BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Jeremiah 15:1 ============

Jer 15:1 Then the Lord said to me, "Even if Moses and Samuel stood before Me, My mind would not be favorable toward this people. Cast them out of My sight, and let them go forth.(nkjv)

耶利米书 15:1 耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧! (cn-t)

エレミヤ書 15:1 主はわたしに言われた、「たといモーセとサムエルとがわたしの前に立っても、わたしの心はこの民を顧みない。彼らをわたしの前から追い出し、ここを去らせよ。 (JP)

Jeremiah 15:1 여호와께서 내게 이르시되 모세와 사무엘이 내 앞에 섰다 할지라도 내 마음은 이 백성을 향할 수 없나니 그들을 내 앞에서 쫓아 내치라 (KR)

Иеремия 15:1 И сказал мне Господь: хотя бы предстали пред лице Мое Моисей и Самуил, душа Моя не приклонится к народу сему; отгони их от лица Моего, пусть они отойдут.(RU)


======= Jeremiah 15:2 ============

Jer 15:2 And it shall be, if they say to you, 'Where should we go?' then you shall tell them, 'Thus says the Lord: "Such as are for death, to death; And such as are for the sword, to the sword; And such as are for the famine, to the famine; And such as are for the captivity, to the captivity." '(nkjv)

耶利米书 15:2 他們若問你說:『我們往哪裏去呢?』你便告訴他們, 耶和華如此說:定為死亡的,必致死亡;定為刀殺的,必交刀殺;定為饑荒的,必遭饑荒;定為擄掠的,必被擄掠。」 (cn-t)

エレミヤ書 15:2 もし彼らが、『われわれはどこに行けばよいのか』とあなたに尋ねるならば、彼らに言いなさい、 『主はこう仰せられる、 疫病に定められた者は疫病に、 つるぎに定められた者はつるぎに、 ききんに定められた者はききんに、 とりこに定められた者はとりこに行く』。 (JP)

Jeremiah 15:2 그들이 만일 네게 말하기를 우리가 어디로 나아가리요 하거든 너는 그들에게 이르기를 여호와의 말씀에 사망할 자는 사망으로 나아가고, 칼을 받을 자는 칼로 나아가고, 기근을 당할 자는 기근으로 나아가고, 포로될 자는 포로 됨으로 나아갈지니라 하셨다 하라 (KR)

Иеремия 15:2 Если же скажут тебе: „куда нам идти?", то скажи им: так говорит Господь: кто обречен на смерть, иди на смерть; и кто под меч, – под меч; и кто на голод, – на голод; и ктов плен, – в плен.(RU)


======= Jeremiah 15:3 ============

Jer 15:3 "And I will appoint over them four forms of destruction," says the Lord: "the sword to slay, the dogs to drag, the birds of the heavens and the beasts of the earth to devour and destroy.(nkjv)

耶利米书 15:3 耶和華說:「我命定四樣害他們,就是刀劍殺戮、狗類撕裂、空中的飛鳥,和地上的野獸吞吃毀滅; (cn-t)

エレミヤ書 15:3 主は仰せられる、わたしは四つの物をもって彼らを罰する。すなわち、つるぎをもって殺し、犬をもってかませ、空の鳥と地の獣をもって食い滅ぼさせる。 (JP)

Jeremiah 15:3 나 여호와가 말하노라 내가 그들을 네 가지로 벌하리니 곧 죽이는 칼과 찢는 개와 삼켜 멸하는 공중의 새와 땅의 짐승으로 할 것이며 (KR)

Иеремия 15:3 И пошлю на них четыре рода казней , говорит Господь: меч,чтобы убивать, и псов, чтобы терзать, и птиц небесных и зверей полевых, чтобы пожирать и истреблять;(RU)


======= Jeremiah 15:4 ============

Jer 15:4 I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.(nkjv)

耶利米书 15:4 又必使他們被徙到地上列囯中,都因猶大王希西家的兒子瑪拿西在耶路撒冷所行的事。」 (cn-t)

エレミヤ書 15:4 またユダの王ヒゼキヤの子マナセが、エルサレムでした行いのゆえに、わたしは彼らを地のすべての国が見て恐れおののくものとする。 (JP)

Jeremiah 15:4 유다 왕 히스기야의 아들 므낫세가 예루살렘에 행한 바를 인하여 내가 그들을 세계 열방 중에 흩으리라 (KR)

Иеремия 15:4 и отдам их на озлобление всем царствам земли за Манассию, сына Езекии, царя Иудейского, за то, что он сделал в Иерусалиме.(RU)


======= Jeremiah 15:5 ============

Jer 15:5 "For who will have pity on you, O Jerusalem? Or who will bemoan you? Or who will turn aside to ask how you are doing?(nkjv)

耶利米书 15:5 耶路撒冷啊,誰可憐你呢?誰為你悲傷呢?誰出去問你怎樣呢? (cn-t)

エレミヤ書 15:5 エルサレムよ、だれがあなたをあわれむであろうか。 だれがあなたのために嘆くであろうか。 だれがふり返って、あなたの安否を問うであろうか。 (JP)

Jeremiah 15:5 예루살렘아 ! 너를 불쌍히 여길 자 누구며 너를 곡할 자 누구며 돌이켜 네 평안을 물을 자 누구뇨 (KR)

Иеремия 15:5 Ибо кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто окажет сострадание к тебе? и кто зайдет к тебе спросить о твоем благосостоянии?(RU)


======= Jeremiah 15:6 ============

Jer 15:6 You have forsaken Me," says the Lord, "You have gone backward. Therefore I will stretch out My hand against you and destroy you; I am weary of relenting!(nkjv)

耶利米书 15:6 耶和華說:你棄絕了我,轉身退後;因此我要伸手攻擊你,毀壞你。我後悔甚不耐煩。 (cn-t)

エレミヤ書 15:6 主は言われる、あなたはわたしを捨てた。 そしてますます退いて行く。 それゆえ、わたしは手を伸べてあなたを滅ぼした。 わたしはあわれむことには飽きた。 (JP)

Jeremiah 15:6 여호와께서 가라사대 네가 나를 버렸고 내게서 물러갔으므로 네게로 내 손을 펴서 너를 멸하였노니 이는 내가 뜻을 돌이키기에 염증이 났음이로다 (KR)

Иеремия 15:6 Ты оставил Меня, говорит Господь, отступил назад; поэтому Я простру на тебя руку Мою и погублю тебя: Я устал миловать.(RU)


======= Jeremiah 15:7 ============

Jer 15:7 And I will winnow them with a winnowing fan in the gates of the land; I will bereave them of children; I will destroy My people, Since they do not return from their ways.(nkjv)

耶利米书 15:7 我在境內各城門口,用簸箕簸了我的百姓,使他們喪掉兒女。他們既不轉離所行的道,我必毀滅他們。 (cn-t)

エレミヤ書 15:7 わたしはこの地の門で、 箕で彼らをあおぎ分けた。 彼らがその道を離れなかったので、 わたしは彼らの子を奪い、 わが民を滅ぼした。 (JP)

Jeremiah 15:7 내가 그들을 그 땅의 여러 성문에서 키로 까불러 그 자식을 끊어서 내 백성을 멸하였나니 이는 그들이 그 길에서 돌이키지 아니하였음이라 (KR)

Иеремия 15:7 Я развеваю их веялом за ворота земли; лишаю их детей, гублю народ Мой; но они не возвращаются с путей своих.(RU)


======= Jeremiah 15:8 ============

Jer 15:8 Their widows will be increased to Me more than the sand of the seas; I will bring against them, Against the mother of the young men, A plunderer at noonday; I will cause anguish and terror to fall on them suddenly.(nkjv)

耶利米书 15:8 他們的寡婦在我面前比海沙更多;我使滅命的午間來,攻擊少年人的母親;我使他忽然臨到,使驚嚇臨到這城。 (cn-t)

エレミヤ書 15:8 わたしは彼らの寡婦の数を 浜べの砂よりも多くした。 わたしは真昼に、滅ぼす者を連れてきて、 若者らの母たちをせめ、 驚きと恐れを、にわかに母たちにおこした。 (JP)

Jeremiah 15:8 그들의 과부가 내 앞에 바다 모래보다 더 많아졌느니라 내가 대낮에 훼멸할 자를 그들에게로 데려다가 그들과 청년들의 어미를 쳐서 놀람과 두려움을 그들에게 졸지에 임하게 하였으며 (KR)

Иеремия 15:8 Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на матьюношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.(RU)


======= Jeremiah 15:9 ============

Jer 15:9 "She languishes who has borne seven; She has breathed her last; Her sun has gone down While it was yet day; She has been ashamed and confounded. And the remnant of them I will deliver to the sword Before their enemies," says the Lord.(nkjv)

耶利米书 15:9 生過七子的婦人力衰氣絕;尚在白晝,她的日頭忽落;她蒙羞抱愧;其餘的人,我必在他們敵人跟前,交與刀劍,這是 耶和華說的。 (cn-t)

エレミヤ書 15:9 七人の子を産んだ女は、弱り衰えて、息絶え、 まだ昼であったが、彼女の日は没した。 彼女は恥じ、うろたえた。 その残りの者は、これを敵のつるぎに渡すと 主は言われる」。 (JP)

Jeremiah 15:9 일곱 자식을 생산한 여인으로는 쇠약하여 기절하게 하며 오히려 백주에 그의 해로 떨어져서 그로 수치와 근심을 당케 하였느니라 그 남은 자는 그 대적의 칼에 붙이리라 여호와의 말이니라 (KR)

Иеремия 15:9 Лежит в изнеможении родившая семерых, испускает дыхание свое; еще днем закатилось солнце ее, она постыжена и посрамлена. И остаток их предам мечу пред глазами врагов их, говорит Господь.(RU)


======= Jeremiah 15:10 ============

Jer 15:10 Woe is me, my mother, That you have borne me, A man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent for interest, Nor have men lent to me for interest. Every one of them curses me.(nkjv)

耶利米书 15:10 我的母親哪,我有禍了,因你生我作為遍地相爭相競的人!我素來沒有借貸與人,人也沒有借貸與我,人人卻都咒罵我。 (cn-t)

エレミヤ書 15:10 ああ、わたしはわざわいだ。わが母よ、あなたは、なぜ、わたしを産んだのか。全国の人はわたしと争い、わたしを攻める。わたしは人に貸したこともなく、人に借りたこともないのに、皆わたしをのろう。 (JP)

Jeremiah 15:10 내게 재앙이로다 나의 모친이여, 모친이 나를 온 세계에게 다툼과 침을 당할 자로 낳으셨도다 내가 뀌어 주지도 아니하였고 사람이 내게 뀌이지도 아니하였건마는 다 나를 저주하는도다 (KR)

Иеремия 15:10 „Горе мне, мать моя, что ты родила меня человеком, который спорит и ссорится со всеюземлею! никому не давал я в рост, и мне никто не давал в рост, а все проклинают меня".(RU)


======= Jeremiah 15:11 ============

Jer 15:11 The Lord said: "Surely it will be well with your remnant; Surely I will cause the enemy to intercede with you In the time of adversity and in the time of affliction.(nkjv)

耶利米书 15:11 耶和華說:「你所餘剩的人必然安好。災禍苦難臨到的時候,我必要使仇敵善待你。 (cn-t)

エレミヤ書 15:11 主よ、もしわたしが彼らの幸福をあなたに祈り求めず、また敵のため、その悩みのときと、災のときに、わたしがあなたにとりなしをしなかったのであれば、彼らののろいも、やむをえないでしょう。 (JP)

Jeremiah 15:11 여호와께서 가라사대 내가 진실로 너를 강하게 할 것이요 너로 복을 얻게 할 것이며 내가 진실로 네 대적으로 재앙과 환난의 때에 간구하게 하리라 (KR)

Иеремия 15:11 Господь сказал: конец твой будет хорош, и Я заставлю врага поступать с тобою хорошо во время бедствия и во время скорби.(RU)


======= Jeremiah 15:12 ============

Jer 15:12 Can anyone break iron, The northern iron and the bronze?(nkjv)

耶利米书 15:12 鐵豈能使北方的鐵與鋼折斷? (cn-t)

エレミヤ書 15:12 人は鉄を、北からくる鉄や青銅を砕くことができましょうか。 (JP)

Jeremiah 15:12 누가 능히 철 곧 북방의 철과 놋을 꺾으리요 (KR)

Иеремия 15:12 Может ли железо сокрушить железо северное и медь?(RU)


======= Jeremiah 15:13 ============

Jer 15:13 Your wealth and your treasures I will give as plunder without price, Because of all your sins, Throughout your territories.(nkjv)

耶利米书 15:13 「我必因你在四境之內所犯的一切罪,把你的貨物財寶當掠物,白白地交給仇敵。 (cn-t)

エレミヤ書 15:13 「わたしはあなたの富と宝を、ぶんどり物として他に与える。代価を受けることはできない。それはあなたのすべての罪によるので、領域内のいたる所にこのことが起る。 (JP)

Jeremiah 15:13 그러나 네 모든 죄로 인하여 네 사경의 모든 재산과 보물로 값 없이 탈취를 당하게 할 것이며 (KR)

Иеремия 15:13 Имущество твое и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, вовсех пределах твоих;(RU)


======= Jeremiah 15:14 ============

Jer 15:14 And I will make you cross over with your enemies Into a land which you do not know; For a fire is kindled in My anger, Which shall burn upon you."(nkjv)

耶利米书 15:14 我也必使你被仇敵帶到你所不認識的地去,因我怒中起的火要在你們身上焚燒。」 (cn-t)

エレミヤ書 15:14 わたしはあなたの知らない地で、あなたの敵に仕えさせる。わたしの怒りによって火は点じられ、いつまでも燃え続けるからである」。 (JP)

Jeremiah 15:14 너로 네 대적과 함께 네가 알지 못하는 땅에 이르게 하리니 이는 나의 진노의 맹렬한 불이 너희를 사르려 함이니라 (KR)

Иеремия 15:14 и отправлю с врагами твоими в землю, которой ты не знаешь; ибо огоньвозгорелся в гневе Моем, – будет пылать на вас.(RU)


======= Jeremiah 15:15 ============

Jer 15:15 O Lord, You know; Remember me and visit me, And take vengeance for me on my persecutors. In Your enduring patience, do not take me away. Know that for Your sake I have suffered rebuke.(nkjv)

耶利米书 15:15 耶和華啊,你是知道的;求你記念我,眷顧我,向逼迫我的人為我報仇;不要向他們忍怒取我的命,要知道我為你的緣故受了責罵。 (cn-t)

エレミヤ書 15:15 主よ、あなたは知っておられます。 わたしを覚え、わたしを顧みてください。 わたしを迫害する者に、あだを返し、 あなたの寛容によって、 わたしを取り去らないでください。 わたしがあなたのために、 はずかしめを受けるのを知ってください。 (JP)

Jeremiah 15:15 여호와여, 주께서 아시오니 원컨대 주는 나를 기억하시며 권고하사 나를 박해하는 자에게 보복하시고 주의 오래 참으심을 인하여 나로 멸망치 말게 하옵시며 주를 위하여 내가 치욕 당하는 줄을 아시옵소서 (KR)

Иеремия 15:15 О, Господи! Ты знаешь все ; вспомни обо мне и посети меня, и отмсти за меня гонителям моим; не погуби меня по долготерпению Твоему; Ты знаешь, что ради Тебя несу я поругание.(RU)


======= Jeremiah 15:16 ============

Jer 15:16 Your words were found, and I ate them, And Your word was to me the joy and rejoicing of my heart; For I am called by Your name, O Lord God of hosts.(nkjv)

耶利米书 15:16 耶和華─大軍之 上帝啊,我得著你的言語就當食物吃了;你的言語是我心中的歡喜快樂,因我是稱為你名下的人。 (cn-t)

エレミヤ書 15:16 わたしはみ言葉を与えられて、それを食べました。 み言葉は、わたしに喜びとなり、 心の楽しみとなりました。 万軍の神、主よ、わたしは、あなたの名をもって となえられている者です。 (JP)

Jeremiah 15:16 만군의 하나님 여호와시여, 나는 주의 이름으로 일컬음을 받는 자라 내가 주의 말씀을 얻어 먹었사오니 주의 말씀은 내게 기쁨과 내 마음의 즐거움이오나 (KR)

Иеремия 15:16 Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.(RU)


======= Jeremiah 15:17 ============

Jer 15:17 I did not sit in the assembly of the mockers, Nor did I rejoice; I sat alone because of Your hand, For You have filled me with indignation.(nkjv)

耶利米书 15:17 我沒有坐在譏誚人的會中,也沒有歡樂;我因你的手獨自靜坐,因你使我滿心憤恨。 (cn-t)

エレミヤ書 15:17 わたしは笑いさざめく人のつどいに すわることなく、また喜ぶことをせず、 ただひとりですわっていました。 あなたの手がわたしの上にあり、 あなたが憤りをもって わたしを満たされたからです。 (JP)

Jeremiah 15:17 내가 기뻐하는 자의 회에 앉지 아니하며 즐거워하지도 아니하고 주의 손을 인하여 홀로 앉았사오니 이는 주께서 분노로 내게 채우셨음이니이다 (KR)

Иеремия 15:17 Не сидел я в собрании смеющихся и не веселился: под тяготеющею на мне рукою Твоею я сидел одиноко, ибо Ты исполнил меня негодования.(RU)


======= Jeremiah 15:18 ============

Jer 15:18 Why is my pain perpetual And my wound incurable, Which refuses to be healed? Will You surely be to me like an unreliable stream, As waters that fail?(nkjv)

耶利米书 15:18 我的痛苦為何長久不止呢?我的傷痕為何無法醫治、不肯痊癒呢?難道你待我盡像說謊話的,像絕盡的水流嗎? (cn-t)

エレミヤ書 15:18 どうしてわたしの痛みは止まらず、 傷は重くて、なおらないのですか。 あなたはわたしにとって、水がなくて人を欺く 谷川のようになられるのですか。 (JP)

Jeremiah 15:18 나의 고통이 계속하며 상처가 중하여 낫지 아니함은 어찜이니이까 주께서는 내게 대하여 물이 말라서 속이는 시내 같으시리이까 (KR)

Иеремия 15:18 За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?(RU)


======= Jeremiah 15:19 ============

Jer 15:19 Therefore thus says the Lord: "If you return, Then I will bring you back; You shall stand before Me; If you take out the precious from the vile, You shall be as My mouth. Let them return to you, But you must not return to them.(nkjv)

耶利米书 15:19 所以 耶和華如此說:你若歸回,我就將你再帶來,你也必站在我面前;你若將寶貴的從下賤的分別出來,你就可以當作我的口。他們可以歸向你,你卻不可歸向他們。 (cn-t)

エレミヤ書 15:19 それゆえ主はこう仰せられる、 「もしあなたが帰ってくるならば、 もとのようにして、わたしの前に立たせよう。 もしあなたが、つまらないことを言うのをやめて、 貴重なことを言うならば、 わたしの口のようになる。 彼らはあなたの所に帰ってくる。 しかしあなたが彼らの所に帰るのではない。 (JP)

Jeremiah 15:19 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 만일 돌아오면 내가 너를 다시 이끌어서 내 앞에 세울 것이며 네가 만일 천한 것에서 귀한 것을 취할 것 같으면 너는 내 입같이 될 것이라 그들은 네게로 돌아 오려니와 너는 그들에게로 돌아가지 말지니라 (KR)

Иеремия 15:19 На сие так сказал Господь: если ты обратишься, то Я восставлю тебя, и будешь предстоять пред лицем Моим; и если извлечешь драгоценное из ничтожного, то будешь как Мои уста. Они сами будут обращаться к тебе, а не ты будешь обращаться к ним.(RU)


======= Jeremiah 15:20 ============

Jer 15:20 And I will make you to this people a fortified bronze wall; And they will fight against you, But they shall not prevail against you; For I am with you to save you And deliver you," says the Lord.(nkjv)

耶利米书 15:20 我必使你向這百姓成為堅固的銅牆;他們必攻擊你,卻不能勝你;因我與你同在,要拯救你,搭救你。這是 耶和華說的。 (cn-t)

エレミヤ書 15:20 わたしはあなたをこの民の前に、 堅固な青銅の城壁にする。 彼らがあなたを攻めても、 あなたに勝つことはできない。 わたしがあなたと共にいて、あなたを助け、 あなたを救うからであると、主は言われる。 (JP)

Jeremiah 15:20 내가 너로 이 백성앞에 견고한 놋 성벽이 되게 하리니 그들이 너를 칠지라도 이기지 못할 것은 내가 저와 함께 하여 너를 구하여 건짐이니라 여호와의 말이니라 (KR)

Иеремия 15:20 И сделаю тебя для этого народа крепкою медною стеною; они будут ратовать против тебя, но не одолеют тебя, ибо Я с тобою, чтобы спасать иизбавлять тебя, говорит Господь.(RU)


======= Jeremiah 15:21 ============

Jer 15:21 "I will deliver you from the hand of the wicked, And I will redeem you from the grip of the terrible."(nkjv)

耶利米书 15:21 我必搭救你脫離惡人的手,救贖你脫離強暴人的手。 (cn-t)

エレミヤ書 15:21 わたしはあなたを悪人の手から救い、 無慈悲な人の手からあがなう」。 (JP)

Jeremiah 15:21 내가 너를 악한 자의 손에서 건지며 무서운 자의 손에서 구속하리라 (KR)

Иеремия 15:21 И спасу тебя от руки злых и избавлю тебя от руки притеснителей.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0760_24_Jeremiah_15

PREVIOUS CHAPTERS:
0756_24_Jeremiah_11
0757_24_Jeremiah_12
0758_24_Jeremiah_13
0759_24_Jeremiah_14

NEXT CHAPTERS:
0761_24_Jeremiah_16
0762_24_Jeremiah_17
0763_24_Jeremiah_18
0764_24_Jeremiah_19

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."