Today's Date: ======= Proverbs 17:1 ============ Pro 17:1 Better is a dry morsel with quietness, Than a house full of feasting with strife.(nkjv) 箴言 17:1 有塊乾餅,大家相安,強如祭牲滿屋,大家相爭。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:1 平穏であって、 ひとかたまりのかわいたパンのあるのは、 争いがあって、食物の豊かな家にまさる。 (JP) Proverbs 17:1 마른 떡 한 조각만 있고도 화목하는 것이 육선이 집에 가득하고 다투는 것보다 나으니라 (KR) Притчи 17:1 Лучше кусок сухого хлеба, и с ним мир, нежели дом, полный заколотого скота, с раздором.(RU)
Pro 17:2 A wise servant will rule over a son who causes shame, And will share an inheritance among the brothers.(nkjv) 箴言 17:2 智慧的僕人必管轄貽羞之子,又在眾弟兄中同分產業。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:2 賢いしもべは身持の悪いむすこを治め、 かつ、その兄弟たちの中にあって、 資産の分け前を獲る。 (JP) Proverbs 17:2 슬기로운 종은 주인의 부끄러움을 끼치는 아들을 다스리겠고 또 그 아들들 중에서 유업을 나눠 얻으리라 (KR) Притчи 17:2 Разумный раб господствует над беспутным сыном и между братьями разделит наследство.(RU)
Pro 17:3 The refining pot is for silver and the furnace for gold, But the Lord tests the hearts.(nkjv) 箴言 17:3 鼎為煉銀,爐為煉金;唯有 耶和華試煉人心。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:3 銀を試みるものはるつぼ、金を試みるものは炉、 人の心を試みるものは主である。 (JP) Proverbs 17:3 도가니는 은을,풀무는 금을 연단하거니와 여호와는 마음을 연단 하시느니라 (KR) Притчи 17:3 Плавильня – для серебра, и горнило – для золота, а сердца испытывает Господь.(RU)
Pro 17:4 An evildoer gives heed to false lips; A liar listens eagerly to a spiteful tongue.(nkjv) 箴言 17:4 行惡的,留心聽虛假之唇;說謊的,側耳聽邪惡之舌。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:4 悪を行う者は偽りのくちびるに聞き、 偽りをいう者は悪しき舌に耳を傾ける。 (JP) Proverbs 17:4 악을 행하는 자는 궤사한 입술을 잘 듣고 거짓말을 하는 자는 악한 혀에 귀를 기울이느니라 (KR) Притчи 17:4 Злодей внимает устам беззаконным, лжец слушается языка пагубного.(RU)
Pro 17:5 He who mocks the poor reproaches his Maker; He who is glad at calamity will not go unpunished.(nkjv) 箴言 17:5 戲笑窮人的,是辱沒他的 造物主;幸災樂禍的,必不免受罰。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:5 貧しい者をあざける者はその造り主を侮る、 人の災を喜ぶ者は罰を免れない。 (JP) Proverbs 17:5 가난한 자를 조롱하는 자는 이를 지으신 주를 멸시하는 자요 사람의 재앙을 기뻐하는 자는 형벌을 면치 못할 자니라 (KR) Притчи 17:5 Кто ругается над нищим, тот хулит Творца его; кто радуется несчастью, тот не останется ненаказанным.(RU)
Pro 17:6 Children's children are the crown of old men, And the glory of children is their father.(nkjv) 箴言 17:6 子孫為老人的冠冕;父親是兒女的榮耀。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:6 孫は老人の冠である、 父は子の栄えである。 (JP) Proverbs 17:6 손자는 노인의 면류관이요 아비는 자식의 영화니라 (KR) Притчи 17:6 Венец стариков – сыновья сыновей, и слава детей – родители их.(RU)
Pro 17:7 Excellent speech is not becoming to a fool, Much less lying lips to a prince.(nkjv) 箴言 17:7 愚頑人本不說美言,何況君王說謊話呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:7 すぐれた言葉は愚かな者には似合わない、 まして偽りを言うくちびるは 君たる者には似合わない。 (JP) Proverbs 17:7 분외의 말을 하는 것도 미련한 자에게 합당치 아니하거든 하물며 거짓말을 하는 것이 존귀한 자에게 합당하겠느냐 (KR) Притчи 17:7 Неприлична глупому важная речь, тем паче знатному – уста лживые.(RU)
Pro 17:8 A present is a precious stone in the eyes of its possessor; Wherever he turns, he prospers.(nkjv) 箴言 17:8 禮物在餽送的人眼中看為寶玉,隨處轉讓都得順利。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:8 まいないはこれを贈る人の目には幸運の玉のようだ、 その向かう所、どこでも彼は栄える。 (JP) Proverbs 17:8 뇌물은 임자의 보기에 보석 같은즉 어디로 향하든지 형통케 하느니라 (KR) Притчи 17:8 Подарок – драгоценный камень в глазах владеющего им: куда ни обратится он, успеет.(RU)
Pro 17:9 He who covers a transgression seeks love, But he who repeats a matter separates friends.(nkjv) 箴言 17:9 遮掩人過的,尋求人愛;屢次挑錯的,離間密友。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:9 愛を追い求める人は人のあやまちをゆるす、 人のことを言いふらす者は友を離れさせる。 (JP) Proverbs 17:9 허물을 덮어 주는 자는 사랑을 구하는 자요 그것을 거듭 말하는 자는 친한 벗을 이간하는 자니라 (KR) Притчи 17:9 Прикрывающий проступок ищет любви; а кто снова напоминает о нем, тот удаляет друга.(RU)
Pro 17:10 Rebuke is more effective for a wise man Than a hundred blows on a fool.(nkjv) 箴言 17:10 一句責備話深入智慧人的心,強如責打愚昧人一百下。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:10 一度の戒めがさとき人に徹するのは、 百度の懲しめが愚かな人に徹するよりも深い。 (JP) Proverbs 17:10 한 마디로 총명한 자를 경계하는 것이 매 백개로 미련한 자를 때리는 것보다 더욱 깊이 박이느니라 (KR) Притчи 17:10 На разумного сильнее действует выговор, нежели на глупого сто ударов.(RU)
Pro 17:11 An evil man seeks only rebellion; Therefore a cruel messenger will be sent against him.(nkjv) 箴言 17:11 惡人只尋背叛;所以必有嚴厲的使者奉差攻擊他。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:11 悪しき者はただ、そむく事のみを求める、 それゆえ、彼に向かっては残忍な使者がつかわされる。 (JP) Proverbs 17:11 악한 자는 반역만 힘쓰나니 그러므로 그에게 잔인한 사자가 보냄을 입으리라 (KR) Притчи 17:11 Возмутитель ищет только зла; поэтому жестокий ангел будет посланпротив него.(RU)
Pro 17:12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, Rather than a fool in his folly.(nkjv) 箴言 17:12 寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:12 愚かな者が愚かな事をするのに会うよりは、 子をとられた雌ぐまに会うほうがよい。 (JP) Proverbs 17:12 차라리 새끼 빼앗긴 암콤을 만날지언정 미련한 일을 행하는 미련한 자를 만나지 말 것이니라 (KR) Притчи 17:12 Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.(RU)
Pro 17:13 Whoever rewards evil for good, Evil will not depart from his house.(nkjv) 箴言 17:13 以惡報善的,禍患必不離他的家。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:13 悪をもて善に報いる者は、 悪がその家を離れることがない。 (JP) Proverbs 17:13 누구든지 악으로 선을 갚으면 악이 그 집을 떠나지 아니하리라 (KR) Притчи 17:13 Кто за добро воздает злом, от дома того не отойдет зло.(RU)
Pro 17:14 The beginning of strife is like releasing water; Therefore stop contention before a quarrel starts.(nkjv) 箴言 17:14 紛爭的起頭如人將水放開;所以,在爭鬧之先必當罷出爭競。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:14 争いの初めは水がもれるのに似ている、 それゆえ、けんかの起らないうちにそれをやめよ。 (JP) Proverbs 17:14 다투는 시작은 방축에서 물이 새는 것 같은즉 싸움이 일어나기 전에 시비를 그칠 것이니라 (KR) Притчи 17:14 Начало ссоры – как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.(RU)
Pro 17:15 He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.(nkjv) 箴言 17:15 定惡人為義的,定義人為惡的,這都為 耶和華所憎惡。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:15 悪しき者を正しいとする者、正しい者を悪いとする者、 この二つの者はともに主に憎まれる。 (JP) Proverbs 17:15 악인을 의롭다 하며 의인을 악하다 하는 이 두 자는 다 여호와의 미워하심을 입느니라 (KR) Притчи 17:15 Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного – оба мерзость пред Господом.(RU)
Pro 17:16 Why is there in the hand of a fool the purchase price of wisdom, Since he has no heart for it?(nkjv) 箴言 17:16 愚昧人既無心以求,為何手拿價銀要得智慧呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:16 愚かな者はすでに心がないのに、 どうして知恵を買おうとして 手にその代金を持っているのか。 (JP) Proverbs 17:16 미련한 자는 무지하거늘 손에 값을 가지고 지혜를 사려 함은 어찜인고 (KR) Притчи 17:16 К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.(RU)
Pro 17:17 A friend loves at all times, And a brother is born for adversity.(nkjv) 箴言 17:17 朋友乃時常親愛,兄弟為患難而生。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:17 友はいずれの時にも愛する、 兄弟はなやみの時のために生れる。 (JP) Proverbs 17:17 친구는 사랑이 끊이지 아니하고 형제는 위급한 때까지 위하여 났느니라 (KR) Притчи 17:17 Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.(RU)
Pro 17:18 A man devoid of understanding shakes hands in a pledge, And becomes surety for his friend.(nkjv) 箴言 17:18 在朋友面前擊掌作保乃是無知的人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:18 知恵のない人は手をうって、 その隣り人の前で保証をする。 (JP) Proverbs 17:18 지혜없는 자는 남의 손을 잡고 그 이웃 앞에서 보증이 되느니라 (KR) Притчи 17:18 Человек малоумный дает руку и ручается заближнего своего.(RU)
Pro 17:19 He who loves transgression loves strife, And he who exalts his gate seeks destruction.(nkjv) 箴言 17:19 喜愛爭競的,是喜愛過犯;高立家門的,乃自取敗壞。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:19 争いを好む者は罪を好む、 その門を高くする者は滅びを求める。 (JP) Proverbs 17:19 다툼을 좋아하는 자는 죄과를 좋아하는 자요 자기 문을 높이는 자는 파괴를 구하는 자니라 (KR) Притчи 17:19 Кто любит ссоры, любит грех, и кто высоко поднимает ворота свои, тот ищет падения.(RU)
Pro 17:20 He who has a deceitful heart finds no good, And he who has a perverse tongue falls into evil.(nkjv) 箴言 17:20 心存邪僻的,尋不著好處;舌弄是非的,陷在禍患中。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:20 曲った心の者はさいわいを得ない、 みだりに舌をもって語る者は災に陥る。 (JP) Proverbs 17:20 마음이 사특한 자는 복을 얻지 못하고 혀가 패역한 자는 재앙에 빠지느니라 (KR) Притчи 17:20 Коварное сердце не найдет добра, и лукавый язык попадет в беду.(RU)
Pro 17:21 He who begets a scoffer does so to his sorrow, And the father of a fool has no joy.(nkjv) 箴言 17:21 生愚昧子的,必自愁苦;愚頑人的父毫無喜樂。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:21 愚かな子を生む者は嘆きを得る、 愚か者の父は喜びを得ない。 (JP) Proverbs 17:21 미련한 자를 낳는 자는 근심을 당하나니 미련한 자의 아비는 낙이 없느니라 (KR) Притчи 17:21 Родил кто глупого, – себе на горе, и отец глупого не порадуется.(RU)
Pro 17:22 A merry heart does good, like medicine, But a broken spirit dries the bones.(nkjv) 箴言 17:22 喜樂的心利如良藥;憂傷的靈使骨枯乾。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:22 心の楽しみは良い薬である、 たましいの憂いは骨を枯らす。 (JP) Proverbs 17:22 마음의 즐거움은 양약이라도 심령의 근심은 뼈로 마르게 하느니라 (KR) Притчи 17:22 Веселое сердце благотворно, как врачевство, а унылый дух сушит кости.(RU)
Pro 17:23 A wicked man accepts a bribe behind the back To pervert the ways of justice.(nkjv) 箴言 17:23 惡人將賄賂從懷中取出,為要顛倒判斷。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:23 悪しき者は人のふところからまいないを受けて、 さばきの道をまげる。 (JP) Proverbs 17:23 악인은 사람의 품에서 뇌물을 받고 재판을 굽게 하느니라 (KR) Притчи 17:23 Нечестивый берет подарок из пазухи, чтобы извратить пути правосудия.(RU)
Pro 17:24 Wisdom is in the sight of him who has understanding, But the eyes of a fool are on the ends of the earth.(nkjv) 箴言 17:24 明哲人面前有智慧;愚昧人眼望地極。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:24 さとき者はその顔を知恵にむける、 しかし、愚かな者は目を地の果にそそぐ。 (JP) Proverbs 17:24 지혜는 명철한 자의 앞에 있거늘 미련한 자는 눈을 땅 끝에 두느니라 (KR) Притчи 17:24 Мудрость – пред лицем у разумного, а глаза глупца – на конце земли.(RU)
Pro 17:25 A foolish son is a grief to his father, And bitterness to her who bore him.(nkjv) 箴言 17:25 愚昧子使父親愁煩,使生他的憂苦。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:25 愚かな子はその父の憂いである、 またこれを産んだ母の痛みである。 (JP) Proverbs 17:25 미련한 아들은 그 아비의 근심이 되고 그 어미의 고통이 되느니라 (KR) Притчи 17:25 Глупый сын – досада отцу своему и огорчение для матери своей.(RU)
Pro 17:26 Also, to punish the righteous is not good, Nor to strike princes for their uprightness.(nkjv) 箴言 17:26 刑罰義人為不善,責打王子為不正。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:26 正しい人を罰するのはよくない、 尊い人を打つのは悪い。 (JP) Proverbs 17:26 의인을 벌하는 것과 귀인을 정직하다고 때리는 것이 선치 못하니라 (KR) Притчи 17:26 Нехорошо и обвинять правого, и бить вельмож за правду.(RU)
Pro 17:27 He who has knowledge spares his words, And a man of understanding is of a calm spirit.(nkjv) 箴言 17:27 有知識的,寡少言語;有聰明的,靈性溫良。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:27 言葉を少なくする者は知識のある者、 心の冷静な人はさとき人である。 (JP) Proverbs 17:27 말을 아끼는 자는 지식이 있고 성품이 안존한 자는 명철하니라 (KR) Притчи 17:27 Разумный воздержан в словах своих, и благоразумный хладнокровен.(RU)
Pro 17:28 Even a fool is counted wise when he holds his peace; When he shuts his lips, he is considered perceptive.(nkjv) 箴言 17:28 愚昧人若靜默不言也可算為智慧;人閉嘴不說也可算為聰明。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 17:28 愚かな者も黙っているときは、知恵ある者と思われ、 そのくちびるを閉じている時は、さとき者と思われる。 (JP) Proverbs 17:28 미련한 자라도 잠잠하면 지혜로운 자로 여기우고 그 입술을 닫히면 슬기로운 자로 여기우느니라 (KR) Притчи 17:28 И глупец, когда молчит, может показаться мудрым, и затворяющий уста свои – благоразумным.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |