Today's Date: ======= Proverbs 27:1 ============ Pro 27:1 Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.(nkjv) 箴言 27:1 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:1 あすのことを誇ってはならない、 一日のうちに何がおこるかを 知ることができないからだ。 (JP) Proverbs 27:1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라 (KR) Притчи 27:1 Не хвались завтрашним днем, потому что не знаешь, что родит тот день.(RU)
Pro 27:2 Let another man praise you, and not your own mouth; A stranger, and not your own lips.(nkjv) 箴言 27:2 要別人誇獎你,不可用口自誇;等外人稱讚你,不可用嘴自稱。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:2 自分の口をもって自らをほめることなく、 他人にほめさせよ。 自分のくちびるをもってせず、 ほかの人にあなたをほめさせよ。 (JP) Proverbs 27:2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라 (KR) Притчи 27:2 Пусть хвалит тебя другой, а не уста твои, – чужой, а не язык твой.(RU)
Pro 27:3 A stone is heavy and sand is weighty, But a fool's wrath is heavier than both of them.(nkjv) 箴言 27:3 石頭重,沙土沉;愚妄人的惱怒倒比這兩樣更重。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:3 石は重く、砂も軽くはない、 しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。 (JP) Proverbs 27:3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라 (KR) Притчи 27:3 Тяжел камень, весок и песок; но гнев глупца тяжелее их обоих.(RU)
Pro 27:4 Wrath is cruel and anger a torrent, But who is able to stand before jealousy?(nkjv) 箴言 27:4 忿怒為殘忍,怒氣為狂瀾;唯在嫉妒面前,誰能站得住呢? (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:4 憤りはむごく、怒りははげしい、 しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。 (JP) Proverbs 27:4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요 (KR) Притчи 27:4 Жесток гнев, неукротима ярость; но кто устоит против ревности?(RU)
Pro 27:5 Open rebuke is better Than love carefully concealed.(nkjv) 箴言 27:5 當面的責備強如背地的愛情。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:5 あからさまに戒めるのは、 ひそかに愛するのにまさる。 (JP) Proverbs 27:5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라 (KR) Притчи 27:5 Лучше открытое обличение, нежели скрытая любовь.(RU)
Pro 27:6 Faithful are the wounds of a friend, But the kisses of an enemy are deceitful.(nkjv) 箴言 27:6 朋友加的傷痕出於忠誠;仇敵連連親嘴卻是詭詐。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:6 愛する者が傷つけるのは、まことからであり、 あだの口づけするのは偽りからである。 (JP) Proverbs 27:6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라 (KR) Притчи 27:6 Искренни укоризны от любящего, и лживы поцелуи ненавидящего.(RU)
Pro 27:7 A satisfied soul loathes the honeycomb, But to a hungry soul every bitter thing is sweet.(nkjv) 箴言 27:7 人吃飽了,厭惡蜂房的蜜;人飢餓了,一切苦物都覺甘甜。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:7 飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、 しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。 (JP) Proverbs 27:7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라 (KR) Притчи 27:7 Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.(RU)
Pro 27:8 Like a bird that wanders from its nest Is a man who wanders from his place.(nkjv) 箴言 27:8 人離本處飄流,好像雀鳥離窩遊飛。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:8 その家を離れてさまよう人は、 巣を離れてさまよう鳥のようだ。 (JP) Proverbs 27:8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라 (KR) Притчи 27:8 Как птица, покинувшая гнездо свое, так человек, покинувший местосвое.(RU)
Pro 27:9 Ointment and perfume delight the heart, And the sweetness of a man's friend gives delight by hearty counsel.(nkjv) 箴言 27:9 膏油與香料使人心喜悅;朋友誠實的勸教也是如此甘美。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:9 油と香とは人の心を喜ばせる、 しかし魂は悩みによって裂かれる。 (JP) Proverbs 27:9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라 (KR) Притчи 27:9 Масть и курение радуют сердце; так сладок всякому друг сердечным советом своим.(RU)
Pro 27:10 Do not forsake your own friend or your father's friend, Nor go to your brother's house in the day of your calamity; Better is a neighbor nearby than a brother far away.(nkjv) 箴言 27:10 你的朋友和父親的朋友,你都不可離棄。你遭難的日子,不要上兄弟的家去;相近的鄰舍強如遠方的兄弟。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:10 あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、 あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、 近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。 (JP) Proverbs 27:10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라 (KR) Притчи 27:10 Не покидай друга твоего и друга отца твоего, и в дом брата твоего не ходи в день несчастья твоего: лучше сосед вблизи, нежели брат вдали.(RU)
Pro 27:11 My son, be wise, and make my heart glad, That I may answer him who reproaches me.(nkjv) 箴言 27:11 我兒,你要作智慧人,好叫我的心歡喜,使我可以回答那譏誚我的人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:11 わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、 そうすればわたしをそしる者に答えることができる。 (JP) Proverbs 27:11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라 (KR) Притчи 27:11 Будь мудр, сын мой, и радуй сердце мое; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня.(RU)
Pro 27:12 A prudent man foresees evil and hides himself; The simple pass on and are punished.(nkjv) 箴言 27:12 通達人見禍藏躲;愚蒙人前往受害。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:12 賢い者は災を見て自ら避け、 思慮のない者は進んでいって、罰をうける。 (JP) Proverbs 27:12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라 (KR) Притчи 27:12 Благоразумный видит беду и укрывается; а неопытные идут вперед и наказываются.(RU)
Pro 27:13 Take the garment of him who is surety for a stranger, And hold it in pledge when he is surety for a seductress.(nkjv) 箴言 27:13 誰為生人作保,就拿誰的衣服;誰為外女作保,誰就承當。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:13 人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、 他人のために保証をする者をば抵当に取れ。 (JP) Proverbs 27:13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라 (KR) Притчи 27:13 Возьми у него платье его, потому что он поручился за чужого, и за стороннего возьми от него залог.(RU)
Pro 27:14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him.(nkjv) 箴言 27:14 清晨起來,大聲給朋友祝福的,就算是咒詛他。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:14 朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、 かえってのろいと見なされよう。 (JP) Proverbs 27:14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라 (KR) Притчи 27:14 Кто громко хвалит друга своего с раннего утра, того сочтут за злословящего.(RU)
Pro 27:15 A continual dripping on a very rainy day And a contentious woman are alike;(nkjv) 箴言 27:15 大雨之日連連滴漏,和爭吵的婦人一樣; (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:15 雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、 争い好きな女とは同じだ。 (JP) Proverbs 27:15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라 (KR) Притчи 27:15 Непрестанная капель в дождливый день и сварливая жена – равны:(RU)
Pro 27:16 Whoever restrains her restrains the wind, And grasps oil with his right hand.(nkjv) 箴言 27:16 想躲避她的,便是躲避風,也是右手抓油,他必顯露自己。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:16 この女を制するのは風を制するのとおなじく、 右の手に油をつかむのとおなじだ。 (JP) Proverbs 27:16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라 (KR) Притчи 27:16 кто хочет скрыть ее, тот хочет скрыть ветер и масть в правой руке своей, дающую знать о себе.(RU)
Pro 27:17 As iron sharpens iron, So a man sharpens the countenance of his friend.(nkjv) 箴言 27:17 鐵磨鐵,磨出刃來;朋友磨朋友的臉也是如此。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:17 鉄は鉄をとぐ、 そのように人はその友の顔をとぐ。 (JP) Proverbs 27:17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라 (KR) Притчи 27:17 Железо железо острит, и человек изощряет взгляд друга своего.(RU)
Pro 27:18 Whoever keeps the fig tree will eat its fruit; So he who waits on his master will be honored.(nkjv) 箴言 27:18 看守無花果樹的,必吃樹上的果子;敬奉主人的,必得尊榮。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:18 いちじくの木を守る者はその実を食べる、 主人を尊ぶ者は誉を得る。 (JP) Proverbs 27:18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라 (KR) Притчи 27:18 Кто стережет смоковницу, тот будет есть плоды ее; и кто бережет господина своего, тот будет в чести.(RU)
Pro 27:19 As in water face reflects face, So a man's heart reveals the man.(nkjv) 箴言 27:19 水中照臉,彼此相符;人與人,心也相對。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:19 水にうつせば顔と顔とが応じるように、 人の心はその人をうつす。 (JP) Proverbs 27:19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라 (KR) Притчи 27:19 Как в воде лицо – к лицу, так сердце человека – к человеку.(RU)
Pro 27:20 Hell and Destruction are never full; So the eyes of man are never satisfied.(nkjv) 箴言 27:20 地獄和滅亡,永不滿足;人的眼目,也是如此。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:20 陰府と滅びとは飽くことなく、 人の目もまた飽くことがない。 (JP) Proverbs 27:20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (KR) Притчи 27:20 Преисподняя и Аваддон – ненасытимы; так ненасытимы и глаза человеческие.(RU)
Pro 27:21 The refining pot is for silver and the furnace for gold, And a man is valued by what others say of him.(nkjv) 箴言 27:21 鼎為煉銀,爐為煉金,人的稱讚也試煉人。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:21 るつぼによって銀をためし、 炉によって金をためす、 人はその称賛によってためされる。 (JP) Proverbs 27:21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라 (KR) Притчи 27:21 Что плавильня – для серебра, горнило – для золота, то для человека уста, которые хвалят его.(RU)
Pro 27:22 Though you grind a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, Yet his foolishness will not depart from him.(nkjv) 箴言 27:22 你雖用杵將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中,他的愚妄還是離不了他。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:22 愚かな者をうすに入れ、 きねをもって、麦と共にこれをついても、 その愚かさは去ることがない。 (JP) Proverbs 27:22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라 (KR) Притчи 27:22 Толки глупого в ступе пестом вместе с зерном, не отделится от него глупость его.(RU)
Pro 27:23 Be diligent to know the state of your flocks, And attend to your herds;(nkjv) 箴言 27:23 你要詳細知道你羊群的景況,留心料理你的牛群。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:23 あなたの羊の状態をよく知り、 あなたの群れに心をとめよ。 (JP) Proverbs 27:23 네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라 (KR) Притчи 27:23 Хорошо наблюдай за скотом твоим, имей попечение о стадах;(RU)
Pro 27:24 For riches are not forever, Nor does a crown endure to all generations.(nkjv) 箴言 27:24 因為資財不能永有;冠冕豈能存到萬代? (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:24 富はいつまでも続くものではない、 どうして位が末代までも保つであろうか。 (JP) Proverbs 27:24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴 (KR) Притчи 27:24 потому что богатство не навек, да и власть разве из рода в род?(RU)
Pro 27:25 When the hay is removed, and the tender grass shows itself, And the herbs of the mountains are gathered in,(nkjv) 箴言 27:25 乾草顯出,嫩草顯現,山上的菜蔬也被收斂。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:25 草が刈り取られ、新しい芽がのび、 山の牧草も集められると、 (JP) Proverbs 27:25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라 (KR) Притчи 27:25 Прозябает трава, и является зелень, и собирают горные травы.(RU)
Pro 27:26 The lambs will provide your clothing, And the goats the price of a field;(nkjv) 箴言 27:26 綿羊羔之毛是為你作衣服,山羊是為作田地的價值。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:26 小羊はあなたの衣料を出し、 やぎは畑を買う価となり、 (JP) Proverbs 27:26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며 (KR) Притчи 27:26 Овцы – на одежду тебе, и козлы – на покупку поля.(RU)
Pro 27:27 You shall have enough goats' milk for your food, For the food of your household, And the nourishment of your maidservants.(nkjv) 箴言 27:27 你就必有母山羊奶夠你吃,也夠你的家眷吃,且夠養你的婢女。 (cn-t) 箴言 知恵の泉 27:27 やぎの乳は多くて、 あなたと、あなたの家のものの食物となり、 おとめらを養うのにじゅうぶんである。 (JP) Proverbs 27:27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라 (KR) Притчи 27:27 И довольно козьего молока в пищу тебе, в пищу домашним твоим и на продовольствиеслужанкам твоим.(RU)
top of the page
Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |