Today's Date: ======= 1 Chronicles 15:1 ============ 1Ch 15:1 David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.(nkjv) 历代志上 15:1 大衛在大衛城為自己建造宮殿,又為 上帝的約櫃預備地方,支搭帳幕。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:1 ダビデはダビデの町のうちに自分のために家を建て、また神の箱のために所を備え、これがために幕屋を張った。 (JP) 1 Chronicles 15:1 다윗이 다윗성에서 자기를 위하여 궁궐을 세우고 또 하나님의 궤를 위하여 처소를 예비하고 위하여 장막을 치고 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:1 И построил он себе домы в городе Давидовом, и приготовил местодля ковчега Божия, и устроил для него скинию.(RU)
1Ch 15:2 Then David said, "No one may carry the ark of God but the Levites, for the Lord has chosen them to carry the ark of God and to minister before Him forever."(nkjv) 历代志上 15:2 那時大衛說:「除了利未人之外,無人可抬 上帝的約櫃;因為 耶和華揀選他們抬 上帝的約櫃,且永遠事奉他。」 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:2 ダビデは言った、「神の箱をかくべき者はただレビびとのみである。主が主の箱をかかせ、また主に長く仕えさせるために彼らを選ばれたからである」。 (JP) 1 Chronicles 15:2 가로되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 저희를 택하사 하나님의 궤를 메고 영원히 저를 섬기게 하셨음이니라 하고 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:2 Тогда сказал Давид: никто не должен носить ковчега Божия, кроме левитов, потому что их избрал Господь на то, чтобы носить ковчег Божий и служить Ему во веки.(RU)
1Ch 15:3 And David gathered all Israel together at Jerusalem, to bring up the ark of the Lord to its place, which he had prepared for it.(nkjv) 历代志上 15:3 大衛將以色列眾人都招聚到耶路撒冷,要將 耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:3 ダビデは主の箱をこれがために備えた所にかき上るため、イスラエルをことごとくエルサレムに集めた。 (JP) 1 Chronicles 15:3 이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 예비한 곳으로 메어 올리고자 하여 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:3 И собрал Давид всех Израильтян в Иерусалим, чтобы внести ковчегГосподень на место его, которое он для него приготовил.(RU)
1Ch 15:4 Then David assembled the children of Aaron and the Levites:(nkjv) 历代志上 15:4 大衛又聚集亞倫的子孫和利未人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:4 ダビデはまたアロンの子孫とレビびとを集めた。 (JP) 1 Chronicles 15:4 아론 자손과 레위 사람을 모으니 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:4 И созвал Давид сыновей Аароновых и левитов:(RU)
1Ch 15:5 of the sons of Kohath, Uriel the chief, and one hundred and twenty of his brethren;(nkjv) 历代志上 15:5 哥轄子孫中有族長烏列和他的弟兄一百二十人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:5 すなわち、コハテの子孫のうちからはウリエルを長としてその兄弟百二十人、 (JP) 1 Chronicles 15:5 그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백 이십인이요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:5 из сыновей Каафовых, Уриила начальника и братьев его – сто двадцать человек;(RU)
1Ch 15:6 of the sons of Merari, Asaiah the chief, and two hundred and twenty of his brethren;(nkjv) 历代志上 15:6 米拉利子孫中有族長亞帥雅和他的弟兄二百二十人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:6 メラリの子孫のうちからはアサヤを長としてその兄弟二百二十人、 (JP) 1 Chronicles 15:6 므라리 자손 중에 족장 아사야와 그 형제 이백 이십인이요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:6 из сыновей Мерариных, Асаию начальника и братьев его – двести двадцать человек;(RU)
1Ch 15:7 of the sons of Gershom, Joel the chief, and one hundred and thirty of his brethren;(nkjv) 历代志上 15:7 革順子孫中有族長約珥和他的弟兄一百三十人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:7 ゲルショムの子孫のうちからはヨエルを長としてその兄弟百三十人、 (JP) 1 Chronicles 15:7 게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백 삼십인이요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:7 из сыновей Гирсоновых, Иоиля начальника и братьев его – сто тридцать человек;(RU)
1Ch 15:8 of the sons of Elizaphan, Shemaiah the chief, and two hundred of his brethren;(nkjv) 历代志上 15:8 以利撒反子孫中有族長示瑪雅和他的弟兄二百人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:8 エリザパンの子孫のうちからはシマヤを長としてその兄弟二百人、 (JP) 1 Chronicles 15:8 엘리사반 자손 중에 족장 스마야와 그 형제 이백인이요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:8 из сыновей Елисафановых, Шемаию начальника и братьев его – двести;(RU)
1Ch 15:9 of the sons of Hebron, Eliel the chief, and eighty of his brethren;(nkjv) 历代志上 15:9 希伯崙子孫中有族長以列和他的弟兄八十人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:9 ヘブロンの子孫のうちからはエリエルを長としてその兄弟八十人、 (JP) 1 Chronicles 15:9 헤브론 자손 중에 족장 엘리엘과 그 형제 팔십인이요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:9 из сыновей Хевроновых, Елиела начальника и братьев его – восемьдесят;(RU)
1Ch 15:10 of the sons of Uzziel, Amminadab the chief, and one hundred and twelve of his brethren.(nkjv) 历代志上 15:10 烏薛子孫中有族長亞米拿達和他的弟兄一百一十二人。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:10 ウジエルの子孫のうちからはアミナダブを長としてその兄弟百十二人である。 (JP) 1 Chronicles 15:10 웃시엘 자손 중에 족장 암미나답과 그 형제 일백 십 이인이라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:10 из сыновей Уззииловых, Аминадава начальника и братьев его – сто двенадцать.(RU)
1Ch 15:11 And David called for Zadok and Abiathar the priests, and for the Levites: for Uriel, Asaiah, Joel, Shemaiah, Eliel, and Amminadab.(nkjv) 历代志上 15:11 大衛將祭司撒督和亞比亞他,並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來, (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:11 ダビデは祭司ザドクとアビヤタル、およびレビびとウリエル、アサヤ、ヨエル、シマヤ、エリエル、アミナダブを召し、 (JP) 1 Chronicles 15:11 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:11 И призвал Давид священников: Садока и Авиафара, и левитов: Уриила,Асаию, Иоиля, Шемаию, Елиела и Аминадава,(RU)
1Ch 15:12 He said to them, "You are the heads of the fathers' houses of the Levites; sanctify yourselves, you and your brethren, that you may bring up the ark of the Lord God of Israel to the place I have prepared for it.(nkjv) 历代志上 15:12 對他們說:「你們是利未人的族長,你們和你們的弟兄應當自潔,好將 耶和華─以色列 上帝的約櫃抬到我所預備的地方。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:12 彼らに言った、「あなたがたはレビびとの氏族の長である。あなたがたとあなたがたの兄弟はともに身を清め、イスラエルの神、主の箱をわたしがそのために備えた所にかき上りなさい。 (JP) 1 Chronicles 15:12 저희에게 이르되 너희는 레위 사람의 족장이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결케 하고 내가 예비한 곳으로 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:12 и сказал им: вы, начальники родов левитских, освятитесь сами и братьяваши, и принесите ковчег Господа Бога Израилева на место , которое я приготовил для него;(RU)
1Ch 15:13 For because you did not do it the first time, the Lord our God broke out against us, because we did not consult Him about the proper order."(nkjv) 历代志上 15:13 因你們先前沒有抬這約櫃,按定例求問 耶和華─我們的 上帝,所以他闖殺我們。」 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:13 さきにこれをかいた者があなたがたでなかったので、われわれの神、主はわれわれを撃たれました。これはわれわれがその定めにしたがってそれを扱わなかったからです」。 (JP) 1 Chronicles 15:13 전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 충돌하셨나니 이는 우리가 규례대로 저에게 구하지 아니하였음이니라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:13 ибо как прежде не вы это делали , то Господь Бог наш поразил нас за то, что мы не взыскали Его, как должно.(RU)
1Ch 15:14 So the priests and the Levites sanctified themselves to bring up the ark of the Lord God of Israel.(nkjv) 历代志上 15:14 於是祭司利未人自潔,好將 耶和華─以色列 上帝的約櫃抬上來。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:14 そこで祭司たちとレビびとたちはイスラエルの神、主の箱をかき上るために身を清め、 (JP) 1 Chronicles 15:14 이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결케 하고 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:14 И освятились священники и левиты для того, чтобы нести ковчег Господа, Бога Израилева.(RU)
1Ch 15:15 And the children of the Levites bore the ark of God on their shoulders, by its poles, as Moses had commanded according to the word of the Lord.(nkjv) 历代志上 15:15 利未子孫就用槓,肩抬 上帝的約櫃,是照 耶和華藉摩西所吩咐的。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:15 レビびとたちはモーセが主の言葉にしたがって命じたように、神の箱をさおをもって肩にになった。 (JP) 1 Chronicles 15:15 모세가 여호와의 말씀을 따라 명한대로 레위 자손이 채로 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:15 И понесли сыновья левитов ковчег Божий, как заповедал Моисей по слову Господа, на плечах, на шестах.(RU)
1Ch 15:16 Then David spoke to the leaders of the Levites to appoint their brethren to be the singers accompanied by instruments of music, stringed instruments, harps, and cymbals, by raising the voice with resounding joy.(nkjv) 历代志上 15:16 大衛曉諭利未人的族長,派他們歌唱的弟兄用琴瑟和鈸作樂,歡歡喜喜地發聲歌頌。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:16 ダビデはまたレビびとの長たちに、その兄弟たちを選んで歌うたう者となし、立琴と琴とシンバルなどの楽器を打ちはやし、喜びの声をあげることを命じた。 (JP) 1 Chronicles 15:16 다윗이 레위 사람의 어른들에게 명하여 그 형제 노래하는 자를 세우고 비파와 수금과 제금등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:16 И приказал Давид начальникам левитов поставить братьев своих певцов с музыкальными орудиями, с псалтирями и цитрами и кимвалами, чтобы они громко возвещали глас радования.(RU)
1Ch 15:17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of their brethren, the sons of Merari, Ethan the son of Kushaiah;(nkjv) 历代志上 15:17 於是利未人派約珥的兒子希幔和他弟兄中比利家的兒子亞薩,並他們族弟兄米拉利子孫裏古沙雅的兒子以探。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:17 そこでレビびとはヨエルの子ヘマンと、その兄弟ベレキヤの子アサフおよびメラリの子孫である彼らの兄弟クシャヤの子エタンを選んだ。 (JP) 1 Chronicles 15:17 레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그 동종 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:17 И поставили левиты Емана, сына Иоилева, и из братьев его, Асафа,сына Верехиина, а из сыновей Мерариных, братьев их, Ефана, сына Кушаии;(RU)
1Ch 15:18 and with them their brethren of the second rank: Zechariah, Ben, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Benaiah, Maaseiah, Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, and Jeiel, the gatekeepers;(nkjv) 历代志上 15:18 其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅,並守門的俄別‧以東和耶利。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:18 またこれに次ぐその兄弟たちがこれと共にいた。すなわちゼカリヤ、ヤジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、ベナヤ、マアセヤ、マッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤおよび門を守る者オベデ・エドムとエイエル。 (JP) 1 Chronicles 15:18 그 다음으로 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:18 и с ними братьев их второстепенных: Захарию, Бена, Иаазиила, Шемирамофа, Иехиила,Унния, Елиава, Ванею, Маасея, Маттафию, Елифлеуя, Микнея и Овед-Едома и Иеиела, привратников.(RU)
1Ch 15:19 the singers, Heman, Asaph, and Ethan, were to sound the cymbals of bronze;(nkjv) 历代志上 15:19 這樣,派歌唱的希幔、亞薩、以探敲銅鈸,發出響聲; (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:19 歌うたう者ヘマン、アサフおよびエタンは青銅のシンバルを打ちはやす者であった。 (JP) 1 Chronicles 15:19 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:19 Еман, Асаф и Ефан играли громко на медных кимвалах,(RU)
1Ch 15:20 Zechariah, Aziel, Shemiramoth, Jehiel, Unni, Eliab, Maaseiah, and Benaiah, with strings according to Alamoth;(nkjv) 历代志上 15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅鼓瑟,調用女音; (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:20 ゼカリヤ、アジエル、セミラモテ、エイエル、ウンニ、エリアブ、マアセヤ、ベナヤはアラモテにしたがって立琴を奏する者であった。 (JP) 1 Chronicles 15:20 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 여창에 맞추는 자요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:20 а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея – на псалтирях, тонким голосом.(RU)
1Ch 15:21 Mattithiah, Elipheleh, Mikneiah, Obed-Edom, Jeiel, and Azaziah, to direct with harps on the Sheminith;(nkjv) 历代志上 15:21 又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別‧以東、耶利、亞撒西雅領首彈琴,調用第八。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:21 しかしマッタテヤ、エリペレホ、ミクネヤ、オベデ・エドム、エイエル、アザジヤはセミニテにしたがって琴をもって指揮する者であった。 (JP) 1 Chronicles 15:21 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:21 Маттафия же, Елифлеуй, Микней, Овед-Едом, Иеиел и Азазия – на цитрах, чтобы делать начало.(RU)
1Ch 15:22 Chenaniah, leader of the Levites, was instructor in charge of the music, because he was skillful;(nkjv) 历代志上 15:22 利未人的族長基拿尼雅是歌唱人的首領,又教訓人歌唱,因為他精通此事。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:22 ケナニヤはレビびとの楽長で、音楽に通じていたので、これを指揮した。 (JP) 1 Chronicles 15:22 레위 사람의 족장 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 주장하여 사람에게 가르치는 자요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:22 А Хенания, начальник левитов, был учитель пения, потому что былискусен в нем.(RU)
1Ch 15:23 Berechiah and Elkanah were doorkeepers for the ark;(nkjv) 历代志上 15:23 比利家、以利加拿是約櫃前守門的。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:23 ベレキヤとエルカナは箱のために門を守る者であった。 (JP) 1 Chronicles 15:23 베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:23 Верехия и Елкана были придверниками у ковчега.(RU)
1Ch 15:24 Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah, and Eliezer, the priests, were to blow the trumpets before the ark of God; and Obed-Edom and Jehiah, doorkeepers for the ark.(nkjv) 历代志上 15:24 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝在 上帝的約櫃前吹號。俄別‧以東和耶希亞也是約櫃前守門的。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:24 祭司シバニヤ、ヨシャパテ、ネタネル、アマサイ、ゼカリヤ、ベナヤ、エリエゼルらは神の箱の前でラッパを吹き、オベデ・エドムとエヒアは箱のために門を守る者であった。 (JP) 1 Chronicles 15:24 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:24 Шевания, Иосафат, Нафанаил, Амасай, Захария, Ванея и Елиезер, священники, трубили трубами пред ковчегом Божиим. Овед-Едом и Иехия были придверниками у ковчега.(RU)
1Ch 15:25 So David, the elders of Israel, and the captains over thousands went to bring up the ark of the covenant of the Lord from the house of Obed-Edom with joy.(nkjv) 历代志上 15:25 於是,大衛和以色列的長老,並千夫長都去從俄別‧以東的家歡歡喜喜地將 耶和華的約櫃抬上來。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:25 ダビデとイスラエルの長老たちおよび千人の長たちは行って、オベデ・エドムの家から主の契約の箱を喜び勇んでかき上った。 (JP) 1 Chronicles 15:25 이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:25 Так Давид и старейшины Израилевы и тысяченачальники пошли перенести ковчег завета Господня из дома Овед-Едомова с веселием.(RU)
1Ch 15:26 And so it was, when God helped the Levites who bore the ark of the covenant of the Lord, that they offered seven bulls and seven rams.(nkjv) 历代志上 15:26 上帝賜恩與抬 耶和華約櫃的利未人,他們就獻上七隻公牛,七隻公綿羊。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:26 神が主の契約の箱をかくレビびとを助けられたので、彼らは雄牛七頭、雄羊七頭をささげた。 (JP) 1 Chronicles 15:26 하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱과 수양 일곱으로 제사를 드렸더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:26 И когда Бог помог левитам, несшим ковчег завета Господня, тогда закололи в жертву семь тельцов и семь овнов.(RU)
1Ch 15:27 David was clothed with a robe of fine linen, as were all the Levites who bore the ark, the singers, and Chenaniah the music master with the singers. David also wore a linen ephod.(nkjv) 历代志上 15:27 大衛和抬約櫃的利未人,並歌唱人的首領基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿著細麻布的外袍;大衛另外穿著細麻布的以弗得。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:27 ダビデは亜麻布の衣服を着ていた。箱をかくすべてのレビびとは、歌うたう者、音楽をつかさどるケナニヤも同様である。ダビデはまた亜麻布のエポデを着ていた。 (JP) 1 Chronicles 15:27 다윗과 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그 두목 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:27 Давид был одет в виссонную одежду, а такжеи все левиты, несшие ковчег, и певцы, и Хенания начальник музыкантови певцов. На Давиде же был еще льняной ефод.(RU)
1Ch 15:28 Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting and with the sound of the horn, with trumpets and with cymbals, making music with stringed instruments and harps.(nkjv) 历代志上 15:28 這樣,以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴,發出聲音,將 耶和華的約櫃抬上來。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:28 こうしてイスラエルは皆、声をあげ、角笛を吹きならし、ラッパと、シンバルと、立琴と琴をもって打ちはやして主の契約の箱をかき上った。 (JP) 1 Chronicles 15:28 이스라엘 무리는 크게 부르며 각과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:28 Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.(RU)
1Ch 15:29 And it happened, as the ark of the covenant of the Lord came to the City of David, that Michal, Saul's daughter, looked through a window and saw King David whirling and playing music; and she despised him in her heart.(nkjv) 历代志上 15:29 耶和華的約櫃進了大衛城的時候,掃羅的女兒米甲從窗戶裏觀看,見大衛王踴躍跳舞,心裏就輕視他。 (cn-t) 歴代誌Ⅰ 15:29 主の契約の箱がダビデの町にはいったとき、サウルの娘ミカルが窓からながめ、ダビデ王の舞い踊るのを見て、心のうちに彼をいやしめた。 (JP) 1 Chronicles 15:29 여호와의 언약궤가 다윗성으로 들어올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내어다보다가 다윗 왕의 춤추며 뛰노는 것을 보고 심중에 업신여겼더라 (KR) 1-Я Паралипоменон 15:29 Когда ковчег завета Господня входил в город Давидов, Мелхола, дочь Саулова, смотрела в окно и, увидев царя Давида, скачущего и веселящегося, уничижила его в сердце своем.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |