BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 9:1 ============

Isa 9:1 Nevertheless the gloom will not be upon her who is distressed, As when at first He lightly esteemed The land of Zebulun and the land of Naphtali, And afterward more heavily oppressed her, By the way of the sea, beyond the Jordan, In Galilee of the Gentiles.(nkjv)

以赛亚书 9:1 但幽暗必不像她從前所受的苦,那時他首先使西布倫地和拿弗他利地受了小苦,末後更曾以這沿海的路,約旦河外,列國的加利利地使她受大苦。 (cn-t)

イザヤ書 9:1 しかし、苦しみにあった地にも、やみがなくなる。さきにはゼブルンの地、ナフタリの地にはずかしめを与えられたが、後には海に至る道、ヨルダンの向こうの地、異邦人のガリラヤに光栄を与えられる。 (JP)

Isaiah 9:1 전에 고통하던 자에게는 흑암이 없으리로다 옛적에는 여호와께서 스불론 땅과 납달리 땅으로 멸시를 당케 하셨더니 후에는 해변길과 요단 저편 이방의 갈릴리를 영화롭게 하셨느니라 (KR)

Исаия 9:1 Прежнее время умалило землю Завулонову и землю Неффалимову; нопоследующее возвеличит приморский путь, Заиорданскую страну, Галилею языческую.(RU)


======= Isaiah 9:2 ============

Isa 9:2 The people who walked in darkness Have seen a great light; Those who dwelt in the land of the shadow of death, Upon them a light has shined.(nkjv)

以赛亚书 9:2 在黑暗中行走的百姓看見了大光;住在死蔭之地的人有光照耀他們。 (cn-t)

イザヤ書 9:2 暗やみの中に歩んでいた民は大いなる光を見た。 暗黒の地に住んでいた人々の上に光が照った。 (JP)

Isaiah 9:2 흑암에 행하던 백성이 큰 빛을 보고 사망의 그늘진 땅에 거하던 자에게 빛이 비취도다 (KR)

Исаия 9:2 Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет.(RU)


======= Isaiah 9:3 ============

Isa 9:3 You have multiplied the nation And increased its joy; They rejoice before You According to the joy of harvest, As men rejoice when they divide the spoil.(nkjv)

以赛亚书 9:3 你使這國民繁多,卻不加增喜樂;他們在你面前歡喜,好像收割的歡喜,又像人分擄物那樣的快樂。 (cn-t)

イザヤ書 9:3 あなたが国民を増し、その喜びを大きくされたので、 彼らは刈入れ時に喜ぶように、 獲物を分かつ時に楽しむように、 あなたの前に喜んだ。 (JP)

Isaiah 9:3 주께서 이 나라를 창성케 하시며 그 즐거움을 더하게 하셨으므로 추수하는 즐거움과 탈취물을 나누는 때의 즐거움 같이 그들이 주의 앞에서 즐거워하오니 (KR)

Исаия 9:3 Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи.(RU)


======= Isaiah 9:4 ============

Isa 9:4 For You have broken the yoke of his burden And the staff of his shoulder, The rod of his oppressor, As in the day of Midian.(nkjv)

以赛亚书 9:4 因為你已經折斷他所負的重軛和肩頭上的杖,並欺壓他之人的棍,好像在米甸的日子一樣。 (cn-t)

イザヤ書 9:4 これはあなたが彼らの負っているくびきと、 その肩のつえと、しえたげる者のむちとを、 ミデアンの日になされたように折られたからだ。 (JP)

Isaiah 9:4 이는 그들의 무겁게 멘 멍에와 그 어깨의 채찍과 그 압제자의 막대기를 꺾으시되 미디안의 날과 같이 하셨음이니이다 (KR)

Исаия 9:4 Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама.(RU)


======= Isaiah 9:5 ============

Isa 9:5 For every warrior's sandal from the noisy battle, And garments rolled in blood, Will be used for burning and fuel of fire.(nkjv)

以赛亚书 9:5 戰士在每戰之間有紛亂的喊聲,並那滾在血中的衣服;但這都必作為可燒的,並作火柴。 (cn-t)

イザヤ書 9:5 すべて戦場で、歩兵のはいたくつと、 血にまみれた衣とは、 火の燃えくさとなって焼かれる。 (JP)

Isaiah 9:5 어지러이 싸우는 군인의 갑옷과 피묻은 복장이 불에 섶 같이 살라지리니 (KR)

Исаия 9:5 Ибо всякая обувь воина во время брани и одежда, обагренная кровью, будут отданы на сожжение, в пищу огню.(RU)


======= Isaiah 9:6 ============

Isa 9:6 For unto us a Child is born, Unto us a Son is given; And the government will be upon His shoulder. And His name will be called Wonderful, Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.(nkjv)

以赛亚书 9:6 因有一嬰孩為我們而生,有一子賜給我們;政權必擔在他的肩頭上;他名稱為「 奇妙、 策士、全能的 上帝、永在的 父、 和平的 君」。 (cn-t)

イザヤ書 9:6 ひとりのみどりごがわれわれのために生れた、 ひとりの男の子がわれわれに与えられた。 まつりごとはその肩にあり、 その名は、「霊妙なる議士、大能の神、 とこしえの父、平和の君」ととなえられる。 (JP)

Isaiah 9:6 이는 한 아기가 우리에게 났고 한 아들을 우리에게 주신바 되었는데 그 어깨에는 정사를 메었고 그 이름은 기묘자라 모사라 전능하신 하나님이라 영존하시는 아버지라 평강의 왕이라 할것임이라 (KR)

Исаия 9:6 Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его,и нарекут имя Ему: Чудный, Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.(RU)


======= Isaiah 9:7 ============

Isa 9:7 Of the increase of His government and peace There will be no end, Upon the throne of David and over His kingdom, To order it and establish it with judgment and justice From that time forward, even forever. The zeal of the Lord of hosts will perform this.(nkjv)

以赛亚书 9:7 他的政權與平安必加增無窮,他必在大衛的寶座上,以公平公正治理他的囯,使囯堅定,從今直到永遠。大軍之 耶和華的熱心必成就這事。 (cn-t)

イザヤ書 9:7 そのまつりごとと平和とは、増し加わって限りなく、 ダビデの位に座して、その国を治め、 今より後、とこしえに公平と正義とをもって これを立て、これを保たれる。 万軍の主の熱心がこれをなされるのである。 (JP)

Isaiah 9:7 그 정사와 평강의 더함이 무궁하며 또 다윗의 위에 앉아서 그 나라를 굳게 세우고 자금 이후 영원토록 공평과 정의로 그것을 보존하실 것이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리라 (KR)

Исаия 9:7 Умножению владычества Его и мира нет предела на престоле Давида и в царстве его,чтобы Ему утвердить его и укрепить его судом и правдою отныне и до века. Ревность Господа Саваофа соделает это.(RU)


======= Isaiah 9:8 ============

Isa 9:8 The Lord sent a word against Jacob, And it has fallen on Israel.(nkjv)

以赛亚书 9:8 主使一言入於雅各家,落於以色列家。 (cn-t)

イザヤ書 9:8 主はひと言をヤコブにおくり、 これをイスラエルの上にくだされる。 (JP)

Isaiah 9:8 주께서 야곱에게 말씀을 보내시며 그것을 이스라엘에게 임하게 하셨은즉 (KR)

Исаия 9:8 Слово посылает Господь на Иакова, и оно нисходит на Израиля,(RU)


======= Isaiah 9:9 ============

Isa 9:9 All the people will know-- Ephraim and the inhabitant of Samaria-- Who say in pride and arrogance of heart:(nkjv)

以赛亚书 9:9 這眾百姓,就是以法蓮和撒瑪利亞的居民,都要知道;他們憑驕傲自大的心說: (cn-t)

イザヤ書 9:9 すべてこの民、 エフライムとサマリヤに住む者とは知るであろう。 彼らは高ぶり、心おごって言う、 (JP)

Isaiah 9:9 모든 백성 곧 에브라임과 사마리아 거민이 알 것이어늘 그들이 교만하고 완악한 마음으로 말하기를 (KR)

Исаия 9:9 чтобы знал весь народ, Ефрем и жители Самарии, которые с гордостьюи надменным сердцем говорят:(RU)


======= Isaiah 9:10 ============

Isa 9:10 "The bricks have fallen down, But we will rebuild with hewn stones; The sycamores are cut down, But we will replace them with cedars."(nkjv)

以赛亚书 9:10 磚牆塌下了,我們卻要鑿石頭建築;桑樹砍下了,我們卻要換上香柏樹。 (cn-t)

イザヤ書 9:10 「かわらがくずれても、 われわれは切り石をもって建てよう。 くわの木が切り倒されても、 われわれは香柏をもってこれにかえよう」と。 (JP)

Isaiah 9:10 벽돌이 무너졌으나 우리는 다듬은 돌로 쌓고 뽕나무들이 찍혔으나 우리는 백향목으로 그것을 대신하리라 하도다 (KR)

Исаия 9:10 кирпичи пали – построим из тесаного камня; сикоморы вырублены – заменим их кедрами.(RU)


======= Isaiah 9:11 ============

Isa 9:11 Therefore the Lord shall set up The adversaries of Rezin against him, And spur his enemies on,(nkjv)

以赛亚书 9:11 因此, 耶和華要立起利汛的敵人來攻擊他,並要連合他的仇敵在一起; (cn-t)

イザヤ書 9:11 それゆえ、主は敵を起して彼らを攻めさせ、 そのあだを奮い立たせられる。 (JP)

Isaiah 9:11 그러므로 여호와께서 르신의 대적을 일으켜 그를 치게 하시며 그 원수들을 격동시키시리니 (KR)

Исаия 9:11 И воздвигнет Господь против него врагов Рецина, и неприятелей его вооружит:(RU)


======= Isaiah 9:12 ============

Isa 9:12 The Syrians before and the Philistines behind; And they shall devour Israel with an open mouth. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.(nkjv)

以赛亚书 9:12 前有敘利亞人,後有非利士人;他們張口要吞吃以色列。既有這一切事, 耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 (cn-t)

イザヤ書 9:12 東にスリヤびとあり、西にペリシテびとあり、 彼らは大口をあけてイスラエルを食い尽す。 それでも主の怒りはやまず、 なおも、そのみ手を伸ばされる。 (JP)

Isaiah 9:12 앞에는 아람 사람이요 뒤에는 블레셋 사람이라 그들이 그 입을 벌려 이스라엘을 삼키리라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지 아니하며 그 손이 여전히 펴지리라 (KR)

Исаия 9:12 Сириян с востока, а Филистимлян с запада; и будут они пожирать Израиля полным ртом. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.(RU)


======= Isaiah 9:13 ============

Isa 9:13 For the people do not turn to Him who strikes them, Nor do they seek the Lord of hosts.(nkjv)

以赛亚书 9:13 這是因百姓並不歸向那擊打他們的,也不尋求大軍之 耶和華。 (cn-t)

イザヤ書 9:13 しかもなお、この民は自分たちを撃った者に帰らず、 万軍の主を求めない。 (JP)

Isaiah 9:13 이 백성이 오히려 자기들을 치시는 자에게로 돌아오지 아니하며 만군의 여호와를 찾지 아니하도다 (KR)

Исаия 9:13 Но народ не обращается к Биющему его, и к Господу Саваофу не прибегает.(RU)


======= Isaiah 9:14 ============

Isa 9:14 Therefore the Lord will cut off head and tail from Israel, Palm branch and bulrush in one day.(nkjv)

以赛亚书 9:14 因此, 耶和華一日之間必從以色列中剪除頭與尾,棕枝與蘆葦。 (cn-t)

イザヤ書 9:14 それゆえ、主はイスラエルから頭と尾と、 しゅろの枝と葦とを一日のうちに断ち切られる。 (JP)

Isaiah 9:14 이러므로 여호와께서 하루 사이에 이스라엘 중에서 머리와 꼬리며 종려가지와 갈대를 끊으시리니 (KR)

Исаия 9:14 И отсечет Господь у Израиля голову и хвост, пальму и трость, водин день:(RU)


======= Isaiah 9:15 ============

Isa 9:15 The elder and honorable, he is the head; The prophet who teaches lies, he is the tail.(nkjv)

以赛亚书 9:15 長老和尊貴人就是頭;以謊言教人的先知就是尾。 (cn-t)

イザヤ書 9:15 その頭とは、長老と尊き人、 その尾とは、偽りを教える預言者である。 (JP)

Isaiah 9:15 머리는 곧 장로와 존귀한 자요 꼬리는 곧 거짓말을 가르치는 선지자라 (KR)

Исаия 9:15 старец и знатный, – это голова; а пророк-лжеучитель есть хвост.(RU)


======= Isaiah 9:16 ============

Isa 9:16 For the leaders of this people cause them to err, And those who are led by them are destroyed.(nkjv)

以赛亚书 9:16 因為,引導這百姓的使他們走錯了路;被引導的也就敗亡。 (cn-t)

イザヤ書 9:16 この民を導く者は、これを迷わせ、 彼らに導かれる者は、のみ尽される。 (JP)

Isaiah 9:16 백성을 인도하는 자가 그들로 미혹케 하니 인도를 받는 자가 멸망을 당하는도다 (KR)

Исаия 9:16 И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут.(RU)


======= Isaiah 9:17 ============

Isa 9:17 Therefore the Lord will have no joy in their young men, Nor have mercy on their fatherless and widows; For everyone is a hypocrite and an evildoer, And every mouth speaks folly. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.(nkjv)

以赛亚书 9:17 所以, 主必不喜悅他們的少年人,也不憐恤他們的無父之人和寡婦;因為各人是假善的,是行惡的,並且各人的口都說愚妄的話。既有這一切事, 耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 (cn-t)

イザヤ書 9:17 それゆえ、主はその若き人々を喜ばれず、 そのみなしごと寡婦とをあわれまれない。 彼らはみな、不信仰であって、悪を行う者、 すべての口は愚かな事を語るからである。 それでも主の怒りはやまず、 なおも、そのみ手を伸ばされる。 (JP)

Isaiah 9:17 이 백성이 각기 설만하며 악을 행하며 입으로 망령되이 말하니 그러므로 주께서 그 장정을 기뻐 아니하시며 그 고아와 과부를 긍휼히 여기지 아니하시리라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지 아니하며 그 손이 여전히 펴지리라 (KR)

Исаия 9:17 Поэтому о юношах его не порадуется Господь, и сирот его и вдов его не помилует: ибо все они – лицемеры и злодеи, и уста всех говорят нечестиво. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.(RU)


======= Isaiah 9:18 ============

Isa 9:18 For wickedness burns as the fire; It shall devour the briers and thorns, And kindle in the thickets of the forest; They shall mount up like rising smoke.(nkjv)

以赛亚书 9:18 邪惡像火焚燒;火要吞滅荊棘和蒺藜,又要在稠密的樹林中著起來,它們就必如煙氣上騰。 (cn-t)

イザヤ書 9:18 悪は火のように燃え、 いばらと、おどろとを食い尽し、 茂りあう林を焼き、煙の柱となって巻きあがる。 (JP)

Isaiah 9:18 대저 악행은 불 태우는것 같으니 곧 질려와 형극을 삼키며 빽빽한 수풀을 살라서 연기로 위로 올라가게 함과 같은 것이라 (KR)

Исаия 9:18 Ибо беззаконие, как огонь, разгорелось, пожирает терновник и колючий кустарник и пылает в чащах леса, и поднимаются столбыдыма.(RU)


======= Isaiah 9:19 ============

Isa 9:19 Through the wrath of the Lord of hosts The land is burned up, And the people shall be as fuel for the fire; No man shall spare his brother.(nkjv)

以赛亚书 9:19 因大軍之 耶和華的烈怒,地都昏暗,百姓必如火柴;必無人憐愛兄弟。 (cn-t)

イザヤ書 9:19 万軍の主の怒りによって地は焼け、 その民は火の燃えくさのようになり、 だれもその兄弟をあわれむ者がない。 (JP)

Isaiah 9:19 만군의 여호와의 진노로 인하여 이 땅이 소화되리니 백성은 불에 타는 섶나무와 같을 것이라 사람이 그 형제를 아끼지 아니하며 (KR)

Исаия 9:19 Ярость Господа Саваофа опалит землю, и народ сделается как бы пищею огня; не пощадит человек брата своего.(RU)


======= Isaiah 9:20 ============

Isa 9:20 And he shall snatch on the right hand And be hungry; He shall devour on the left hand And not be satisfied; Every man shall eat the flesh of his own arm.(nkjv)

以赛亚书 9:20 他必右邊搶奪,仍受飢餓;左邊吞吃,仍不飽足。各人吃自己膀臂上的肉。 (cn-t)

イザヤ書 9:20 彼らは右手につかんでも、なお飢え、 左手で食べても飽くことがない。 おのおのその隣り人の肉を食う。 (JP)

Isaiah 9:20 우편으로 움킬지라도 주리고 좌편으로 먹을지라도 배부르지 못하여 각각 자기 팔의 고기를 먹을 것이며 (KR)

Исаия 9:20 И будут резать по правую сторону, и останутся голодны; и будут есть по левую, и не будут сыты; каждый будет пожирать плоть мышцы своей:(RU)


======= Isaiah 9:21 ============

Isa 9:21 Manasseh shall devour Ephraim, and Ephraim Manasseh; Together they shall be against Judah. For all this His anger is not turned away, But His hand is stretched out still.(nkjv)

以赛亚书 9:21 瑪拿西吞吃以法蓮、以法蓮吞吃瑪拿西;又一同攻擊猶大。既有這一切事, 耶和華的怒氣還未轉消,他的手仍伸不縮。 (cn-t)

イザヤ書 9:21 マナセはエフライムを、 エフライムはマナセを食い、 彼らは共にユダを攻める。 それでも主の怒りはやまず、 なおも、そのみ手を伸ばされる。 (JP)

Isaiah 9:21 므낫세는 에브라임을 에브라임은 므낫세를 먹을 것이요 또 그들이 합하여 유다를 치리라 그럴지라도 여호와의 노가 쉬지 아니하며 그 손이 여전히 펴지리라 (KR)

Исаия 9:21 Манассия – Ефрема, и Ефрем – Манассию, оба вместе – Иуду. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0688_23_Isaiah_09

PREVIOUS CHAPTERS:
0684_23_Isaiah_05
0685_23_Isaiah_06
0686_23_Isaiah_07
0687_23_Isaiah_08

NEXT CHAPTERS:
0689_23_Isaiah_10
0690_23_Isaiah_11
0691_23_Isaiah_12
0692_23_Isaiah_13

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."