BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:



Иов 37:24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем!(RU)


======= Job 38:1 ============

Job 38:1 Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said:(nkjv)

约伯记 38:1 那時, 耶和華從旋風中回答約伯說: (cn-t)

ヨブ 記 38:1 この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、 (JP)

Job 38:1 산 염소가 새끼 치는 때를 네가 아느냐 ? 암사슴의 새끼 낳을 기한을 네가 알 수 있느냐 ? (KR)

Иов 38:1 Господь отвечал Иову из бури и сказал:(RU)


======= Job 38:2 ============

Job 38:2 "Who is this who darkens counsel By words without knowledge?(nkjv)

约伯记 38:2 這用無知的言語使我的旨意暗昧不明的是誰呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:2 「無知の言葉をもって、 神の計りごとを暗くするこの者はだれか。 (JP)

Job 38:2 그것이 몇 달만에 만삭되는지 아느냐 ? 그 낳을 때를 아느냐 ? (KR)

Иов 38:2 кто сей, омрачающий Провидение словами без смысла?(RU)


======= Job 38:3 ============

Job 38:3 Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me.(nkjv)

约伯记 38:3 你當束腰,作大丈夫;我問你,你可以回答我。 (cn-t)

ヨブ 記 38:3 あなたは腰に帯して、男らしくせよ。 わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。 (JP)

Job 38:3 그것들은 몸을 구푸리고 새끼를 낳아 그 괴로움을 지내어 버리며 (KR)

Иов 38:3 Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне:(RU)


======= Job 38:4 ============

Job 38:4 "Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell Me, if you have understanding.(nkjv)

约伯记 38:4 我立大地根基的時候,你在哪裏呢?你若有聰明,只管說吧! (cn-t)

ヨブ 記 38:4 わたしが地の基をすえた時、どこにいたか。 もしあなたが知っているなら言え。 (JP)

Job 38:4 그 새끼는 강하여져서 빈 들에서 길리우다가 나가고는 다시 돌아오지 아니하느니라 (KR)

Иов 38:4 где был ты, когда Я полагал основания земли? Скажи, если знаешь.(RU)


======= Job 38:5 ============

Job 38:5 Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it?(nkjv)

约伯记 38:5 你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上? (cn-t)

ヨブ 記 38:5 あなたがもし知っているなら、 だれがその度量を定めたか。 だれが測りなわを地の上に張ったか。 (JP)

Job 38:5 누가 들나귀를 놓아 자유하게 하였느냐 ? 누가 빠른 나귀의 매인 것을 풀었느냐 ? (KR)

Иов 38:5 Кто положил меру ей, если знаешь? или кто протягивал по ней вервь?(RU)


======= Job 38:6 ============

Job 38:6 To what were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,(nkjv)

约伯记 38:6 地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的? (cn-t)

ヨブ 記 38:6 その土台は何の上に置かれたか。 その隅の石はだれがすえたか。 (JP)

Job 38:6 내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라 (KR)

Иов 38:6 На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,(RU)


======= Job 38:7 ============

Job 38:7 When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?(nkjv)

约伯记 38:7 那時,晨星一同歌唱; 上帝的眾子也都歡呼。 (cn-t)

ヨブ 記 38:7 かの時には明けの星は相共に歌い、 神の子たちはみな喜び呼ばわった。 (JP)

Job 38:7 들나귀는 성읍의 지꺼리는 것을 업신여기니 어거하는 자의 지르는 소리가 그것에게 들리지 아니하며 (KR)

Иов 38:7 при общем ликовании утренних звезд, когда все сыны Божии восклицали от радости?(RU)


======= Job 38:8 ============

Job 38:8 "Or who shut in the sea with doors, When it burst forth and issued from the womb;(nkjv)

约伯记 38:8 海水衝出,如出胎胞,那時誰以門扇將海關閉呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:8 海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、 だれが戸をもって、これを閉じこめたか。 (JP)

Job 38:8 초장이 된 산으로 두루 다니며 여러 가지 푸른 것을 찾느니라 (KR)

Иов 38:8 Кто затворил море воротами, когда оно исторглось, вышло как бы изчрева,(RU)


======= Job 38:9 ============

Job 38:9 When I made the clouds its garment, And thick darkness its swaddling band;(nkjv)

约伯记 38:9 是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹它的布, (cn-t)

ヨブ 記 38:9 あの時、わたしは雲をもって衣とし、 黒雲をもってむつきとし、 (JP)

Job 38:9 들소가 어찌 즐겨 네게 복종하며 네 외양간에 머물겠느냐 ? (KR)

Иов 38:9 когда Я облака сделал одеждою его и мглу пеленами его,(RU)


======= Job 38:10 ============

Job 38:10 When I fixed My limit for it, And set bars and doors;(nkjv)

约伯记 38:10 為它定界限,又安門和閂, (cn-t)

ヨブ 記 38:10 これがために境を定め、 関および戸を設けて、 (JP)

Job 38:10 네가 능히 줄로 들소를 매어 이랑을 갈게 하겠느냐 ? 그것이 어찌 골짜기에서 너를 따라 쓰레를 끌겠느냐 ? (KR)

Иов 38:10 и утвердил ему Мое определение, и поставил запоры и ворота,(RU)


======= Job 38:11 ============

Job 38:11 When I said, 'This far you may come, but no farther, And here your proud waves must stop!'(nkjv)

约伯记 38:11 說:你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。 (cn-t)

ヨブ 記 38:11 言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、 おまえの高波はここにとどまるのだ』と。 (JP)

Job 38:11 그것의 힘이 많다고 네가 그것을 의지하겠느냐 ? 네 수고하는 일을 그것에게 맡기겠느냐 ? (KR)

Иов 38:11 и сказал: доселе дойдешь и не перейдешь, и здесь предел надменным волнам твоим?(RU)


======= Job 38:12 ============

Job 38:12 "Have you commanded the morning since your days began, And caused the dawn to know its place,(nkjv)

约伯记 38:12 你自生以來,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位, (cn-t)

ヨブ 記 38:12 あなたは生れた日からこのかた朝に命じ、 夜明けにその所を知らせ、 (JP)

Job 38:12 그것이 네 곡식을 집으로 실어오며 네 타작 마당에 곡식 모으기를 그것에게 의탁하겠느냐 ? (KR)

Иов 38:12 Давал ли ты когда в жизни своей приказания утру и указывал ли заре место ее,(RU)


======= Job 38:13 ============

Job 38:13 That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?(nkjv)

约伯记 38:13 叫這光普照地的四極,將惡人從其中驅逐出來嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:13 これに地の縁をとらえさせ、 悪人をその上から振り落させたことがあるか。 (JP)

Job 38:13 타조는 즐거이 그 날개를 친다마는 그 깃과 털이 인자를 베푸느냐 ? (KR)

Иов 38:13 чтобы она охватила края земли и стряхнула с нее нечестивых,(RU)


======= Job 38:14 ============

Job 38:14 It takes on form like clay under a seal, And stands out like a garment.(nkjv)

约伯记 38:14 因這光,地面改變如泥上印印,萬物出現如衣服一樣。 (cn-t)

ヨブ 記 38:14 地は印せられた土のように変り、 衣のようにいろどられる。 (JP)

Job 38:14 그것이 알을 땅에 버려두어 모래에서 더워지게 하고 (KR)

Иов 38:14 чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,(RU)


======= Job 38:15 ============

Job 38:15 From the wicked their light is withheld, And the upraised arm is broken.(nkjv)

约伯记 38:15 亮光不照惡人;強橫的膀臂也必折斷。 (cn-t)

ヨブ 記 38:15 悪人はその光を奪われ、 その高くあげた腕は折られる。 (JP)

Job 38:15 발에 깨어질 것이나 들짐승에게 밟힐 것을 생각지 아니하고 (KR)

Иов 38:15 и чтобы отнялся у нечестивых свет их и дерзкая рука их сокрушилась?(RU)


======= Job 38:16 ============

Job 38:16 "Have you entered the springs of the sea? Or have you walked in search of the depths?(nkjv)

约伯记 38:16 你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:16 あなたは海の源に行ったことがあるか。 淵の底を歩いたことがあるか。 (JP)

Job 38:16 그 새끼에게 무정함이 제 새끼가 아닌 것처럼 하며 그 구로한 것이 헛되게 될지라도 괘념치 아니하나니 (KR)

Иов 38:16 Нисходил ли ты во глубину моря и входил ли в исследование бездны?(RU)


======= Job 38:17 ============

Job 38:17 Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the doors of the shadow of death?(nkjv)

约伯记 38:17 死亡的門曾向你顯露嗎?死蔭的門你曾見過嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:17 死の門はあなたのために開かれたか。 あなたは暗黒の門を見たことがあるか。 (JP)

Job 38:17 이는 하나님 내가 지혜를 품부하지 아니하고 총명을 주지 아니함이니라 (KR)

Иов 38:17 Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной?(RU)


======= Job 38:18 ============

Job 38:18 Have you comprehended the breadth of the earth? Tell Me, if you know all this.(nkjv)

约伯记 38:18 地的廣大你能明透嗎?你若全知道,只管說吧! (cn-t)

ヨブ 記 38:18 あなたは地の広さを見きわめたか。 もしこれをことごとく知っているならば言え。 (JP)

Job 38:18 그러나 그 몸을 떨쳐 뛰어갈 때에는 말과 그 탄 자를 경히 여기느니라 (KR)

Иов 38:18 Обозрел ли ты широту земли? Объясни, если знаешь все это.(RU)


======= Job 38:19 ============

Job 38:19 "Where is the way to the dwelling of light? And darkness, where is its place,(nkjv)

约伯记 38:19 光明的居所從何而至?黑暗的本位在於何處? (cn-t)

ヨブ 記 38:19 光のある所に至る道はいずれか。 暗やみのある所はどこか。 (JP)

Job 38:19 말의 힘을 네가 주었느냐 그 목에 흩날리는 갈기를 네가 입혔느냐 ? (KR)

Иов 38:19 Где путь к жилищу света, и где место тьмы?(RU)


======= Job 38:20 ============

Job 38:20 That you may take it to its territory, That you may know the paths to its home?(nkjv)

约伯记 38:20 你能帶到本境,能看明其室之路嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:20 あなたはこれをその境に導くことができるか。 その家路を知っているか。 (JP)

Job 38:20 네가 그것으로 메뚜기처럼 뛰게 하였느냐 ? 그 위엄스러운 콧소리가 두려우니라 (KR)

Иов 38:20 Ты, конечно, доходил до границ ее и знаешь стези к дому ее.(RU)


======= Job 38:21 ============

Job 38:21 Do you know it, because you were born then, Or because the number of your days is great?(nkjv)

约伯记 38:21 你知道這些,因為你早已生在世上?還是因為你日子的數目甚多? (cn-t)

ヨブ 記 38:21 あなたは知っているだろう、 あなたはかの時すでに生れており、 またあなたの日数も多いのだから。 (JP)

Job 38:21 그것이 골짜기에서 허위고 힘 있음을 기뻐하며 앞으로 나아가서 군사들을 맞되 (KR)

Иов 38:21 Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.(RU)


======= Job 38:22 ============

Job 38:22 "Have you entered the treasury of snow, Or have you seen the treasury of hail,(nkjv)

约伯记 38:22 你曾進入雪庫,或見過雹倉嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:22 あなたは雪の倉にはいったことがあるか。 ひょうの倉を見たことがあるか。 (JP)

Job 38:22 두려움을 비웃고 놀라지 아니하며 칼을 당할지라도 물러나지 아니하니 (KR)

Иов 38:22 Входил ли ты в хранилища снега и видел ли сокровищницы града,(RU)


======= Job 38:23 ============

Job 38:23 Which I have reserved for the time of trouble, For the day of battle and war?(nkjv)

约伯记 38:23 這雪雹乃是我為降災,並打仗和爭戰的日子所預備的。 (cn-t)

ヨブ 記 38:23 これらは悩みの時のため、いくさと戦いの日のため、 わたしがたくわえて置いたものだ。 (JP)

Job 38:23 그 위에서는 전동과 빛난 작은 창과 큰 창이 쟁쟁하며 (KR)

Иов 38:23 которые берегу Я на время смутное, на день битвы и войны?(RU)


======= Job 38:24 ============

Job 38:24 By what way is light diffused, Or the east wind scattered over the earth?(nkjv)

约伯记 38:24 光亮從何路分開?東風從何路被光分散遍地? (cn-t)

ヨブ 記 38:24 光の広がる道はどこか。 東風の地に吹き渡る道はどこか。 (JP)

Job 38:24 땅을 삼킬듯이 맹렬히 성내며 나팔 소리를 들으면 머물러 서지 아니하고 (KR)

Иов 38:24 По какому пути разливается свет и разносится восточный ветер по земле?(RU)


======= Job 38:25 ============

Job 38:25 "Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt,(nkjv)

约伯记 38:25 誰為雨水分道?誰為雷電開路? (cn-t)

ヨブ 記 38:25 だれが大雨のために水路を切り開き、 いかずちの光のために道を開き、 (JP)

Job 38:25 나팔 소리 나는대로 소소히 울며 멀리서 싸움 냄새를 맡고 장관의 호령과 떠드는 소리를 듣느니라 (KR)

Иов 38:25 Кто проводит протоки для излияния воды и путь для громоносной молнии,(RU)


======= Job 38:26 ============

Job 38:26 To cause it to rain on a land where there is no one, A wilderness in which there is no man;(nkjv)

约伯记 38:26 使雨降在無人之地、無人居住的曠野? (cn-t)

ヨブ 記 38:26 人なき地にも、人なき荒野にも雨を降らせ、 (JP)

Job 38:26 매가 떠올라서 날개를 펼쳐 남방으로 향하는 것이 어찌 네 지혜로 말미암음이냐 ? (KR)

Иов 38:26 чтобы шел дождь на землю безлюдную, на пустыню, где нет человека,(RU)


======= Job 38:27 ============

Job 38:27 To satisfy the desolate waste, And cause to spring forth the growth of tender grass?(nkjv)

约伯记 38:27 使荒廢淒涼之地得以豐足,嫩草得以發芽生長? (cn-t)

ヨブ 記 38:27 荒れすたれた地をあき足らせ、 これに若草をはえさせるか。 (JP)

Job 38:27 독수리가 공중에 떠서 높은 곳에 보금자리를 만드는 것이 어찌 네 명령을 의지함이냐 ? (KR)

Иов 38:27 чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?(RU)


======= Job 38:28 ============

Job 38:28 Has the rain a father? Or who has begotten the drops of dew?(nkjv)

约伯记 38:28 雨有父嗎?露水珠是誰生的呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:28 雨に父があるか。 露の玉はだれが生んだか。 (JP)

Job 38:28 그것이 낭떠러지에 집을 지으며 뾰족한 바위 끝이나 험준한 데 거하며 (KR)

Иов 38:28 Есть ли у дождя отец? или кто рождает капли росы?(RU)


======= Job 38:29 ============

Job 38:29 From whose womb comes the ice? And the frost of heaven, who gives it birth?(nkjv)

约伯记 38:29 冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:29 氷はだれの胎から出たか。 空の霜はだれが生んだか。 (JP)

Job 38:29 거기서 움킬만한 것을 살피나니 그 눈이 멀리 봄이며 (KR)

Иов 38:29 Из чьего чрева выходит лед, и иней небесный, – кто рождает его?(RU)


======= Job 38:30 ============

Job 38:30 The waters harden like stone, And the surface of the deep is frozen.(nkjv)

约伯记 38:30 諸水隱藏如石頭;深淵之面凝結成冰。 (cn-t)

ヨブ 記 38:30 水は固まって石のようになり、淵のおもては凍る。 (JP)

Job 38:30 그 새끼들도 피를 빠나니 살륙 당한 자 있는 곳에는 그것도 거기 있느니라 (KR)

Иов 38:30 Воды, как камень, крепнут, и поверхность бездны замерзает.(RU)


======= Job 38:31 ============

Job 38:31 "Can you bind the cluster of the Pleiades, Or loose the belt of Orion?(nkjv)

约伯记 38:31 你能繫住昴星的結嗎?能解開參星的帶嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:31 あなたはプレアデスの鎖を結ぶことができるか。 オリオンの綱を解くことができるか。 (JP)

Job 38:31 (KR)

Иов 38:31 Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль?(RU)


======= Job 38:32 ============

Job 38:32 Can you bring out Mazzaroth in its season? Or can you guide the Great Bear with its cubs?(nkjv)

约伯记 38:32 你能按時領出十二宮嗎?能引導北斗和隨它的眾子嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:32 あなたは十二宮をその時にしたがって 引き出すことができるか。 北斗とその子星を導くことができるか。 (JP)

Job 38:32 (KR)

Иов 38:32 Можешь ли выводить созвездия в свое время и вести Ас с ее детьми?(RU)


======= Job 38:33 ============

Job 38:33 Do you know the ordinances of the heavens? Can you set their dominion over the earth?(nkjv)

约伯记 38:33 你知道天的定例嗎?能使地歸在天的權下嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:33 あなたは天の法則を知っているか、 そのおきてを地に施すことができるか。 (JP)

Job 38:33 (KR)

Иов 38:33 Знаешь ли ты уставы неба, можешь ли установить господство его на земле?(RU)


======= Job 38:34 ============

Job 38:34 "Can you lift up your voice to the clouds, That an abundance of water may cover you?(nkjv)

约伯记 38:34 你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:34 あなたは声を雲にあげ、 多くの水にあなたをおおわせることができるか。 (JP)

Job 38:34 (KR)

Иов 38:34 Можешь ли возвысить голос твой к облакам, чтобы вода в обилии покрыла тебя?(RU)


======= Job 38:35 ============

Job 38:35 Can you send out lightnings, that they may go, And say to you, 'Here we are!'?(nkjv)

约伯记 38:35 你能發出閃電,叫它們行去,使它們對你說:我們在這裏? (cn-t)

ヨブ 記 38:35 あなたはいなずまをつかわして行かせ、 『われわれはここにいる』と、 あなたに言わせることができるか。 (JP)

Job 38:35 (KR)

Иов 38:35 Можешь ли посылать молнии, и пойдут ли они и скажут ли тебе: вот мы?(RU)


======= Job 38:36 ============

Job 38:36 Who has put wisdom in the mind? Or who has given understanding to the heart?(nkjv)

约伯记 38:36 誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內? (cn-t)

ヨブ 記 38:36 雲に知恵を置き、 霧に悟りを与えたのはだれか。 (JP)

Job 38:36 (KR)

Иов 38:36 Кто вложил мудрость в сердце, или кто дал смысл разуму?(RU)


======= Job 38:37 ============

Job 38:37 Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of heaven,(nkjv)

约伯记 38:37 誰能用智慧數算雲彩呢?誰能傾倒天上的瓶呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:37 だれが知恵をもって雲を数えることができるか。 だれが天の皮袋を傾けて、 (JP)

Job 38:37 (KR)

Иов 38:37 Кто может расчислить облака своею мудростью и удержать сосуды неба,(RU)


======= Job 38:38 ============

Job 38:38 When the dust hardens in clumps, And the clods cling together?(nkjv)

约伯记 38:38 那時,塵土聚集成團,土塊緊緊結連。 (cn-t)

ヨブ 記 38:38 ちりを一つに流れ合わさせ、 土くれを固まらせることができるか。 (JP)

Job 38:38 (KR)

Иов 38:38 когда пыль обращается в грязь и глыбы слипаются?(RU)


======= Job 38:39 ============

Job 38:39 "Can you hunt the prey for the lion, Or satisfy the appetite of the young lions,(nkjv)

约伯记 38:39 你能為獅子抓取食物?使少壯獅子飽足嗎? (cn-t)

ヨブ 記 38:39 あなたはししのために食物を狩り、 子じしの食欲を満たすことができるか。 (JP)

Job 38:39 (KR)

Иов 38:39 Ты ли ловишь добычу львице и насыщаешь молодыхльвов,(RU)


======= Job 38:40 ============

Job 38:40 When they crouch in their dens, Or lurk in their lairs to lie in wait?(nkjv)

约伯记 38:40 那時,他們在洞中蹲伏,在隱密處埋伏。 (cn-t)

ヨブ 記 38:40 彼らがほら穴に伏し、 林のなかに待ち伏せする時、 あなたはこの事をなすことができるか。 (JP)

Job 38:40 (KR)

Иов 38:40 когда они лежат в берлогах или покоятся под тенью в засаде?(RU)


======= Job 38:41 ============

Job 38:41 Who provides food for the raven, When its young ones cry to God, And wander about for lack of food?(nkjv)

约伯记 38:41 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告 上帝;那時,誰為牠預備食物呢? (cn-t)

ヨブ 記 38:41 からすの子が神に向かって呼ばわり、 食物がなくて、さまようとき、 からすにえさを与える者はだれか。 (JP)

Job 38:41 (KR)

Иов 38:41 Кто приготовляет ворону корм его, когда птенцы его кричат к Богу,бродя без пищи?(RU)


======= Job 39:1 ============

Job 39:1 "Do you know the time when the wild mountain goats bear young? Or can you mark when the deer gives birth?(nkjv)

约伯记 39:1 山巖間的野山羊幾時生產,你知道嗎?母鹿下犢之期,你能察定嗎? (cn-t)



top of the page
THIS CHAPTER:    0474_18_Job_38

PREVIOUS CHAPTERS:
0470_18_Job_34
0471_18_Job_35
0472_18_Job_36
0473_18_Job_37

NEXT CHAPTERS:
0475_18_Job_39
0476_18_Job_40
0477_18_Job_41
0478_18_Job_42

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."