Today's Date: ======= Psalm 109:1 ============ Psa 109:1 To the Chief Musician. A Psalm of David. Do not keep silent, O God of my praise!(nkjv) 诗篇 109:1 (大衛的詩,交與伶長。)我所讚美的 上帝啊,求你不要閉口不言。 (cn-t) 詩篇 109:1 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。 (JP) Psalms 109:1 (다윗의 시. 영장으로 한 노래) 나의 찬송하는 하나님이여, 잠잠하지 마옵소서 (KR) Псалтирь 109:1 (108:1) Начальнику хора. Псалом Давида. Боже хвалы моей! не премолчи,(RU)
Psa 109:2 For the mouth of the wicked and the mouth of the deceitful Have opened against me; They have spoken against me with a lying tongue.(nkjv) 诗篇 109:2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我;他們用撒謊的舌頭對我說話。 (cn-t) 詩篇 109:2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、 偽りの舌をもってわたしに語り、 (JP) Psalms 109:2 대저 저희가 악한 입과 궤사한 입을 열어 나를 치며 거짓된 혀로 내게 말하며 (KR) Псалтирь 109:2 (108:2) ибо отверзлись на меня уста нечестивые и уста коварные; говорят со мною языком лживым;(RU)
Psa 109:3 They have also surrounded me with words of hatred, And fought against me without a cause.(nkjv) 诗篇 109:3 他們圍繞我,說怨恨的話,又無故地攻打我。 (cn-t) 詩篇 109:3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、 ゆえなくわたしを攻めるのです。 (JP) Psalms 109:3 또 미워하는 말로 나를 두르고 무고히 나를 공격하였나이다 (KR) Псалтирь 109:3 (108:3) отвсюду окружают меня словами ненависти, вооружаются против меня без причины;(RU)
Psa 109:4 In return for my love they are my accusers, But I give myself to prayer.(nkjv) 诗篇 109:4 他們與我為敵以報我愛,但我專心祈禱。 (cn-t) 詩篇 109:4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。 しかしわたしは彼らのために祈ります。 (JP) Psalms 109:4 나는 사랑하나 저희는 도리어 나를 대적하니 나는 기도할 뿐이라 (KR) Псалтирь 109:4 (108:4) за любовь мою они враждуют на меня, а я молюсь;(RU)
Psa 109:5 Thus they have rewarded me evil for good, And hatred for my love.(nkjv) 诗篇 109:5 他們向我以惡報善,以恨報愛。 (cn-t) 詩篇 109:5 彼らは悪をもってわが善に報い、 恨みをもってわが愛に報いるのです。 (JP) Psalms 109:5 저희가 악으로 나의 선을 갚으며 미워함으로 나의 사랑을 갚았사오니 (KR) Псалтирь 109:5 (108:5) воздают мне за добро злом, за любовь мою – ненавистью.(RU)
Psa 109:6 Set a wicked man over him, And let an accuser stand at his right hand.(nkjv) 诗篇 109:6 願你派一個惡人轄制他,並使撒但站在他右邊! (cn-t) 詩篇 109:6 彼の上に悪しき人を立て、 訴える者に彼を訴えさせてください。 (JP) Psalms 109:6 악인으로 저를 제어하게 하시며 대적으로 그 오른편에 서게 하소서 (KR) Псалтирь 109:6 (108:6) Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его.(RU)
Psa 109:7 When he is judged, let him be found guilty, And let his prayer become sin.(nkjv) 诗篇 109:7 他受審判的時候,願他出來擔當罪名!願他的祈禱反成為罪! (cn-t) 詩篇 109:7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、 その祈を罪に変えてください。 (JP) Psalms 109:7 저가 판단을 받을 때에 죄를 지고 나오게 하시며 그 기도가 죄로 변케 하시며 (KR) Псалтирь 109:7 (108:7) Когда будет судиться, да выйдет виновным, и молитва его да будет в грех;(RU)
Psa 109:8 Let his days be few, And let another take his office.(nkjv) 诗篇 109:8 願他的年日短少!願別人得他的職分! (cn-t) 詩篇 109:8 その日を少なくし、 その財産をほかの人にとらせ、 (JP) Psalms 109:8 그 년수를 단촉케 하시며 그 직분을 타인이 취하게 하시며 (KR) Псалтирь 109:8 (108:8) да будут дни его кратки, и достоинство его да возьмет другой;(RU)
Psa 109:9 Let his children be fatherless, And his wife a widow.(nkjv) 诗篇 109:9 願他的兒女沒有父親,他的妻子為寡婦。 (cn-t) 詩篇 109:9 その子らをみなしごにし、 その妻をやもめにしてください。 (JP) Psalms 109:9 그 자녀는 고아가 되고 그 아내는 과부가 되며 (KR) Псалтирь 109:9 (108:9) дети его да будут сиротами, и жена его – вдовою;(RU)
Psa 109:10 Let his children continually be vagabonds, and beg; Let them seek their bread also from their desolate places.(nkjv) 诗篇 109:10 願他的兒女漂流討飯,從他們荒涼之處出來求食! (cn-t) 詩篇 109:10 その子らを放浪者として施しをこわせ、 その荒れたすまいから追い出させてください。 (JP) Psalms 109:10 그 자녀가 유리 구걸하며 그 황폐한 집을 떠나 빌어먹게 하소서 (KR) Псалтирь 109:10 (108:10) да скитаются дети его и нищенствуют, и просят хлеба изразвалин своих;(RU)
Psa 109:11 Let the creditor seize all that he has, And let strangers plunder his labor.(nkjv) 诗篇 109:11 願強暴的債主牢籠他一切所有的!願外人搶他勞碌得來的! (cn-t) 詩篇 109:11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、 その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。 (JP) Psalms 109:11 고리대금하는 자로 저의 소유를 다 취하게 하시며 저의 수고한 것을 외인이 탈취하게 하시며 (KR) Псалтирь 109:11 (108:11) да захватит заимодавец все, что есть у него, и чужие да расхитят труд его;(RU)
Psa 109:12 Let there be none to extend mercy to him, Nor let there be any to favor his fatherless children.(nkjv) 诗篇 109:12 願無人向他延綿施恩;願無人喜愛他無父的兒女。 (cn-t) 詩篇 109:12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、 またそのみなしごをあわれむ者もなく、 (JP) Psalms 109:12 저에게 은혜를 계속할 자가 없게 하시며 그 고아를 연휼할 자도 없게 하시며 (KR) Псалтирь 109:12 (108:12) да не будет сострадающего ему, да не будет милующего сирот его;(RU)
Psa 109:13 Let his posterity be cut off, And in the generation following let their name be blotted out.(nkjv) 诗篇 109:13 願他的後人斷絕,名字被塗抹,不傳於下代! (cn-t) 詩篇 109:13 その子孫を絶えさせ、 その名を次の代に消し去ってください。 (JP) Psalms 109:13 그 후사가 끊어지게 하시며 후대에 저희 이름이 도말되게 하소서 (KR) Псалтирь 109:13 (108:13) да будет потомство его на погибель, и да изгладится имя их в следующем роде;(RU)
Psa 109:14 Let the iniquity of his fathers be remembered before the Lord, And let not the sin of his mother be blotted out.(nkjv) 诗篇 109:14 願他祖宗的罪孽被 耶和華記念!願他母親的罪過不被塗抹! (cn-t) 詩篇 109:14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、 その母の罪を消し去らないでください。 (JP) Psalms 109:14 여호와는 그 열조의 죄악을 기억하시며 그 어미의 죄를 도말하지마시고 (KR) Псалтирь 109:14 (108:14) да будет воспомянуто пред Господом беззаконие отцов его, и грех матери его да не изгладится;(RU)
Psa 109:15 Let them be continually before the Lord, That He may cut off the memory of them from the earth;(nkjv) 诗篇 109:15 願這些罪常在 耶和華面前,叫他使他們的名號斷絕於世! (cn-t) 詩篇 109:15 それらを常に主のみ前に置き、 彼の記憶を地から断ってください。 (JP) Psalms 109:15 그 죄악을 항상 여호와 앞에 있게 하사 저희 기념을 땅에서 끊으소서 (KR) Псалтирь 109:15 (108:15) да будут они всегда в очах Господа, и да истребит Он память их на земле,(RU)
Psa 109:16 Because he did not remember to show mercy, But persecuted the poor and needy man, That he might even slay the broken in heart.(nkjv) 诗篇 109:16 因為他不想施恩,卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人,要把他們治死。 (cn-t) 詩篇 109:16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、 かえって貧しい者、乏しい者を責め、 心の痛める者を殺そうとしたからです。 (JP) Psalms 109:16 저가 긍휼히 여길 일을 생각지 아니하고 가난하고 궁핍한 자와 마음이 상한 자를 핍박하여 죽이려 한 연고니이다 (KR) Псалтирь 109:16 (108:16) за то, что он не думал оказывать милость, но преследовал человека бедного и нищего и сокрушенного сердцем, чтобы умертвить его;(RU)
Psa 109:17 As he loved cursing, so let it come to him; As he did not delight in blessing, so let it be far from him.(nkjv) 诗篇 109:17 他愛咒罵,咒罵就臨到他;他不喜愛福樂,福樂就與他遠離! (cn-t) 詩篇 109:17 彼はのろうことを好んだ。 のろいを彼に臨ませてください。 彼は恵むことを喜ばなかった。 恵みを彼から遠ざけてください。 (JP) Psalms 109:17 저가 저주하기를 좋아하더니 그것이 자기에게 임하고 축복하기를 기뻐 아니하더니 복이 저를 멀리 떠났으며 (KR) Псалтирь 109:17 (108:17) возлюбил проклятие, – оно и придет на него; не восхотел благословения, – оно и удалится от него;(RU)
Psa 109:18 As he clothed himself with cursing as with his garment, So let it enter his body like water, And like oil into his bones.(nkjv) 诗篇 109:18 他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。 (cn-t) 詩篇 109:18 彼はのろいを衣のように着た。 のろいを水のようにその身にしみこませ、 油のようにその骨にしみこませてください。 (JP) Psalms 109:18 또 저주하기를 옷 입듯하더니 저주가 물같이 그 내부에 들어가며 기름 같이 그 뼈에 들어갔나이다 (KR) Псалтирь 109:18 (108:18) да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его;(RU)
Psa 109:19 Let it be to him like the garment which covers him, And for a belt with which he girds himself continually.(nkjv) 诗篇 109:19 願這咒罵當他遮身的衣服,當他常束的腰帶! (cn-t) 詩篇 109:19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、 常に締める帯のようにならせてください。 (JP) Psalms 109:19 저주가 그 입는 옷 같고 항상 띠는 띠와 같게 하소서 (KR) Псалтирь 109:19 (108:19) да будет оно ему, как одежда, в которую он одевается, и как пояс, которым всегда опоясывается.(RU)
Psa 109:20 Let this be the Lord's reward to my accusers, And to those who speak evil against my person.(nkjv) 诗篇 109:20 願這作我對頭和用惡言議論我的人從 耶和華那裏所受的報應。 (cn-t) 詩篇 109:20 これがわたしを非難する者と、 わたしに逆らって悪いことを言う者の 主からうける報いとしてください。 (JP) Psalms 109:20 이는 대적 곧 내 영혼을 대적하여 악담하는 자가 여호와께 받는 보응이니이다 (KR) Псалтирь 109:20 (108:20) Таково воздаяние от Господа врагам моим и говорящим злое надушу мою!(RU)
Psa 109:21 But You, O God the Lord, Deal with me for Your name's sake; Because Your mercy is good, deliver me.(nkjv) 诗篇 109:21 主─ 耶和華啊,求你為你的名恩待我;因你的慈愛美好,求你搭救我! (cn-t) 詩篇 109:21 しかし、わが主なる神よ、 あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。 あなたのいつくしみの深きにより、 わたしをお助けください。 (JP) Psalms 109:21 주 여호와여, 주의 이름을 인하여 나를 선대하시며 주의 인자하심이 선함을 인하여 나를 건지소서 (KR) Псалтирь 109:21 (108:21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,(RU)
Psa 109:22 For I am poor and needy, And my heart is wounded within me.(nkjv) 诗篇 109:22 因為我困苦窮乏,內心受傷。 (cn-t) 詩篇 109:22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。 わたしの心はわがうちに傷ついています。 (JP) Psalms 109:22 나는 가난하고 궁핍하여 중심이 상함이니이다 (KR) Псалтирь 109:22 (108:22) ибо я беден и нищ, и сердце мое уязвлено во мне.(RU)
Psa 109:23 I am gone like a shadow when it lengthens; I am shaken off like a locust.(nkjv) 诗篇 109:23 我如日影漸漸偏斜而去;我如蝗蟲被抖出來。 (cn-t) 詩篇 109:23 わたしは夕日の影のように去りゆき、 いなごのように追い払われます。 (JP) Psalms 109:23 나의 가는 것은 석양 그림자 같고 또 메뚜기 같이 불려가오며 (KR) Псалтирь 109:23 (108:23) Я исчезаю, как уклоняющаяся тень; гонят меня, как саранчу.(RU)
Psa 109:24 My knees are weak through fasting, And my flesh is feeble from lack of fatness.(nkjv) 诗篇 109:24 我因禁食,膝骨軟弱;我身上的肉也漸漸瘦了。 (cn-t) 詩篇 109:24 わたしのひざは断食によってよろめき、 わたしの肉はやせ衰え、 (JP) Psalms 109:24 금식함을 인하여 내 무릎은 약하고 내 육체는 수척하오며 (KR) Псалтирь 109:24 (108:24) Колени мои изнемогли от поста, и тело мое лишилось тука.(RU)
Psa 109:25 I also have become a reproach to them; When they look at me, they shake their heads.(nkjv) 诗篇 109:25 我受他們的羞辱,他們看見我便搖頭。 (cn-t) 詩篇 109:25 わたしは彼らにそしられる者となりました。 彼らはわたしを見ると、頭を振ります。 (JP) Psalms 109:25 나는 또 저희의 훼방거리라 저희가 나를 본즉 머리를 흔드나이다 (KR) Псалтирь 109:25 (108:25) Я стал для них посмешищем: увидев меня, кивают головами.(RU)
Psa 109:26 Help me, O Lord my God! Oh, save me according to Your mercy,(nkjv) 诗篇 109:26 耶和華─我的 上帝啊,求你幫助我,照你的慈愛拯救我, (cn-t) 詩篇 109:26 わが神、主よ、わたしをお助けください。 あなたのいつくしみにしたがって、 わたしをお救いください。 (JP) Psalms 109:26 여호와 나의 하나님이여, 나를 도우시며 주의 인자하심을 좇아 나를 구원하소서 (KR) Псалтирь 109:26 (108:26) Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,(RU)
Psa 109:27 That they may know that this is Your hand-- That You, Lord, have done it!(nkjv) 诗篇 109:27 使他們知道這是你的手,是你─ 耶和華所行的事。 (cn-t) 詩篇 109:27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、 あなたがそれをなされたことを、 彼らに知らせてください。 (JP) Psalms 109:27 이것이 주의 손인 줄을 저희로 알게 하소서 여호와께서 이를 행하셨나이다 (KR) Псалтирь 109:27 (108:27) да познают, что это – Твоя рука, и что Ты, Господи, соделал это.(RU)
Psa 109:28 Let them curse, but You bless; When they arise, let them be ashamed, But let Your servant rejoice.(nkjv) 诗篇 109:28 任憑他們咒罵,唯願你賜福;他們幾時起來就必蒙羞,你的僕人卻要歡喜。 (cn-t) 詩篇 109:28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。 わたしを攻める者をはずかしめ、 あなたのしもべを喜ばせてください。 (JP) Psalms 109:28 저희는 저주하여도 주는 내게 복을 주소서 ! 저희는 일어날 때에 수치를 당할지라도 주의 종은 즐거워하리이다 (KR) Псалтирь 109:28 (108:28) Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.(RU)
Psa 109:29 Let my accusers be clothed with shame, And let them cover themselves with their own disgrace as with a mantle.(nkjv) 诗篇 109:29 願我的對頭披戴羞辱!願他們以自己的羞愧為外袍遮身! (cn-t) 詩篇 109:29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、 おのが恥を上着のようにまとわせてください。 (JP) Psalms 109:29 나의 대적으로 욕을 옷입듯하게 하시며 자기 수치를 겉옷 같이 입게 하소서 (KR) Псалтирь 109:29 (108:29) Да облекутся противники мои бесчестьем и, как одеждою, покроются стыдом своим.(RU)
Psa 109:30 I will greatly praise the Lord with my mouth; Yes, I will praise Him among the multitude.(nkjv) 诗篇 109:30 我要用口大大讚美 耶和華;我要在眾人中間讚美他; (cn-t) 詩篇 109:30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、 多くの人のなかで主をほめたたえます。 (JP) Psalms 109:30 내가 입으로 여호와께 크게 감사하며 무리 중에서 찬송하리니 (KR) Псалтирь 109:30 (108:30) И я громко буду устами моими славить Господа и среди множества прославлять Его,(RU)
Psa 109:31 For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.(nkjv) 诗篇 109:31 因為他必站在窮乏人的右邊,要救他脫離定他元魂有罪的人。 (cn-t) 詩篇 109:31 主は貧しい者の右に立って、 死罪にさだめようとする者から 彼を救われるからです。 (JP) Psalms 109:31 저가 궁핍한 자의 우편에 서사 그 영혼을 판단하려 하는 자에게 구원하실 것임이로다 (KR) Псалтирь 109:31 (108:31) ибо Он стоит одесную бедного, чтобы спасти его от судящих душу его.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |