Today's Date: ======= Ecclesiastes 7:1 ============ Ecl 7:1 A good name is better than precious ointment, And the day of death than the day of one's birth;(nkjv) 传道书 7:1 名譽強如美好的膏油;人死的日子勝過人生的日子。 (cn-t) 伝道者の書 7:1 良き名は良き油にまさり、 死ぬる日は生るる日にまさる。 (JP) Ecclesiastes 7:1 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며 (KR) Екклесиаст 7:1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти – дня рождения.(RU)
Ecl 7:2 Better to go to the house of mourning Than to go to the house of feasting, For that is the end of all men; And the living will take it to heart.(nkjv) 传道书 7:2 往遭喪的家去,強如往宴樂的家去;因為死是眾人的結局,活人也必將這事放在心上。 (cn-t) 伝道者の書 7:2 悲しみの家にはいるのは、 宴会の家にはいるのにまさる。 死はすべての人の終りだからである。 生きている者は、これを心にとめる。 (JP) Ecclesiastes 7:2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다 (KR) Екклесиаст 7:2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.(RU)
Ecl 7:3 Sorrow is better than laughter, For by a sad countenance the heart is made better.(nkjv) 传道书 7:3 憂愁強如喜笑;因為面帶愁容,終必使心喜樂。 (cn-t) 伝道者の書 7:3 悲しみは笑いにまさる。 顔に憂いをもつことによって、 心は良くなるからである。 (JP) Ecclesiastes 7:3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라 (KR) Екклесиаст 7:3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.(RU)
Ecl 7:4 The heart of the wise is in the house of mourning, But the heart of fools is in the house of mirth.(nkjv) 传道书 7:4 智慧人的心在遭喪之家;愚昧人的心在快樂之家。 (cn-t) 伝道者の書 7:4 賢い者の心は悲しみの家にあり、 愚かな者の心は楽しみの家にある。 (JP) Ecclesiastes 7:4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라 (KR) Екклесиаст 7:4 Сердце мудрых – в доме плача, а сердце глупых – в доме веселья.(RU)
Ecl 7:5 It is better to hear the rebuke of the wise Than for a man to hear the song of fools.(nkjv) 传道书 7:5 聽智慧人的責備,強如聽愚昧人的歌唱。 (cn-t) 伝道者の書 7:5 賢い者の戒めを聞くのは、 愚かな者の歌を聞くのにまさる。 (JP) Ecclesiastes 7:5 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라 (KR) Екклесиаст 7:5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;(RU)
Ecl 7:6 For like the crackling of thorns under a pot, So is the laughter of the fool. This also is vanity.(nkjv) 传道书 7:6 愚昧人的笑聲,好像鍋下燒荊棘的爆聲;這也是虛空。 (cn-t) 伝道者の書 7:6 愚かな者の笑いは かまの下に燃えるいばらの音のようである。 これもまた空である。 (JP) Ecclesiastes 7:6 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라 (KR) Екклесиаст 7:6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это – суета!(RU)
Ecl 7:7 Surely oppression destroys a wise man's reason, And a bribe debases the heart.(nkjv) 传道书 7:7 欺壓使智慧人癲狂;賄賂能敗壞人的慧心。 (cn-t) 伝道者の書 7:7 たしかに、しえたげは賢い人を愚かにし、 まいないは人の心をそこなう。 (JP) Ecclesiastes 7:7 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라 (KR) Екклесиаст 7:7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.(RU)
Ecl 7:8 The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.(nkjv) 传道书 7:8 事情的終局強如事情的起頭;靈裏忍耐的,勝過靈裏驕傲的。 (cn-t) 伝道者の書 7:8 事の終りはその初めよりも良い。 耐え忍ぶ心は、おごり高ぶる心にまさる。 (JP) Ecclesiastes 7:8 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니 (KR) Екклесиаст 7:8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.(RU)
Ecl 7:9 Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.(nkjv) 传道书 7:9 你不要靈裏急躁惱怒,因為惱怒存在愚昧人的懷中。 (cn-t) 伝道者の書 7:9 気をせきたてて怒るな。 怒りは愚かな者の胸に宿るからである。 (JP) Ecclesiastes 7:9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라 (KR) Екклесиаст 7:9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится всердце глупых.(RU)
Ecl 7:10 Do not say, "Why were the former days better than these?" For you do not inquire wisely concerning this.(nkjv) 传道书 7:10 不要說:先前的日子強過如今的日子,是甚麼緣故呢?你這樣問,不是出於智慧。 (cn-t) 伝道者の書 7:10 「昔が今よりもよかったのはなぜか」と言うな。 あなたがこれを問うのは知恵から出るのではない。 (JP) Ecclesiastes 7:10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라 (KR) Екклесиаст 7:10 Не говори: „отчего это прежние дни были лучше нынешних?", потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.(RU)
Ecl 7:11 Wisdom is good with an inheritance, And profitable to those who see the sun.(nkjv) 传道书 7:11 智慧和產業並好,而且見天日的人得智慧便為有益。 (cn-t) 伝道者の書 7:11 知恵に財産が伴うのは良い。 それは日を見る者どもに益がある。 (JP) Ecclesiastes 7:11 지혜는 유업같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다 (KR) Екклесиаст 7:11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:(RU)
Ecl 7:12 For wisdom is a defense as money is a defense, But the excellence of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.(nkjv) 传道书 7:12 因為智慧護庇人,好像銀錢護庇人一樣。唯獨智慧能保全智慧人的生命。這就是知識的益處。 (cn-t) 伝道者の書 7:12 知恵が身を守るのは、金銭が身を守るようである。 しかし、知恵はこれを持つ者に生命を保たせる。 これが知識のすぐれた所である。 (JP) Ecclesiastes 7:12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라 (KR) Екклесиаст 7:12 потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.(RU)
Ecl 7:13 Consider the work of God; For who can make straight what He has made crooked?(nkjv) 传道书 7:13 你要察看 上帝的作為;因 上帝使為曲的,誰能變為直呢? (cn-t) 伝道者の書 7:13 神のみわざを考えみよ。 神の曲げられたものを、 だれがまっすぐにすることができるか。 (JP) Ecclesiastes 7:13 하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐 (KR) Екклесиаст 7:13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Онсделал кривым?(RU)
Ecl 7:14 In the day of prosperity be joyful, But in the day of adversity consider: Surely God has appointed the one as well as the other, So that man can find out nothing that will come after him.(nkjv) 传道书 7:14 遇亨通的日子你當喜樂;遭患難的日子你當思想;因為 上帝使這兩樣對列,為的是叫人查不出身後有甚麼事。 (cn-t) 伝道者の書 7:14 順境の日には楽しめ、逆境の日には考えよ。神は人に将来どういう事があるかを、知らせないために、彼とこれとを等しく造られたのである。 (JP) Ecclesiastes 7:14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라 (KR) Екклесиаст 7:14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другоесоделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.(RU)
Ecl 7:15 I have seen everything in my days of vanity: There is a just man who perishes in his righteousness, And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.(nkjv) 传道书 7:15 有義人行義,反致滅亡;有惡人行惡,倒享長壽。這都是我在虛度之日中所見過的。 (cn-t) 伝道者の書 7:15 わたしはこのむなしい人生において、もろもろの事を見た。そこには義人がその義によって滅びることがあり、悪人がその悪によって長生きすることがある。 (JP) Ecclesiastes 7:15 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니 (KR) Екклесиаст 7:15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.(RU)
Ecl 7:16 Do not be overly righteous, Nor be overly wise: Why should you destroy yourself?(nkjv) 传道书 7:16 不要行義過分,也不要過於自逞智慧,何必自取敗亡呢? (cn-t) 伝道者の書 7:16 あなたは義に過ぎてはならない。また賢きに過ぎてはならない。あなたはどうして自分を滅ぼしてよかろうか。 (JP) Ecclesiastes 7:16 지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐 (KR) Екклесиаст 7:16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?(RU)
Ecl 7:17 Do not be overly wicked, Nor be foolish: Why should you die before your time?(nkjv) 传道书 7:17 不要行惡過分,也不要為人愚昧,何必不到期而死呢? (cn-t) 伝道者の書 7:17 悪に過ぎてはならない。また愚かであってはならない。あなたはどうして、自分の時のこないのに、死んでよかろうか。 (JP) Ecclesiastes 7:17 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐 (KR) Екклесиаст 7:17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?(RU)
Ecl 7:18 It is good that you grasp this, And also not remove your hand from the other; For he who fears God will escape them all.(nkjv) 传道书 7:18 你持守這個為美,那個也不要鬆手;因為敬畏 上帝的人,必從這兩樣出來。 (cn-t) 伝道者の書 7:18 あなたがこれを執るのはよい、また彼から手を引いてはならない。神をかしこむ者は、このすべてからのがれ出るのである。 (JP) Ecclesiastes 7:18 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라 (KR) Екклесиаст 7:18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отниматьруки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.(RU)
Ecl 7:19 Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.(nkjv) 传道书 7:19 智慧使有智慧的人比城中十個勇士更有能力。 (cn-t) 伝道者の書 7:19 知恵が知者を強くするのは、十人のつかさが町におるのにまさる。 (JP) Ecclesiastes 7:19 지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라 (KR) Екклесиаст 7:19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.(RU)
Ecl 7:20 For there is not a just man on earth who does good And does not sin.(nkjv) 传道书 7:20 時常行善而不犯罪的義人,世上實在沒有。 (cn-t) 伝道者の書 7:20 善を行い、罪を犯さない正しい人は世にいない。 (JP) Ecclesiastes 7:20 선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라 (KR) Екклесиаст 7:20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;(RU)
Ecl 7:21 Also do not take to heart everything people say, Lest you hear your servant cursing you.(nkjv) 传道书 7:21 人所說的一切話,你不要放在心上,恐怕聽見你的僕人咒詛你。 (cn-t) 伝道者の書 7:21 人の語るすべての事に心をとめてはならない。これはあなたが、自分のしもべのあなたをのろう言葉を聞かないためである。 (JP) Ecclesiastes 7:21 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라 (KR) Екклесиаст 7:21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;(RU)
Ecl 7:22 For many times, also, your own heart has known That even you have cursed others.(nkjv) 传道书 7:22 因為你心裏知道,自己也曾屢次咒詛別人。 (cn-t) 伝道者の書 7:22 あなたもまた、しばしば他人をのろったのを自分の心に知っているからである。 (JP) Ecclesiastes 7:22 너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라 (KR) Екклесиаст 7:22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.(RU)
Ecl 7:23 All this I have proved by wisdom. I said, "I will be wise"; But it was far from me.(nkjv) 传道书 7:23 我曾用智慧試驗這一切事。我說:「我要得智慧;」智慧卻離我遠。 (cn-t) 伝道者の書 7:23 わたしは知恵をもってこのすべての事を試みて、「わたしは知者となろう」と言ったが、遠く及ばなかった。 (JP) Ecclesiastes 7:23 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리하였도다 (KR) Екклесиаст 7:23 Все это испытал я мудростью; я сказал: „буду ямудрым"; но мудрость далека от меня.(RU)
Ecl 7:24 As for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?(nkjv) 传道书 7:24 萬事之理,離我甚遠,而且極深,誰能測透呢? (cn-t) 伝道者の書 7:24 物事の理は遠く、また、はなはだ深い。だれがこれを見いだすことができよう。 (JP) Ecclesiastes 7:24 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴 (KR) Екклесиаст 7:24 Далеко то, что было, и глубоко – глубоко: кто постигнет его?(RU)
Ecl 7:25 I applied my heart to know, To search and seek out wisdom and the reason of things, To know the wickedness of folly, Even of foolishness and madness.(nkjv) 传道书 7:25 我一心要知道,要考察,要尋求智慧,尋求萬事的理由,又要知道邪惡為愚昧,乃愚昧和狂妄; (cn-t) 伝道者の書 7:25 わたしは、心を転じて、物を知り、事を探り、知恵と道理を求めようとし、また悪の愚かなこと、愚痴の狂気であることを知ろうとした。 (JP) Ecclesiastes 7:25 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니 (KR) Екклесиаст 7:25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, –(RU)
Ecl 7:26 And I find more bitter than death The woman whose heart is snares and nets, Whose hands are fetters. He who pleases God shall escape from her, But the sinner shall be trapped by her.(nkjv) 传道书 7:26 我得知有等婦人比死還苦:她的心是網羅,手如鎖鏈。凡蒙 上帝喜悅的人必能躲避她;有罪的人卻被她纏住了。 (cn-t) 伝道者の書 7:26 わたしは、その心が、わなと網のような女、その手が、かせのような女は、死よりも苦い者であることを見いだした。神を喜ばす者は彼女からのがれる。しかし罪びとは彼女に捕えられる。 (JP) Ecclesiastes 7:26 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물같고 손이 포승같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다 (KR) Екклесиаст 7:26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она – сеть, и сердце ее – силки, руки ее – оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.(RU)
Ecl 7:27 "Here is what I have found," says the Preacher, "Adding one thing to the other to find out the reason,(nkjv) 传道书 7:27 傳道者說:「看哪,我將這事一一比較,要尋求其理。 (cn-t) 伝道者の書 7:27 伝道者は言う、見よ、その数を知ろうとして、いちいち数えて、わたしが得たものはこれである。 (JP) Ecclesiastes 7:27 전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라 (KR) Екклесиаст 7:27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.(RU)
Ecl 7:28 Which my soul still seeks but I cannot find: One man among a thousand I have found, But a woman among all these I have not found.(nkjv) 传道书 7:28 一千男子中,我找到一個正直人;但眾女子中,沒有找到一個。」我心仍要尋找,卻未曾找到。 (cn-t) 伝道者の書 7:28 わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。 (JP) Ecclesiastes 7:28 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라 (KR) Екклесиаст 7:28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? – Мужчину одного из тысячия нашел, а женщину между всеми ими не нашел.(RU)
Ecl 7:29 Truly, this only I have found: That God made man upright, But they have sought out many schemes."(nkjv) 传道书 7:29 看哪,我所找到的只有一件,就是 上帝造人原是正直;但他們尋出許多巧計。 (cn-t) 伝道者の書 7:29 見よ、わたしが得た事は、ただこれだけである。すなわち、神は人を正しい者に造られたけれども、人は多くの計略を考え出した事である。 (JP) Ecclesiastes 7:29 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라 (KR) Екклесиаст 7:29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.(RU)
top of the page
![]() Today's Date: |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." "Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved." |