BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Isaiah 40:1 ============

Isa 40:1 "Comfort, yes, comfort My people!" Says your God.(nkjv)

以赛亚书 40:1 你們的 上帝說:你們要安慰,安慰我的百姓。 (cn-t)

イザヤ書 40:1 あなたがたの神は言われる、 「慰めよ、わが民を慰めよ、 (JP)

Isaiah 40:1 너희 하나님이 가라사대 너희는 위로하라 내 백성을 위로하라 (KR)

Исаия 40:1 Утешайте, утешайте народ Мой, говорит Бог ваш;(RU)


======= Isaiah 40:2 ============

Isa 40:2 "Speak comfort to Jerusalem, and cry out to her, That her warfare is ended, That her iniquity is pardoned; For she has received from the Lord's hand Double for all her sins."(nkjv)

以赛亚书 40:2 要對耶路撒冷說安慰的話,又向她宣告說,她爭戰的日子已滿了,她的罪孽赦免了;因她為自己的一切罪,已從 耶和華手中雙倍受罰。 (cn-t)

イザヤ書 40:2 ねんごろにエルサレムに語り、これに呼ばわれ、 その服役の期は終り、 そのとがはすでにゆるされ、 そのもろもろの罪のために二倍の刑罰を 主の手から受けた」。 (JP)

Isaiah 40:2 너희는 정다이 예루살렘에 말하며 그것에게 외쳐 고하라 그 복역의 때가 끝났고 그 죄악의 사함을 입었느니라 그 모든 죄를 인하여 여호와의 손에서 배나 받았느니라 할지니라 (KR)

Исаия 40:2 говорите к сердцу Иерусалима и возвещайте ему, что исполнилось времяборьбы его, что за неправды его сделано удовлетворение, ибо он от рукиГосподней принял вдвое за все грехи свои.(RU)


======= Isaiah 40:3 ============

Isa 40:3 The voice of one crying in the wilderness: "Prepare the way of the Lord; Make straight in the desert A highway for our God.(nkjv)

以赛亚书 40:3 在曠野有人聲喊著說:你們當預備 耶和華的路,在荒漠地修平我們 上帝的道。 (cn-t)

イザヤ書 40:3 呼ばわる者の声がする、 「荒野に主の道を備え、 さばくに、われわれの神のために、 大路をまっすぐにせよ。 (JP)

Isaiah 40:3 외치는 자의 소리여 가로되 너희는 광야에서 여호와의 길을 예비하라 사막에서 우리 하나님의 대로를 평탄케 하라 (KR)

Исаия 40:3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;(RU)


======= Isaiah 40:4 ============

Isa 40:4 Every valley shall be exalted And every mountain and hill brought low; The crooked places shall be made straight And the rough places smooth;(nkjv)

以赛亚书 40:4 一切山窪都要填滿,大小山岡都要削平;彎彎曲曲的要改為正直,崎崎嶇嶇的必成為平原; (cn-t)

イザヤ書 40:4 もろもろの谷は高くせられ、 もろもろの山と丘とは低くせられ、 高底のある地は平らになり、 険しい所は平地となる。 (JP)

Isaiah 40:4 골짜기마다 돋우어지며 산마다 작은 산마다 낮아지며 고르지 않은 곳이 평탄케 되며 험한 곳이 평지가 될 것이요 (KR)

Исаия 40:4 всякий дол да наполнится, и всякая гора и холм да понизятся, кривизны выпрямятся и неровные пути сделаются гладкими;(RU)


======= Isaiah 40:5 ============

Isa 40:5 The glory of the Lord shall be revealed, And all flesh shall see it together; For the mouth of the Lord has spoken."(nkjv)

以赛亚书 40:5 耶和華的榮耀必然顯現,凡有血氣的必一同看見;因為這是 耶和華親口說的。 (cn-t)

イザヤ書 40:5 こうして主の栄光があらわれ、 人は皆ともにこれを見る。 これは主の口が語られたのである」。 (JP)

Isaiah 40:5 여호와의 영광이 나타나고 모든 육체가 그것을 함께 보리라 대저 여호와의 입이 말씀하셨느니라 (KR)

Исаия 40:5 и явится слава Господня, и узрит всякая плоть спасение Божие; ибо уста Господни изрекли это.(RU)


======= Isaiah 40:6 ============

Isa 40:6 The voice said, "Cry out!" And he said, "What shall I cry?" "All flesh is grass, And all its loveliness is like the flower of the field.(nkjv)

以赛亚书 40:6 有聲音說:你喊叫吧。他說:我喊叫甚麼呢?說:凡有血氣的盡都如草,他的美容都像野地的花; (cn-t)

イザヤ書 40:6 声が聞える、「呼ばわれ」。 わたしは言った、「なんと呼ばわりましょうか」。 「人はみな草だ。 その麗しさは、すべて野の花のようだ。 (JP)

Isaiah 40:6 말하는 자의 소리여 가로되 외치라 대답하되 내가 무엇이라 외치리이이까 ? 가로되 모든 육체는 풀이요 그 모든 아름다움은 들의 꽃 같으니 (KR)

Исаия 40:6 Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть – трава, и вся красота ее – как цвет полевой.(RU)


======= Isaiah 40:7 ============

Isa 40:7 The grass withers, the flower fades, Because the breath of the Lord blows upon it; Surely the people are grass.(nkjv)

以赛亚书 40:7 草必枯乾,花必凋殘;因為 耶和華的靈氣吹在其上;百姓誠然是草。 (cn-t)

イザヤ書 40:7 主の息がその上に吹けば、 草は枯れ、花はしぼむ。 たしかに人は草だ。 (JP)

Isaiah 40:7 풀은 마르고 꽃은 시듦은 여호와의 기운이 그 위에 붊이라 이 백성은 실로 풀이로다 (KR)

Исаия 40:7 Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ – трава.(RU)


======= Isaiah 40:8 ============

Isa 40:8 The grass withers, the flower fades, But the word of our God stands forever."(nkjv)

以赛亚书 40:8 草必枯乾,花必凋殘;唯有我們 上帝的話必永遠立定。 (cn-t)

イザヤ書 40:8 草は枯れ、花はしぼむ。 しかし、われわれの神の言葉は とこしえに変ることはない」。 (JP)

Isaiah 40:8 풀은 마르고 꽃은 시드나 우리 하나님의 말씀은 영영히 서리라 하라 (KR)

Исаия 40:8 Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.(RU)


======= Isaiah 40:9 ============

Isa 40:9 O Zion, You who bring good tidings, Get up into the high mountain; O Jerusalem, You who bring good tidings, Lift up your voice with strength, Lift it up, be not afraid; Say to the cities of Judah, "Behold your God!"(nkjv)

以赛亚书 40:9 報好信息的錫安啊,你要登高山;報好信息的耶路撒冷啊,你要極力揚聲;揚聲不要懼怕;對猶大的城邑說:看哪,你們的 上帝! (cn-t)

イザヤ書 40:9 よきおとずれをシオンに伝える者よ、 高い山にのぼれ。 よきおとずれをエルサレムに伝える者よ、 強く声をあげよ、 声をあげて恐れるな。 ユダのもろもろの町に言え、 「あなたがたの神を見よ」と。 (JP)

Isaiah 40:9 아름다운 소식을 시온에 전하는 자여 너는 높은 산에 오르라 아름다운 소식을 예루살렘에 전하는 자여 너는 힘써 소리를 높이라 두려워 말고 소리를 높여 유다의 성읍들에 이르기를 너희 하나님을 보라 하라 (KR)

Исаия 40:9 Взойди на высокую гору, благовествующий Сион! возвысь с силою голос твой, благовествующий Иерусалим! возвысь, не бойся; скажи городам Иудиным: вот Бог ваш!(RU)


======= Isaiah 40:10 ============

Isa 40:10 Behold, the Lord God shall come with a strong hand, And His arm shall rule for Him; Behold, His reward is with Him, And His work before Him.(nkjv)

以赛亚书 40:10 看哪, 主 耶和華必以大能的手臨到,他的膀臂必為他掌權;他的賞賜在他那裏,他的工作在他面前。 (cn-t)

イザヤ書 40:10 見よ、主なる神は大能をもってこられ、 その腕は世を治める。 見よ、その報いは主と共にあり、 そのはたらきの報いは、そのみ前にある。 (JP)

Isaiah 40:10 보라, 주 여호와께서 장차 강한 자로 임하실 것이요 친히 그 팔로 다스리실 것이라 보라 상급이 그에게 있고 보응이 그 앞에 있으며 (KR)

Исаия 40:10 Вот, Господь Бог грядет с силою, и мышца Его со властью. Вот, награда Его с Ним и воздаяние Его пред лицем Его.(RU)


======= Isaiah 40:11 ============

Isa 40:11 He will feed His flock like a shepherd; He will gather the lambs with His arm, And carry them in His bosom, And gently lead those who are with young.(nkjv)

以赛亚书 40:11 他必像牧人牧養自己的羊群;他要用膀臂聚集綿羊羔抱在懷中,又慢慢引導那些有小羊的。 (cn-t)

イザヤ書 40:11 主は牧者のようにその群れを養い、 そのかいなに小羊をいだき、 そのふところに入れて携えゆき、 乳を飲ませているものをやさしく導かれる。 (JP)

Isaiah 40:11 그는 목자같이 양무리를 먹이시며 어린 양을 그 팔로 모아 품에 안으시며 젖먹이는 암컷들을 온순히 인도하시리로다 (KR)

Исаия 40:11 Как пастырь Он будет пасти стадо Свое; агнцев будет брать на руки и носить на груди Своей, и водить дойных.(RU)


======= Isaiah 40:12 ============

Isa 40:12 Who has measured the waters in the hollow of His hand, Measured heaven with a span And calculated the dust of the earth in a measure? Weighed the mountains in scales And the hills in a balance?(nkjv)

以赛亚书 40:12 誰曾用手心量諸水,用手虎口量蒼天,用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平岡陵呢? (cn-t)

イザヤ書 40:12 だれが、たなごころをもって海をはかり、 指を伸ばして天をはかり、 地のちりを枡に盛り、 てんびんをもって、もろもろの山をはかり、 はかりをもって、もろもろの丘をはかったか。 (JP)

Isaiah 40:12 누가 손바닥으로 바다 물을 헤아렸으며 뼘으로 하늘을 재었으며 땅의 티끌을 되에 담아 보았으며 명칭으로 산들을, 간칭으로 작은 산들을 달아 보았으랴 (KR)

Исаия 40:12 Кто исчерпал воды горстью своею и пядью измерил небеса, и вместил в меру прах земли, и взвесил на весах горы и на чашах весовых холмы?(RU)


======= Isaiah 40:13 ============

Isa 40:13 Who has directed the Spirit of the Lord, Or as His counselor has taught Him?(nkjv)

以赛亚书 40:13 誰曾指示 耶和華的 靈,或作他的謀士指教他呢? (cn-t)

イザヤ書 40:13 だれが、主の霊を導き、 その相談役となって主を教えたか。 (JP)

Isaiah 40:13 누가 여호와의 신을 지도하였으며 그의 모사가 되어 그를 가르쳤으랴 (KR)

Исаия 40:13 Кто уразумел дух Господа, и был советником у Него и учил Его?(RU)


======= Isaiah 40:14 ============

Isa 40:14 With whom did He take counsel, and who instructed Him, And taught Him in the path of justice? Who taught Him knowledge, And showed Him the way of understanding?(nkjv)

以赛亚书 40:14 他與誰商議,誰教導他,誰將公平的路指示他,又將知識教訓他,將通達的道指教他呢? (cn-t)

イザヤ書 40:14 主はだれと相談して悟りを得たか。 だれが主に公義の道を教え、 知識を教え、悟りの道を示したか。 (JP)

Isaiah 40:14 그가 누구로 더불어 의논하셨으며 누가 그를 교훈하였으며 그에게 공평의 도로 가르쳤으며 지식을 가르쳤으며 통달의 도를 보여주었느뇨 (KR)

Исаия 40:14 С кем советуется Он, и кто вразумляет Его и наставляет Его на путь правды, и учит Его знанию, и указывает Ему путь мудрости?(RU)


======= Isaiah 40:15 ============

Isa 40:15 Behold, the nations are as a drop in a bucket, And are counted as the small dust on the scales; Look, He lifts up the isles as a very little thing.(nkjv)

以赛亚书 40:15 看哪,列國都像水桶的一滴,又算如天平上的微塵;他舉起眾海島,好像極微之物。 (cn-t)

イザヤ書 40:15 見よ、もろもろの国民は、おけの一しずくのように、 はかりの上のちりのように思われる。 見よ、主は島々を、ほこりのようにあげられる。 (JP)

Isaiah 40:15 보라, 그에게는 열방은 통의 한 방울 물 같고 저울의 적은 티끌 같으며 섬들은 떠오르는 먼지 같으니 (KR)

Исаия 40:15 Вот народы – как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.(RU)


======= Isaiah 40:16 ============

Isa 40:16 And Lebanon is not sufficient to burn, Nor its beasts sufficient for a burnt offering.(nkjv)

以赛亚书 40:16 黎巴嫩的樹林不夠當柴燒,其中的走獸也不夠作燔祭。 (cn-t)

イザヤ書 40:16 レバノンは、たきぎに足りない、 またその獣は、燔祭に足りない。 (JP)

Isaiah 40:16 레바논 짐승들은 번제 소용에도 부족하겠고 그 삼림은 그 화목 소용에도 부족할 것이라 (KR)

Исаия 40:16 И Ливана недостаточно для жертвенного огня, и животных на нем – для всесожжения.(RU)


======= Isaiah 40:17 ============

Isa 40:17 All nations before Him are as nothing, And they are counted by Him less than nothing and worthless.(nkjv)

以赛亚书 40:17 列國在他面前好像虛無;被他看為不及虛無,乃為虛空。 (cn-t)

イザヤ書 40:17 主のみ前には、もろもろの国民は無きにひとしい。 彼らは主によって、無きもののように、 むなしいもののように思われる。 (JP)

Isaiah 40:17 그 앞에는 모든 열방이 아무 것도 아니라 그는 그들을 없는 것 같이,빈 것 같이 여기시느니라 (KR)

Исаия 40:17 Все народы пред Ним как ничто, – менее ничтожества и пустоты считаются у Него.(RU)


======= Isaiah 40:18 ============

Isa 40:18 To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to Him?(nkjv)

以赛亚书 40:18 你們究竟將誰比 上帝呢?或你們用甚麼形像與 上帝比較呢? (cn-t)

イザヤ書 40:18 それで、あなたがたは神をだれとくらべ、 どんな像と比較しようとするのか。 (JP)

Isaiah 40:18 그런즉 너희가 하나님을 누구와 같다 하겠으며 무슨 형상에 비기겠느냐 (KR)

Исаия 40:18 Итак кому уподобите вы Бога? И какое подобие найдете Ему?(RU)


======= Isaiah 40:19 ============

Isa 40:19 The workman molds an image, The goldsmith overspreads it with gold, And the silversmith casts silver chains.(nkjv)

以赛亚书 40:19 匠人鑄造雕刻的像,金匠用金包裹,又鑄造銀鏈。 (cn-t)

イザヤ書 40:19 偶像は細工人が鋳て造り、 鍛冶が、金をもって、それをおおい、 また、これがために銀の鎖を造る。 (JP)

Isaiah 40:19 우상은 장인이 부어 만들었고 장색이 금으로 입혔고 또 위하여 은사슬을 만든 것이니라 (KR)

Исаия 40:19 Идола выливает художник, и золотильщик покрывает его золотом и приделывает серебряные цепочки.(RU)


======= Isaiah 40:20 ============

Isa 40:20 Whoever is too impoverished for such a contribution Chooses a tree that will not rot; He seeks for himself a skillful workman To prepare a carved image that will not totter.(nkjv)

以赛亚书 40:20 窮乏沒有供物的,就揀選不能朽壞的樹木;他為自己尋找巧匠,預備一個不能搖動的雕刻之像。 (cn-t)

イザヤ書 40:20 貧しい者は、ささげ物として 朽ちることのない木を選び、 巧みな細工人を求めて、 動くことのない像を立たせる。 (JP)

Isaiah 40:20 궁핍하여 이런 것을 드리지 못하는 자는 썩지 않는 나무를 택하고 공교한 장인을 구하여 우상을 만들어서 흔들리지 않도록 세우느니라 (KR)

Исаия 40:20 А кто беден для такого приношения, выбирает негниющее дерево, приискивает себе искусного художника, чтобы сделать идола,который стоял бы твердо.(RU)


======= Isaiah 40:21 ============

Isa 40:21 Have you not known? Have you not heard? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth?(nkjv)

以赛亚书 40:21 你們豈不曾知道嗎?你們豈不曾聽見嗎?從起初豈沒有人告訴你們嗎?自從立地的根基,你們豈沒有明白嗎? (cn-t)

イザヤ書 40:21 あなたがたは知らなかったか。 あなたがたは聞かなかったか。 初めから、あなたがたに伝えられなかったか。 地の基をおいた時から、 あなたがたは悟らなかったか。 (JP)

Isaiah 40:21 너희가 알지 못하였느냐 ? 너희가 듣지 못하였느냐 ? 태초부터 너희에게 전하지 아니하였느냐 땅의 기초가 창조될 때부터 너희가 깨닫지 못하였느냐 (KR)

Исаия 40:21 Разве не знаете? разве вы не слышали? разве вам не говорено было от начала? разве выне уразумели из оснований земли?(RU)


======= Isaiah 40:22 ============

Isa 40:22 It is He who sits above the circle of the earth, And its inhabitants are like grasshoppers, Who stretches out the heavens like a curtain, And spreads them out like a tent to dwell in.(nkjv)

以赛亚书 40:22 上帝坐在地球大圈之上,地上的居民好像蚱蜢;他鋪張諸天如幔子,展開諸天如可住的帳棚。 (cn-t)

イザヤ書 40:22 主は地球のはるか上に座して、 地に住む者をいなごのように見られる。 主は天を幕のようにひろげ、 これを住むべき天幕のように張り、 (JP)

Isaiah 40:22 그는 땅 위 궁창에 앉으시나니 땅의 거민들은 메뚜기 같으니라 그가 하늘을 차일 같이 펴셨으며 거할 천막 같이 베푸셨고 (KR)

Исаия 40:22 Он есть Тот, Который восседает над кругом земли, и живущие на ней – как саранча пред Ним ; Он распростер небеса, как тонкую ткань, и раскинул их, какшатер для жилья.(RU)


======= Isaiah 40:23 ============

Isa 40:23 He brings the princes to nothing; He makes the judges of the earth useless.(nkjv)

以赛亚书 40:23 使君王歸於虛無;他使地上的審判官成為虛空。 (cn-t)

イザヤ書 40:23 また、もろもろの君を無きものとせられ、 地のつかさたちを、むなしくされる。 (JP)

Isaiah 40:23 귀인들을 폐하시며 세상의 사사들을 헛되게 하시나니 (KR)

Исаия 40:23 Он обращает князей в ничто, делает чем-то пустым судей земли.(RU)


======= Isaiah 40:24 ============

Isa 40:24 Scarcely shall they be planted, Scarcely shall they be sown, Scarcely shall their stock take root in the earth, When He will also blow on them, And they will wither, And the whirlwind will take them away like stubble.(nkjv)

以赛亚书 40:24 他們必不被栽上;他們必不被種上。他們的根必不扎在地裏。他又要吹在其上,他們便都枯乾,旋風要將他們吹去,像碎稭一樣。 (cn-t)

イザヤ書 40:24 彼らは、かろうじて植えられ、かろうじてまかれ、 その幹がかろうじて地に根をおろしたとき、 神がその上を吹かれると、彼らは枯れて、 わらのように、つむじ風にまき去られる。 (JP)

Isaiah 40:24 그들은 겨우 심기웠고 겨우 뿌리웠고 그 줄기가 겨우 땅에 뿌리를 박자 곧 하나님의 부심을 받고 말라 회리바람에 불려가는 초개 같도다 (KR)

Исаия 40:24 Едва они посажены, едва посеяны, едва укоренился в земле ствол их,и как только Он дохнул на них, они высохли, и вихрь унес их, как солому.(RU)


======= Isaiah 40:25 ============

Isa 40:25 "To whom then will you liken Me, Or to whom shall I be equal?" says the Holy One.(nkjv)

以赛亚书 40:25 那 聖者說:你們將誰比我,或與我相等呢? (cn-t)

イザヤ書 40:25 聖者は言われる、 「それで、あなたがたは、わたしをだれにくらべ、 わたしは、だれにひとしいというのか」。 (JP)

Isaiah 40:25 거룩하신 자가 가라사대 그런즉 너희가 나를 누구에게 비기며 나로 그와 동등이 되게 하겠느냐 하시느니라 (KR)

Исаия 40:25 Кому же вы уподобите Меня и с кем сравните? говорит Святый.(RU)


======= Isaiah 40:26 ============

Isa 40:26 Lift up your eyes on high, And see who has created these things, Who brings out their host by number; He calls them all by name, By the greatness of His might And the strength of His power; Not one is missing.(nkjv)

以赛亚书 40:26 你們向上舉目,看誰創造這萬象,按數目領出;他因他的權能,以他的大能大力,一一稱其名;連一個都不忘。 (cn-t)

イザヤ書 40:26 目を高くあげて、 だれが、これらのものを創造したかを見よ。 主は数をしらべて万軍をひきいだし、 おのおのをその名で呼ばれる。 その勢いの大いなるにより、 またその力の強きがゆえに、 一つも欠けることはない。 (JP)

Isaiah 40:26 너희는 눈을 높이 들어 누가 이 모든 것을 창조하였나보라 주께서는 수효대로 만상을 이끌어 내시고 각각 그 이름을 부르시나니 그의 권세가 크고 그의 능력이 강하므로 하나도 빠짐이 없느니라 (KR)

Исаия 40:26 Поднимите глаза ваши на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.(RU)


======= Isaiah 40:27 ============

Isa 40:27 Why do you say, O Jacob, And speak, O Israel: "My way is hidden from the Lord, And my just claim is passed over by my God"?(nkjv)

以赛亚书 40:27 雅各啊,你為何說,我的道路向 耶和華隱藏?以色列啊,你為何言,我的冤屈 上帝並不查問? (cn-t)

イザヤ書 40:27 ヤコブよ、何ゆえあなたは、 「わが道は主に隠れている」と言うか。 イスラエルよ、何ゆえあなたは、 「わが訴えはわが神に顧みられない」と言うか。 (JP)

Isaiah 40:27 야곱아, 네가 어찌하여 말하며 이스라엘아 네가 어찌하여 이르기를 내 사정은 여호와께 숨겨졌으며 원통한 것은 내 하나님에게서 수리하심을 받지 못한다 하느냐 (KR)

Исаия 40:27 Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: „путь мой сокрыт от Господа, и дело мое забыто у Бога моего"?(RU)


======= Isaiah 40:28 ============

Isa 40:28 Have you not known? Have you not heard? The everlasting God, the Lord, The Creator of the ends of the earth, Neither faints nor is weary. His understanding is unsearchable.(nkjv)

以赛亚书 40:28 你豈不曾知道嗎?你豈不曾聽見永在的 上帝 耶和華,那造地極的 創造主並不疲乏,也不困倦嗎?他的智慧無法測度。 (cn-t)

イザヤ書 40:28 あなたは知らなかったか、 あなたは聞かなかったか。 主はとこしえの神、地の果の創造者であって、 弱ることなく、また疲れることなく、 その知恵ははかりがたい。 (JP)

Isaiah 40:28 너는 알지 못하였느냐 ? 듣지 못하였느냐 ? 영원하신 하나님 여호와 땅 끝까지 창조하신 자는 피곤치 아니하시며 곤비치 아니하시며 명철이 한이 없으시며 (KR)

Исаия 40:28 Разве ты не знаешь? разве ты не слышал, что вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? разум Его неисследим.(RU)


======= Isaiah 40:29 ============

Isa 40:29 He gives power to the weak, And to those who have no might He increases strength.(nkjv)

以赛亚书 40:29 疲乏的,他賜能力;軟弱的,他加力量。 (cn-t)

イザヤ書 40:29 弱った者には力を与え、 勢いのない者には強さを増し加えられる。 (JP)

Isaiah 40:29 피곤한 자에게는 능력을 주시며 무능한 자에게는 힘을 더하시나니 (KR)

Исаия 40:29 Он дает утомленному силу, и изнемогшему дарует крепость.(RU)


======= Isaiah 40:30 ============

Isa 40:30 Even the youths shall faint and be weary, And the young men shall utterly fall,(nkjv)

以赛亚书 40:30 就是少年人也要疲乏困倦,少壯的也必全然跌倒─ (cn-t)

イザヤ書 40:30 年若い者も弱り、かつ疲れ、 壮年の者も疲れはてて倒れる。 (JP)

Isaiah 40:30 소년이라도 피곤하며 곤비하며 장정이라도 넘어지며 자빠지되 (KR)

Исаия 40:30 Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают,(RU)


======= Isaiah 40:31 ============

Isa 40:31 But those who wait on the Lord Shall renew their strength; They shall mount up with wings like eagles, They shall run and not be weary, They shall walk and not faint.(nkjv)

以赛亚书 40:31 但那些等候 耶和華的必從新得力;他們必如鷹展翅上騰;他們奔跑並不困倦;行走也不疲乏。 (cn-t)

イザヤ書 40:31 しかし主を待ち望む者は新たなる力を得、 わしのように翼をはって、のぼることができる。 走っても疲れることなく、 歩いても弱ることはない。 (JP)

Isaiah 40:31 오직 여호와를 앙망하는 자는 새 힘을 얻으리니 독수리의 날개치며 올라감 같을 것이요 달음박질하여도 곤비치 아니하겠고 걸어가도 피곤치 아니하리로다 (KR)

Исаия 40:31 а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут – и не устанут, пойдут – и не утомятся.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0719_23_Isaiah_40

PREVIOUS CHAPTERS:
0715_23_Isaiah_36
0716_23_Isaiah_37
0717_23_Isaiah_38
0718_23_Isaiah_39

NEXT CHAPTERS:
0720_23_Isaiah_41
0721_23_Isaiah_42
0722_23_Isaiah_43
0723_23_Isaiah_44

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."