 왕이 선지자 나단에게 이르되 `볼지어다 ! 나는 백향목 궁에 거하거늘 하나님의 궤는 휘장 가운데 있도다' (KR) 2-Я Царств 7:2 тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу вдоме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.(RU) ======= 2 Samuel 7:3 ============ 2Sa 7:3 Then Nathan said to the king, "Go, do all that is in your heart, for the Lord is with you."(nkjv) 撒母耳记下 7:3 拿單對王說:「你可以照你的心意而行,因為 耶和華與你同在。」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:3 ナタンは王に言った、「主があなたと共におられますから、行って、すべてあなたの心にあるところを行いなさい」。 (JP) 2 Samuel 7:3 나단이 왕께 고하되 `여호와께서 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 행하소서' (KR) 2-Я Царств 7:3 И сказал Нафан царю: все, что у тебя на сердце, иди, делай; ибо Господь с тобою.(RU) ======= 2 Samuel 7:4 ============ 2Sa 7:4 But it happened that night that the word of the Lord came to Nathan, saying,(nkjv) 撒母耳记下 7:4 當夜, 耶和華的話臨到拿單說: (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:4 その夜、主の言葉がナタンに臨んで言った、 (JP) 2 Samuel 7:4 그 밤에 여호와의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대 (KR) 2-Я Царств 7:4 Но в ту же ночь было слово Господа к Нафану:(RU) ======= 2 Samuel 7:5 ============ 2Sa 7:5 "Go and tell My servant David, 'Thus says the Lord: "Would you build a house for Me to dwell in?(nkjv) 撒母耳记下 7:5 「你去告訴我僕人大衛,說 耶和華如此說:『你豈可建造殿宇給我居住呢? (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:5 「行って、わたしのしもべダビデに言いなさい、『主はこう仰せられる。あなたはわたしの住む家を建てようとするのか。 (JP) 2 Samuel 7:5 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 네가 나를 위하여 나의 거할 집을 건축하겠느냐 ? (KR) 2-Я Царств 7:5 пойди, скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь: ты ли построишь Мне дом для Моего обитания,(RU) ======= 2 Samuel 7:6 ============ 2Sa 7:6 For I have not dwelt in a house since the time that I brought the children of Israel up from Egypt, even to this day, but have moved about in a tent and in a tabernacle.(nkjv) 撒母耳记下 7:6 自從我領以色列人出埃及直到今日,我未曾住過殿宇,常在會幕和帳幕中行走。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:6 わたしはイスラエルの人々をエジプトから導き出した日から今日まで、家に住まわず、天幕をすまいとして歩んできた。 (JP) 2 Samuel 7:6 내가 이스라엘 자손을 애굽에서 인도하여 내던 날부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고 장막과 회막에 거하며 행하였나니 (KR) 2-Я Царств 7:6 когда Я не жил в доме с того времени, как вывел сынов Израилевыхиз Египта, и до сего дня, но переходил в шатре и в скинии?(RU) ======= 2 Samuel 7:7 ============ 2Sa 7:7 Wherever I have moved about with all the children of Israel, have I ever spoken a word to anyone from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, 'Why have you not built Me a house of cedar?' " '(nkjv) 撒母耳记下 7:7 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士師,就是我吩咐牧養我民以色列的說:你們為何不給我建造香柏木的殿宇呢?』 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:7 わたしがイスラエルのすべての人々と共に歩んだすべての所で、わたしがわたしの民イスラエルを牧することを命じたイスラエルのさばきづかさのひとりに、ひと言でも「どうしてあなたがたはわたしのために香柏の家を建てないのか」と、言ったことがあるであろうか』。 (JP) 2 Samuel 7:7 무릇 이스라엘 자손으로 더불어 행하는 곳에서 내가 내 백성 이스라엘을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 지파에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하어 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐 (KR) 2-Я Царств 7:7 Где Я ни ходил со всеми сынами Израиля, говорил ли Я хотя слово какому-либо из колен, которому Я назначил пасти народ Мой Израиля: „почему не построите Мне кедрового дома"?(RU) ======= 2 Samuel 7:8 ============ 2Sa 7:8 Now therefore, thus shall you say to My servant David, 'Thus says the Lord of hosts: "I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.(nkjv) 撒母耳记下 7:8 「現在,你要告訴我僕人大衛,說大軍之 耶和華如此說:『我從羊圈中將你召來,叫你不再跟從羊群,立你作我民以色列的君。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:8 それゆえ、今あなたは、わたしのしもべダビデにこう言いなさい、『万軍の主はこう仰せられる。わたしはあなたを牧場から、羊に従っている所から取って、わたしの民イスラエルの君とし、 (JP) 2 Samuel 7:8 그러므로 이제 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 양을 따르는 데서 취하여 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼고 (KR) 2-Я Царств 7:8 И теперь так скажи рабу Моему Давиду: так говорит Господь Саваоф: Явзял тебя от стада овец, чтобы ты был вождем народа Моего, Израиля;(RU) ======= 2 Samuel 7:9 ============ 2Sa 7:9 And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies from before you, and have made you a great name, like the name of the great men who are on the earth.(nkjv) 撒母耳记下 7:9 你無論往哪裏去,我常與你同在,剪除你的一切仇敵。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一樣。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:9 あなたがどこへ行くにも、あなたと共におり、あなたのすべての敵をあなたの前から断ち去った。わたしはまた地上の大いなる者の名のような大いなる名をあなたに得させよう。 (JP) 2 Samuel 7:9 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉 세상에서 존귀한 자의 이름같이 네 이름을 존귀케 만들어 주리라 (KR) 2-Я Царств 7:9 и был с тобою везде, куда ни ходил ты, и истребил всех врагов твоих пред лицем твоим, исделал имя твое великим, как имя великих на земле.(RU) ======= 2 Samuel 7:10 ============ 2Sa 7:10 Moreover I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own and move no more; nor shall the sons of wickedness oppress them anymore, as previously,(nkjv) 撒母耳记下 7:10 並且我必為我民以色列選定一個地方,栽培他們,使他們住自己的地方,不再遷移;凶惡之子也不像從前擾害他們, (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:10 そしてわたしの民イスラエルのために一つの所を定めて、彼らを植えつけ、彼らを自分の所に住ませ、重ねて動くことのないようにするであろう。 (JP) 2 Samuel 7:10 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 저희를 심고 저희로 자기 곳에 거하여 다시 옮기지 않게 하며 악한 유로 전과 같이 저희를 해하지 못하게 하여 (KR) 2-Я Царств 7:10 И Я устрою место для народа Моего, для Израиля, и укореню его, и будет он спокойно жить на месте своем, и не будет тревожиться больше, и люди нечестивые не станут более теснить его, как прежде,(RU) ======= 2 Samuel 7:11 ============ 2Sa 7:11 since the time that I commanded judges to be over My people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. Also the Lord tells you that He will make you a house.(nkjv) 撒母耳记下 7:11 並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必使你安靖,不被一切仇敵擾亂,並且我─ 耶和華應許你,必為你建立家室。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:11 また前のように、わたしがわたしの民イスラエルの上にさばきづかさを立てた日からこのかたのように、悪人が重ねてこれを悩ますことはない。わたしはあなたのもろもろの敵を打ち退けて、あなたに安息を与えるであろう。主はまた「あなたのために家を造る」と仰せられる。 (JP) 2 Samuel 7:11 전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 너를 모든 대적에게서 벗어나 평안케 하리라 여호와가 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 이루고 (KR) 2-Я Царств 7:11 с того времени, как Я поставил судей над народом Моим, Израилем; и Я успокою тебя от всех врагов твоих. И Господь возвещает тебе, что Он устроит тебе дом.(RU) ======= 2 Samuel 7:12 ============ 2Sa 7:12 "When your days are fulfilled and you rest with your fathers, I will set up your seed after you, who will come from your body, and I will establish his kingdom.(nkjv) 撒母耳记下 7:12 你壽數滿足、與你列祖同睡的時候,我必使你的後裔接續你的位;我也必堅定他的囯。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:12 あなたが日が満ちて、先祖たちと共に眠る時、わたしはあなたの身から出る子を、あなたのあとに立てて、その王国を堅くするであろう。 (JP) 2 Samuel 7:12 네 수한이 차서 네 조상들과 함께 잘 때에 내가 네 몸에서 날 자식을 네 뒤에 세워 그 나라를 견고케 하리라 (KR) 2-Я Царств 7:12 Когда же исполнятся дни твои, и ты почиешь с отцами твоими, то Я восставлю после тебя семя твое, которое произойдет из чресл твоих, и упрочу царство его.(RU) ======= 2 Samuel 7:13 ============ 2Sa 7:13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.(nkjv) 撒母耳记下 7:13 他必為我的名建造殿宇;我必堅定他的囯位,直到永遠。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:13 彼はわたしの名のために家を建てる。わたしは長くその国の位を堅くしよう。 (JP) 2 Samuel 7:13 저는 내 이름을 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그 나라 위를 영원히 견고케 하리라 (KR) 2-Я Царств 7:13 Он построит дом имени Моему, и Я утвержу престол царства его на веки.(RU) ======= 2 Samuel 7:14 ============ 2Sa 7:14 I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the blows of the sons of men.(nkjv) 撒母耳记下 7:14 我要作他的父,他要作我的子;他若犯罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:14 わたしは彼の父となり、彼はわたしの子となるであろう。もし彼が罪を犯すならば、わたしは人のつえと人の子のむちをもって彼を懲らす。 (JP) 2 Samuel 7:14 나는 그 아비가 되고 그는 내 아들이 되리니 저가 만일 죄를 범하면 내가 사람 막대기와 인생 채찍으로 징계하려니와 (KR) 2-Я Царств 7:14 Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном; и если он согрешит, Я накажу его жезлом мужей и ударами сынов человеческих;(RU) ======= 2 Samuel 7:15 ============ 2Sa 7:15 But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you.(nkjv) 撒母耳记下 7:15 但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:15 しかしわたしはわたしのいつくしみを、わたしがあなたの前から除いたサウルから取り去ったように、彼からは取り去らない。 (JP) 2 Samuel 7:15 내가 네 앞에서 폐한 사울에게서 내 은총을 빼앗은 것 같이 그에게서는 빼앗지 아니하리라 (KR) 2-Я Царств 7:15 но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.(RU) ======= 2 Samuel 7:16 ============ 2Sa 7:16 And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever." ' "(nkjv) 撒母耳记下 7:16 你的家和你的囯必在你面前永遠堅立。你的寶座也必堅定,直到永遠。』」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:16 あなたの家と王国はわたしの前に長く保つであろう。あなたの位は長く堅うせられる』」。 (JP) 2 Samuel 7:16 네 집과 네 나라가 네 앞에서 영원히 보전되고 네 위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라 (KR) 2-Я Царств 7:16 И будет непоколебим дом твой и царство твое на веки пред лицем Моим, и престол твой устоит во веки.(RU) ======= 2 Samuel 7:17 ============ 2Sa 7:17 According to all these words and according to all this vision, so Nathan spoke to David.(nkjv) 撒母耳记下 7:17 拿單就按這一切話,照這異象,告訴大衛。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:17 ナタンはすべてこれらの言葉のように、またすべてこの幻のようにダビデに語った。 (JP) 2 Samuel 7:17 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라 (KR) 2-Я Царств 7:17 Все эти слова и все это видение Нафан пересказал Давиду.(RU) ======= 2 Samuel 7:18 ============ 2Sa 7:18 Then King David went in and sat before the Lord; and he said: "Who am I, O Lord God? And what is my house, that You have brought me this far?(nkjv) 撒母耳记下 7:18 於是大衛王進去,坐在 耶和華面前,說:「 主 耶和華啊,我是誰?我的家算甚麼?你竟使我到這地步呢? (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:18 その時ダビデ王は、はいって主の前に座して言った、「主なる神よ、わたしがだれ、わたしの家が何であるので、あなたはこれまでわたしを導かれたのですか。 (JP) 2 Samuel 7:18 다윗 왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 `주 여호와여, 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까 ? (KR) 2-Я Царств 7:18 И пошел царь Давид, и предстал пред лицем Господа, и сказал: кто я, Господи, Господи, и что такое дом мой, что Ты меня так возвеличил!(RU) ======= 2 Samuel 7:19 ============ 2Sa 7:19 And yet this was a small thing in Your sight, O Lord God; and You have also spoken of Your servant's house for a great while to come. Is this the manner of man, O Lord God?(nkjv) 撒母耳记下 7:19 主 耶和華啊,這在你眼中還看為小,又應許你僕人的家至於久遠。 主 耶和華啊,這豈是人所常遇的事嗎? (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:19 主なる神よ、これはなおあなたの目には小さい事です。主なる神よ、あなたはまたしもべの家の、はるか後の事を語って、きたるべき代々のことを示されました。 (JP) 2 Samuel 7:19 주 여호와여, 주께서 이것을 오히려 적게 여기시고 또 종의 집에 영구히 이를 일을 말씀하실 뿐 아니라 주 여호와여 인간의 규례대로 하셨나이다 (KR) 2-Я Царств 7:19 И этого еще мало показалось в очах Твоих, Господи мой, Господи; но Ты возвестил еще о доме раба Твоего вдаль. Это уже по-человечески. Господи мой, Господи!(RU) ======= 2 Samuel 7:20 ============ 2Sa 7:20 Now what more can David say to You? For You, Lord God, know Your servant.(nkjv) 撒母耳记下 7:20 主 耶和華啊,我還有何言可以對你說呢?因為你知道你的僕人。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:20 ダビデはこの上なにをあなたに申しあげることができましょう。主なる神よ、あなたはしもべを知っておられるのです。 (JP) 2 Samuel 7:20 주 여호와는 종을 아시오니 다윗이 다시 주께 무슨 말씀을 하오리이까 ? (KR) 2-Я Царств 7:20 Что еще может сказать Тебе Давид? Ты знаешь раба Твоего, Господи мой, Господи!(RU) ======= 2 Samuel 7:21 ============ 2Sa 7:21 For Your word's sake, and according to Your own heart, You have done all these great things, to make Your servant know them.(nkjv) 撒母耳记下 7:21 你行了這大事使你的僕人知道,是因你所應許的話,也是照你的心意。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:21 あなたの約束のゆえに、またあなたの心に従って、あなたはこのもろもろの大いなる事を行い、しもべにそれを知らせられました。 (JP) 2 Samuel 7:21 주의 말씀을 인하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 주의 종에게 알게 하셨나이다 (KR) 2-Я Царств 7:21 Ради слова Твоего и по сердцу Твоему Ты делаешь это, открывая все это великое рабу Твоему.(RU) ======= 2 Samuel 7:22 ============ 2Sa 7:22 Therefore You are great, O Lord God. For there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.(nkjv) 撒母耳记下 7:22 耶和華 上帝啊,你本為大,照我們耳中聽見,沒有可比你的;除你以外再無 上帝。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:22 主なる神よ、あなたは偉大です。それは、われわれがすべて耳に聞いたところによれば、あなたのような者はなく、またあなたのほかに神はないからです。 (JP) 2 Samuel 7:22 여호와 하나님이여 이러므로 주는 광대하시니 이는 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은 이가 없고 주 외에는 참 신이 없음이니이다 ! (KR) 2-Я Царств 7:22 По всему велик Ты, Господи мой, Господи! ибо нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, по всему, чтослышали мы своими ушами.(RU) ======= 2 Samuel 7:23 ============ 2Sa 7:23 And who is like Your people, like Israel, the one nation on the earth whom God went to redeem for Himself as a people, to make for Himself a name--and to do for Yourself great and awesome deeds for Your land--before Your people whom You redeemed for Yourself from Egypt, the nations, and their gods?(nkjv) 撒母耳记下 7:23 世上有何民能比你的民以色列呢? 上帝從埃及救贖他們作自己的子民,又在你贖出來的民面前行大而可畏的事,驅逐列邦人和他們的眾神,顯出你的大名。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:23 地のどの国民が、あなたの民イスラエルのようでありましょうか。これは神が行って、自分のためにあがなって民とし、自らの名をあげられたもの、また彼らのために大いなる恐るべきことをなし、その民の前から国びととその神々とを追い出されたものです。 (JP) 2 Samuel 7:23 땅의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 구속하사 자기 백성을 삼아 주의 명성을 내시며 저희를 위하여 큰 일을 주의 땅을 위하여 두려운 일을 애굽과 열국과 그 신들에게서 구속하신 백성 앞에서 행하셨사오며 (KR) 2-Я Царств 7:23 И кто подобен народу Твоему, Израилю, единственному народу на земле, для которого приходил Бог, чтобы приобрести его Себе в народ и прославить Свое имя и совершить великое и страшное пред народом Твоим, который Ты приобрел Себе от Египтян, изгнав народы и богов их?(RU) ======= 2 Samuel 7:24 ============ 2Sa 7:24 For You have made Your people Israel Your very own people forever; and You, Lord, have become their God.(nkjv) 撒母耳记下 7:24 你曾堅立你的民以色列作你的子民,直到永遠;你─ 耶和華也作了他們的 上帝。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:24 そしてあなたの民イスラエルを永遠にあなたの民として、自分のために、定められました。主よ、あなたは彼らの神となられたのです。 (JP) 2 Samuel 7:24 주께서 주의 백성 이스라엘을 세우사 영원히 주의 백성을 삼으셨사오니 여호와여, 주께서 저희 하나님이 되셨나이다 (KR) 2-Я Царств 7:24 И Ты укрепил за Собою народ Твой, Израиля, как собственный народ, на веки, и Ты,Господи, сделался его Богом.(RU) ======= 2 Samuel 7:25 ============ 2Sa 7:25 Now, O Lord God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have said.(nkjv) 撒母耳记下 7:25 「 耶和華 上帝啊,你論到你僕人和僕人家所說的話,求你堅定,直到永遠;照你所說的而行。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:25 主なる神よ、今あなたが、しもべとしもべの家とについて語られた言葉を長く堅うして、あなたの言われたとおりにしてください。 (JP) 2 Samuel 7:25 여호와 하나님이여, 이제 주의 종과 종의 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 확실케 하옵시며 말씀하신 대로 행하사 (KR) 2-Я Царств 7:25 И ныне, Господи Боже, утверди на веки слово, которое изрек Ты о рабе Твоем и о доме его, и исполни то, что Ты изрек.(RU) ======= 2 Samuel 7:26 ============ 2Sa 7:26 So let Your name be magnified forever, saying, 'The Lord of hosts is the God over Israel.' And let the house of Your servant David be established before You.(nkjv) 撒母耳记下 7:26 願人永遠尊你的名為大,說:『大軍之 耶和華是治理以色列的 上帝。』這樣,你僕人大衛的家必在你面前堅立。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:26 そうすれば、あなたの名はとこしえにあがめられて、『万軍の主はイスラエルの神である』と言われ、あなたのしもべダビデの家は、あなたの前に堅く立つことができましょう。 (JP) 2 Samuel 7:26 사람으로 영원히 주의 이름을 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님이라 하게 하옵시며 주의 종 다윗의 집으로 주 앞에 견고하게 하옵소서 (KR) 2-Я Царств 7:26 И да возвеличится имя Твое во веки, чтобы говорили: „Господь Саваоф – Бог над Израилем". И дом раба Твоего Давида да будет тверд пред лицем Твоим.(RU) ======= 2 Samuel 7:27 ============ 2Sa 7:27 For You, O Lord of hosts, God of Israel, have revealed this to Your servant, saying, 'I will build you a house.' Therefore Your servant has found it in his heart to pray this prayer to You.(nkjv) 撒母耳记下 7:27 大軍之 耶和華─以色列的 上帝啊,因你啟示你的僕人說:『我必為你建立家室』,所以你僕人大膽向你如此祈禱。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:27 万軍の主、イスラエルの神よ、あなたはしもべに示して、『おまえのために家を建てよう』と言われました。それゆえ、しもべはこの祈をあなたにささげる勇気を得たのです。 (JP) 2 Samuel 7:27 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이여, 주의 종에게 알게 하여 이르시기를 내가 너를 위하여 집을 세우리라 하신고로 주의 종이 이 기도로 구할 마음이 생겼나이다 (KR) 2-Я Царств 7:27 Так как ты, Господи Саваоф, Боже Израилев, открыл рабу Твоему,говоря: „устрою тебе дом", то раб Твой уготовал сердце свое, чтобымолиться Тебе такою молитвою.(RU) ======= 2 Samuel 7:28 ============ 2Sa 7:28 And now, O Lord God, You are God, and Your words are true, and You have promised this goodness to Your servant.(nkjv) 撒母耳记下 7:28 「 主 耶和華啊,唯有你是 上帝。你的話是真實的;你也應許將這福氣賜給你僕人。 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:28 主なる神よ、あなたは神にましまし、あなたの言葉は真実です。あなたはこの良き事をしもべに約束されました。 (JP) 2 Samuel 7:28 주 여호와여, 오직 주는 하나님이시며 말씀이 참되시니이다 ! 주께서 이 좋은 것으로 종에게 허락하셨사오니 (KR) 2-Я Царств 7:28 Итак, Господи мой, Господи! Ты Бог, и слова Твои непреложны, и Ты возвестил рабу Твоему такое благо!(RU) ======= 2 Samuel 7:29 ============ 2Sa 7:29 Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord God, have spoken it, and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever."(nkjv) 撒母耳记下 7:29 現在求你賜福與你僕人的家,可以永存在你面前。 主 耶和華啊,這是你所應許的。願你永遠賜福與你僕人的家!」 (cn-t) サムエル記Ⅱ 7:29 どうぞ今、しもべの家を祝福し、あなたの前に長くつづかせてくださるように。主なる神よ、あなたがそれを言われたのです。どうぞあなたの祝福によって、しもべの家がながく祝福されますように」。 (JP) 2 Samuel 7:29 이제 청컨대 종의 집에 복을 주사 주 앞에 영원히 있게 하옵소서 ! 주 여호와께서 말씀하셨사오니 주의 은혜로 종의 집이 영원히 복을 받게 하옵소서 !` 하니라 (KR) 2-Я Царств 7:29 И ныне начни и благослови дом раба Твоего, чтоб он был вечно пред лицем Твоим, ибо Ты, Господи мой, Господи, возвестил это, и благословением Твоим соделаетсядом раба Твоего благословенным во веки.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |