BibleTech.net: CHAPTERS in English, Chinese, Japanese, Korean, and Russian in this order:
navigation tools

Today's Date:




======= Jeremiah 50:1 ============

Jer 50:1 The word that the Lord spoke against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet.(nkjv)

耶利米书 50:1 耶和華藉先知耶利米攻擊巴比倫和迦勒底人之地所說的話。 (cn-t)

エレミヤ書 50:1 主が預言者エレミヤによって語られたバビロンとカルデヤびとの地の事についての言葉。 (JP)

Jeremiah 50:1 여호와께서 선지자 예레미야로 바벨론과 갈대아인의 땅에 대하여 하신 말씀이라 (KR)

Иеремия 50:1 Слово, которое изрек Господь о Вавилоне и о земле Халдеев чрезИеремию пророка:(RU)


======= Jeremiah 50:2 ============

Jer 50:2 "Declare among the nations, Proclaim, and set up a standard; Proclaim--do not conceal it-- Say, 'Babylon is taken, Bel is shamed. Merodach is broken in pieces; Her idols are humiliated, Her images are broken in pieces.'(nkjv)

耶利米书 50:2 你們要在列國中傳揚報告,豎立旗幟;要報告,不可隱瞞,說:巴比倫被攻取,彼勒抱愧,米羅達被打碎。巴比倫的偶像都抱愧;她的眾像都被打碎。 (cn-t)

エレミヤ書 50:2 「国々のうちに告げ、また触れ示せよ、 旗を立てて、隠すことなく触れ示して言え、 『バビロンは取られ、ベルははずかしめられ、 メロダクは砕かれ、その像ははずかしめられ、 その偶像は砕かれる』と。 (JP)

Jeremiah 50:2 너희는 열방 중에 광고하라 ! 공포하라 ! 기를 세우라 ! 숨김이 없이 공포하여 이르라 바벨론이 함락되고 벨이 수치를 당하며 므로닥이 부스러지며 그 신상들은 수치를 당하며 우상들은 부스러진다 하라 (KR)

Иеремия 50:2 возвестите и разгласите между народами, и поднимите знамя, объявите, не скрывайте, говорите: „Вавилон взят, Вил посрамлен, Меродах сокрушен, истуканы его посрамлены, идолы его сокрушены".(RU)


======= Jeremiah 50:3 ============

Jer 50:3 For out of the north a nation comes up against her, Which shall make her land desolate, And no one shall dwell therein. They shall move, they shall depart, Both man and beast.(nkjv)

耶利米书 50:3 「因有一國從北方上來攻擊她,使她的地荒涼,無人居住;連人帶牲畜都必遷移離開。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:3 それは、北の方から一つの国民がきて、これを攻め、その地を荒して、住む人もないようにするからである。人も獣もみな逃げ去ってしまう。 (JP)

Jeremiah 50:3 이는 한 나라가 북방에서 나와서 그를 쳐서 그 땅으로 황폐케 하여 그 중에 거하는 자가 없게 함이라 사람이나 짐승이 다 도망하여 가느니라 (KR)

Иеремия 50:3 Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.(RU)


======= Jeremiah 50:4 ============

Jer 50:4 "In those days and in that time," says the Lord, "The children of Israel shall come, They and the children of Judah together; With continual weeping they shall come, And seek the Lord their God.(nkjv)

耶利米书 50:4 耶和華說:「當那些日子、那時候,以色列人要和猶大人同來,隨走隨哭;他們要去,尋求 耶和華─他們的 上帝。 (cn-t)

エレミヤ書 50:4 主は言われる、その日その時、イスラエルの民とユダの民は共に帰ってくる。彼らは嘆きながら帰ってくる。そしてその神、主を求める。 (JP)

Jeremiah 50:4 나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에 이스라엘 자손이 돌아오며 그와 함께 유다 자손이 돌아오되 그들이 울며 그 길을 행하며 그 하나님 여호와께 구할 것이며 (KR)

Иеремия 50:4 В те дни и в то время, говорит Господь, придут сыновья Израилевы, они и сыновья Иудины вместе, будут ходить и плакать, и взыщут Господа Бога своего.(RU)


======= Jeremiah 50:5 ============

Jer 50:5 They shall ask the way to Zion, With their faces toward it, saying, 'Come and let us join ourselves to the Lord In a perpetual covenant That will not be forgotten.'(nkjv)

耶利米书 50:5 他們必尋問往錫安的道路,又面向這裏,說:『來吧,我們要與 耶和華聯合為永遠不忘的約。』 (cn-t)

エレミヤ書 50:5 彼らは顔をシオンに向けて、その道を問い、『さあ、われわれは、永遠に忘れられることのない契約を結んで主に連なろう』と言う。 (JP)

Jeremiah 50:5 그들이 그 얼굴을 시온으로 향하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라 ! 잊어버리지 아니할 영영한 언약으로 여호와와 연합하자 하리라 (KR)

Иеремия 50:5 Будут спрашивать о пути к Сиону, и, обращая к немулица, будут говорить : „идите и присоединитесь к Господу союзом вечным,который не забудется".(RU)


======= Jeremiah 50:6 ============

Jer 50:6 "My people have been lost sheep. Their shepherds have led them astray; They have turned them away on the mountains. They have gone from mountain to hill; They have forgotten their resting place.(nkjv)

耶利米书 50:6 「我的百姓作了迷失的羊;他們的牧人使他們走差路,在山上將他們轉去;他們從大山走到小山,竟忘了安歇之處。 (cn-t)

エレミヤ書 50:6 わたしの民は迷える羊の群れである、その牧者がこれをいざなって、山に踏み迷わせたので、山から丘へと行きめぐり、その休む所を忘れた。 (JP)

Jeremiah 50:6 내 백성은 잃어버린 양떼로다 그 목자들이 그들을 곁길로 가게 하여 산으로 돌이키게 하였으므로 그들이 산에서 작은 산으로 돌아다니며 쉴 곳을 잊었도다 (KR)

Иеремия 50:6 Народ Мой был как погибшие овцы; пастыри их совратили их с пути, разогнали их по горам; скитались они с горы на холм, забыли ложе свое.(RU)


======= Jeremiah 50:7 ============

Jer 50:7 All who found them have devoured them; And their adversaries said, 'We have not offended, Because they have sinned against the Lord, the habitation of justice, The Lord, the hope of their fathers.'(nkjv)

耶利米书 50:7 凡遇見他們的,就把他們吞滅;他們的敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那作公義居所的 耶和華,就是他們列祖所仰望的 耶和華。』 (cn-t)

エレミヤ書 50:7 これに会う者はみなこれを食べた。その敵は言った、『われわれに罪はない。彼らがそのまことのすみかである主、先祖たちの希望であった主に対して罪を犯したのだ』と。 (JP)

Jeremiah 50:7 그들을 만나는 자들은 그들을 삼키며 그 대적은 말하기를 그들은 여호와 곧 의로운 처소시며 그 열조의 소망이신 여호와께 범죄하였음인즉 우리는 무죄하다 하였느니라 (KR)

Иеремия 50:7 Все, которые находили их, пожирали их, и притеснители их говорили: „мы не виноваты, потому что они согрешили пред Господом, пред жилищем правды и пред Господом, надеждою отцов их".(RU)


======= Jeremiah 50:8 ============

Jer 50:8 "Move from the midst of Babylon, Go out of the land of the Chaldeans; And be like the rams before the flocks.(nkjv)

耶利米书 50:8 「我民哪,你們要從巴比倫中遷出,從迦勒底人之地出去,要像羊群前面走的公山羊。 (cn-t)

エレミヤ書 50:8 バビロンのうちから逃げよ。カルデヤびとの地から出よ。群れの前に行く雄やぎのようにせよ。 (JP)

Jeremiah 50:8 너희는 바벨론 가운데서 도망하라 갈대아인의 땅에서 나오라 떼에 앞서가는 수염소같이 하라 (KR)

Иеремия 50:8 Бегите из среды Вавилона, и уходите из Халдейской земли, и будьте как козлы впереди стада овец.(RU)


======= Jeremiah 50:9 ============

Jer 50:9 For behold, I will raise and cause to come up against Babylon An assembly of great nations from the north country, And they shall array themselves against her; From there she shall be captured. Their arrows shall be like those of an expert warrior; None shall return in vain.(nkjv)

耶利米书 50:9 看哪,因我必興起聯合的大國從北方上來攻擊巴比倫;他們要擺陣攻擊她,她必從那裏被攻取;他們的箭必像勇士善射的箭,一枝也不徒然返回。 (cn-t)

エレミヤ書 50:9 見よ、わたしは大きい国々を起し集めて、北の地からバビロンに攻めこさせる。彼らはこれに向かって勢ぞろいをし、これをその所から取る。彼らの矢はむなしく帰らない老練な勇士のようである。 (JP)

Jeremiah 50:9 보라, 내가 큰 연합국으로 북방에서 일어나 나와서 바벨론을 치게 하리니 그들이 항오를 벌이고 쳐서 취할 것이라 그들의 화살은 연숙한 용사의 화살 같아서 헛되이 돌아오지 아니하리로다 (KR)

Иеремия 50:9 Ибо вот, Я подниму и приведу на Вавилон сборище великих народов отземли северной, и расположатся против него, и он будет взят; стрелы у них, как у искусного воина, не возвращаются даром.(RU)


======= Jeremiah 50:10 ============

Jer 50:10 And Chaldea shall become plunder; All who plunder her shall be satisfied," says the Lord.(nkjv)

耶利米书 50:10 迦勒底必成為掠物;凡擄掠她的都必心滿意足,這是 耶和華說的。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:10 カルデヤは人にかすめられる。これをかすめる者はみな飽くことができると、主は言われる。 (JP)

Jeremiah 50:10 갈대아가 약탈을 당할 것이라 그를 약탈하는 자마다 만족하리라 여호와의 말이니라 (KR)

Иеремия 50:10 И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.(RU)


======= Jeremiah 50:11 ============

Jer 50:11 "Because you were glad, because you rejoiced, You destroyers of My heritage, Because you have grown fat like a heifer threshing grain, And you bellow like bulls,(nkjv)

耶利米书 50:11 毀壞我產業的啊,你們因歡喜快樂,且像草上豐肥的母牛犢,又像發吼聲的公牛, (cn-t)

エレミヤ書 50:11 わたしの嗣業をかすめる者どもよ、 あなたがたは喜び楽しみ、 雌の子牛のように草に戯れ、 雄馬のように、いなないているが、 (JP)

Jeremiah 50:11 나의 산업을 노략하는 자여, 너희가 즐거워하며 기뻐하며 곡식을 가는 송아지같이 뛰며 힘센 말같이 울도다 (KR)

Иеремия 50:11 Ибо вы веселились, вы торжествовали, расхитители наследия Моего; прыгали от радости, как телица на траве, и ржали, как боевые кони.(RU)


======= Jeremiah 50:12 ============

Jer 50:12 Your mother shall be deeply ashamed; She who bore you shall be ashamed. Behold, the least of the nations shall be a wilderness, A dry land and a desert.(nkjv)

耶利米书 50:12 你們的母巴比倫就極其抱愧,生你們的必然蒙羞;看哪,那在諸國之末的,必成為曠野、旱地、荒漠。 (cn-t)

エレミヤ書 50:12 あなたがたの母はいたくはずかしめられ、 あなたがたを産んだ者は恥をこうむる。 見よ、彼女は国々のうちの最もあとなるものとなり、 かわいた砂原の荒野となる。 (JP)

Jeremiah 50:12 그러므로 너희의 어미가 온전히 수치를 당하리라 너희를 낳은 자가 치욕을 당하리라 보라, 그가 열방의 말째와 광야와 마른 땅과 사막이 될 것이며 (KR)

Иеремия 50:12 В большом стыде будет мать ваша, покраснеет родившая вас; вот будущность тех народов – пустыня, сухая земля и степь.(RU)


======= Jeremiah 50:13 ============

Jer 50:13 Because of the wrath of the Lord She shall not be inhabited, But she shall be wholly desolate. Everyone who goes by Babylon shall be horrified And hiss at all her plagues.(nkjv)

耶利米书 50:13 因 耶和華的忿怒,必無人居住,要全然荒涼;凡經過巴比倫的要受驚駭,又因她所遭的災殃嗤笑。 (cn-t)

エレミヤ書 50:13 主の怒りによって、ここに住む者はなく、 完全に荒れ地となる。 バビロンのかたわらを通る者は、 みなその傷を見て驚き、かつあざ笑う。 (JP)

Jeremiah 50:13 여호와의 진노로 인하여 거민이 없는 온전한 황무지가 될 것이라 바벨론으로 지나는 자마다 그 모든 재앙을 놀라며 비웃으리로다 (KR)

Иеремия 50:13 От гнева Господа она сделается необитаемою, и вся она будет пуста; всякий проходящий чрез Вавилон изумится и посвищет, смотря на все язвы его.(RU)


======= Jeremiah 50:14 ============

Jer 50:14 "Put yourselves in array against Babylon all around, All you who bend the bow; Shoot at her, spare no arrows, For she has sinned against the Lord.(nkjv)

耶利米书 50:14 所有拉弓的,你們要在巴比倫的四圍擺陣;射箭攻擊她,不要愛惜箭枝;因她得罪了 耶和華。 (cn-t)

エレミヤ書 50:14 あなたがたすべて弓を張る者よ、 バビロンの周囲に勢ぞろいして、これを攻め、 矢を惜しまずに、これを射よ、 彼女が主に罪を犯したからだ。 (JP)

Jeremiah 50:14 바벨론을 둘러 항오를 벌이고 활을 당기는 모든 자여, 화살을 아끼지 말고 쏘라 그가 여호와께 범죄하였음이니라 (KR)

Иеремия 50:14 Выстройтесь в боевой порядок вокруг Вавилона; все, натягивающие лук, стреляйте в него, не жалейте стрел, ибо он согрешил против Господа.(RU)


======= Jeremiah 50:15 ============

Jer 50:15 Shout against her all around; She has given her hand, Her foundations have fallen, Her walls are thrown down; For it is the vengeance of the Lord. Take vengeance on her. As she has done, so do to her.(nkjv)

耶利米书 50:15 你們要在她四圍吶喊;她已經投降;根基坍塌了,城牆拆毀了,因為這是 耶和華報仇的事;你們要向巴比倫報仇,她怎樣待人,也要怎樣待她。 (cn-t)

エレミヤ書 50:15 その周囲に叫び声をあげよ、彼女は降伏した。 そのとりでは倒れ、その城壁はくずれた、 主があだをかえされたからだ。 彼女に報復せよ、彼女がおこなったように、 これに行え。 (JP)

Jeremiah 50:15 그 사면에서 소리질러 칠지어다 그가 항복하였고 그 보장은 무너졌고 그 성벽은 훼파되었으니 이는 여호와의 보수하시는 것이라 그의 행한대로 그에게 행하여 보수하라 (KR)

Иеремия 50:15 Поднимите крик против него со всехсторон; он подал руку свою; пали твердыни его, рушились стены его, ибо это – возмездие Господа; отмщайте ему; как он поступал, так и вы поступайте с ним.(RU)


======= Jeremiah 50:16 ============

Jer 50:16 Cut off the sower from Babylon, And him who handles the sickle at harvest time. For fear of the oppressing sword Everyone shall turn to his own people, And everyone shall flee to his own land.(nkjv)

耶利米书 50:16 你們要將巴比倫撒種的和收割時拿鐮刀的都剪除了;他們各人因怕欺壓的刀劍,必歸回本族,逃到本土。 (cn-t)

エレミヤ書 50:16 種まく者と、刈入れどきに、かまを取る者を バビロンに絶やせ。 滅ぼす者のつるぎを恐れて、 人はおのおの自分の民の所に帰り、 そのふるさとに逃げて行く。 (JP)

Jeremiah 50:16 파종하는 자와 추수 때에 낫을 잡은 자를 바벨론에서 끊어버리라 사람들이 그 압박하는 칼을 두려워하여 각기 동족에게로 돌아가며 고향으로 도망하리라 (KR)

Иеремия 50:16 Истребите в Вавилоне и сеющего и действующего серпом вовремя жатвы; от страха губительного меча пусть каждый возвратится к народу своему, и каждый пусть бежит в землю свою.(RU)


======= Jeremiah 50:17 ============

Jer 50:17 "Israel is like scattered sheep; The lions have driven him away. First the king of Assyria devoured him; Now at last this Nebuchadnezzar king of Babylon has broken his bones."(nkjv)

耶利米书 50:17 「以色列是打散的羊,是被獅子趕出的;首先是亞述王將他吞滅,末後是巴比倫王尼布甲尼撒將他的骨頭折斷。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:17 イスラエルは、ししに追われて散った羊である。初めにアッスリヤの王がこれを食い、そして今はついにバビロンの王ネブカデレザルがその骨をかじった。 (JP)

Jeremiah 50:17 이스라엘은 흩어진 양이라 사자들이 그를 따르도다 처음에는 앗수르 왕이 먹었고 다음에는 바벨론 왕 느부갓네살이 그 뼈를 꺽도다 (KR)

Иеремия 50:17 Израиль – рассеянное стадо; львы разогнали его ; преждеобъедал его царь Ассирийский, а сей последний, Навуходоносор, царь Вавилонский, и кости его сокрушил.(RU)


======= Jeremiah 50:18 ============

Jer 50:18 Therefore thus says the Lord of hosts, the God of Israel: "Behold, I will punish the king of Babylon and his land, As I have punished the king of Assyria.(nkjv)

耶利米书 50:18 所以大軍之 耶和華─以色列的 上帝如此說:「看哪,我必罰巴比倫王和他的地,像我從前罰亞述王一樣。 (cn-t)

エレミヤ書 50:18 それゆえ万軍の主、イスラエルの神は、こう言われる、見よ、わたしはアッスリヤの王を罰したように、バビロンの王とその国に罰を下す。 (JP)

Jeremiah 50:18 그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라, 내가 앗수르 왕을 벌한 것같이 바벨론 왕과 그 땅을 벌하고 (KR)

Иеремия 50:18 Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я посещу царя Вавилонского и землю его, как посетил царя Ассирийского.(RU)


======= Jeremiah 50:19 ============

Jer 50:19 But I will bring back Israel to his home, And he shall feed on Carmel and Bashan; His soul shall be satisfied on Mount Ephraim and Gilead.(nkjv)

耶利米书 50:19 我必再領以色列回他的居所,他必在迦密和巴珊吃草,又在以法蓮山上和基列境內得以飽足。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:19 わたしはイスラエルを再びその牧場に帰らせる。彼はカルメルとバシャンで草を食べる。またエフライムの山とギレアデでその望みが満たされる。 (JP)

Jeremiah 50:19 이스라엘을 다시 그 목장으로 돌아오게 하리니 그가 갈멜과 바산에서 먹을 것이며 그 마음이 에브라임과 길르앗산에서 만족하리라 (KR)

Иеремия 50:19 И возвращу Израиля на пажить его, и будет он пастись на Кармиле и Васане, и душа его насытится на горе Ефремовой и в Галааде.(RU)


======= Jeremiah 50:20 ============

Jer 50:20 In those days and in that time," says the Lord, "The iniquity of Israel shall be sought, but there shall be none; And the sins of Judah, but they shall not be found; For I will pardon those whom I preserve.(nkjv)

耶利米书 50:20 耶和華說:「當那些日子、那時候,雖尋以色列的罪孽,一無所有;雖尋猶大的罪惡,也無所見;因為我所留下的人,我必赦免。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:20 主は言われる、その日その時には、イスラエルのとがを探しても見当らず、ユダの罪を探してもない。それはわたしが残しておく人々を、ゆるすからである。 (JP)

Jeremiah 50:20 나 여호와가 말하노라 그 날 그 때에는 이스라엘의 죄악을 찾을지라도 없겠고 유다의 죄를 찾을지라도 발견치 못하리니 이는 내가 나의 남긴 자를 사할 것임이니라 (KR)

Иеремия 50:20 В те дни и в то время, говорит Господь, будут искать неправды Израилевой, и не будет ее, и грехов Иуды, и не найдется их; ибо прощу тех, которых оставлю в живых .(RU)


======= Jeremiah 50:21 ============

Jer 50:21 "Go up against the land of Merathaim, against it, And against the inhabitants of Pekod. Waste and utterly destroy them," says the Lord, "And do according to all that I have commanded you.(nkjv)

耶利米书 50:21 耶和華說:上去攻擊米拉大翁之地,又攻擊比割的居民;要使他們荒涼,追趕滅絕他們,照我一切所吩咐你的去行。 (cn-t)

エレミヤ書 50:21 主は言われる、 上って行って、メラタイムの地を攻め、 ペコデの民を攻め、 彼らを殺して全く滅ぼし、 わたしがあなたがたに命じたことを皆、行いなさい。 (JP)

Jeremiah 50:21 나 여호와가 말하노라 너희는 올라가서 므라다임의 땅을 치며 브곳의 거민을 쳐서 진멸하되 내가 너희에게 명한대로 다하라 (KR)

Иеремия 50:21 Иди на нее, на землю возмутительную, и накажи жителей ее; опустошай и истребляй все за ними, говорит Господь, и сделай все, что Я повелел тебе.(RU)


======= Jeremiah 50:22 ============

Jer 50:22 A sound of battle is in the land, And of great destruction.(nkjv)

耶利米书 50:22 境內有打仗和大毀滅的響聲。 (cn-t)

エレミヤ書 50:22 その地に、いくさの叫びと、大いなる滅びがある。 (JP)

Jeremiah 50:22 그 땅에 싸움의 소리와 큰 파멸의 소리가 있으리라 (KR)

Иеремия 50:22 Шум брани на земле и великое разрушение!(RU)


======= Jeremiah 50:23 ============

Jer 50:23 How the hammer of the whole earth has been cut apart and broken! How Babylon has become a desolation among the nations! I have laid a snare for you;(nkjv)

耶利米书 50:23 全地的大錘何竟砍斷破壞!巴比倫在列國中何竟荒涼! (cn-t)

エレミヤ書 50:23 ああ、全地を砕いた鎚はついに折れ砕ける。 ああ、バビロンはついに国々のうちの 恐るべき見ものとなる。 (JP)

Jeremiah 50:23 온 세계의 방망이가 어찌 그리 꺽여 부숴졌는고 바벨론이 어찌 그리 열방 중에 황무지가 되었는고 (KR)

Иеремия 50:23 Как разбит и сокрушен молот всей земли! Как Вавилон сделался ужасом между народами!(RU)


======= Jeremiah 50:24 ============

Jer 50:24 You have indeed been trapped, O Babylon, And you were not aware; You have been found and also caught, Because you have contended against the Lord.(nkjv)

耶利米书 50:24 巴比倫哪,我為你設下網羅,你也不知不覺被纏住;你被尋著,也被捉住,因為你與 耶和華爭競。 (cn-t)

エレミヤ書 50:24 バビロンよ、 わたしは、おまえを捕えるためにわなをかけたが、 おまえはそれにかかった。 そしておまえはそれを知らなかった。 おまえは主に敵したので、尋ね出され、捕えられた。 (JP)

Jeremiah 50:24 바벨론아 내가 너를 잡으려고 올무를 놓았더니 네가 깨닫지 못하고 걸렷고 네가 나 여호와와 다투었으므로 만난 바 되어 잡혔도다 (KR)

Иеремия 50:24 Я расставил сети для тебя, и ты пойман, Вавилон, непредвидя того; ты найден и схвачен, потому что восстал против Господа.(RU)


======= Jeremiah 50:25 ============

Jer 50:25 The Lord has opened His armory, And has brought out the weapons of His indignation; For this is the work of the Lord God of hosts In the land of the Chaldeans.(nkjv)

耶利米书 50:25 耶和華已經開了武庫,拿出他惱恨的兵器;因這乃是 主─大軍之 耶和華在迦勒底人之地當作的工。 (cn-t)

エレミヤ書 50:25 主は武器の倉を開いて その怒りの武器を取り出された。 主なる万軍の神が、 カルデヤびとの地に事を行われるからである。 (JP)

Jeremiah 50:25 나 여호와가 그 병고를 열고 분노의 병기를 냄은 주 만군의 여호와 내가 갈대아인의 땅에 행할 일이 있음이라 (KR)

Иеремия 50:25 Господь открыл хранилище Свое и взял из него сосуды гневаСвоего, потому что у Господа Бога Саваофа есть дело в земле Халдейской.(RU)


======= Jeremiah 50:26 ============

Jer 50:26 Come against her from the farthest border; Open her storehouses; Cast her up as heaps of ruins, And destroy her utterly; Let nothing of her be left.(nkjv)

耶利米书 50:26 你們要從極遠的邊界來攻擊她,開她的穀倉;將她堆如堆壘,毀滅淨盡;絲毫不留。 (cn-t)

エレミヤ書 50:26 あらゆる方面からきて、これを攻め、 その穀倉を開き、 これを穀物の山のように積み上げ、 完全に滅ぼし尽し、そこに残る者のないようにせよ。 (JP)

Jeremiah 50:26 먼데 있는 너희는 와서 그를 치고 그 곳간을 열고 그것을 쌓아 무더기 같게 하라 그를 진멸하고 남기지 말라 (KR)

Иеремия 50:26 Идите на нее со всех краев, растворяйте житницы ее, топчите ее какснопы, совсем истребите ее, чтобы ничего от нее не осталось.(RU)


======= Jeremiah 50:27 ============

Jer 50:27 Slay all her bulls, Let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their punishment.(nkjv)

耶利米书 50:27 要殺她的一切公牛犢,使他們下去遭遇殺戮;他們有禍了!因為追討他們的日子已經來到。 (cn-t)

エレミヤ書 50:27 その雄牛をことごとく殺せ、 それを、ほふり場に下らせよ。 それらのものはわざわいだ、 その日、その罰を受ける時がきたからだ。 (JP)

Jeremiah 50:27 그 황소를 다 죽이라 도수장으로 내려가게 하라 그들에게 화 있도다 ! 그들의 날, 그 벌 받는 때가 이르렀음이로다 (KR)

Иеремия 50:27 Убивайте всех волов ее, пусть идут на заклание; горе им! ибо пришел день их, время посещения их.(RU)


======= Jeremiah 50:28 ============

Jer 50:28 The voice of those who flee and escape from the land of Babylon Declares in Zion the vengeance of the Lord our God, The vengeance of His temple.(nkjv)

耶利米书 50:28 有從巴比倫之地逃避出來的人,在錫安揚聲報告 耶和華─我們的 上帝報仇,就是為他的殿報仇。 (cn-t)

エレミヤ書 50:28 聞けよ、バビロンの地から逃げ、のがれてきた者の声がする。われわれの神、主の報復、その宮の報復の事をシオンに告げ示す。 (JP)

Jeremiah 50:28 바벨론 땅에서 도피한 자의 소리여, 시온에서 우리 하나님 여호와의 보수하시는 것, 그 성전의 보수하시는 것을 선포하는 소리로다 (KR)

Иеремия 50:28 Слышен голос бегущих и спасающихся из земли Вавилонской, чтобы возвестить на Сионе о мщении Господа Бога нашего, о мщении за храм Его.(RU)


======= Jeremiah 50:29 ============

Jer 50:29 "Call together the archers against Babylon. All you who bend the bow, encamp against it all around; Let none of them escape. Repay her according to her work; According to all she has done, do to her; For she has been proud against the Lord, Against the Holy One of Israel.(nkjv)

耶利米书 50:29 「招集弓箭手來攻擊巴比倫;你們凡拉弓的,都要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫;照著她所作的報應她,她怎樣待人,也要怎樣待她;因為她向 耶和華─以色列的 聖者發了狂傲。 (cn-t)

エレミヤ書 50:29 弓を張る射手をことごとく呼び集めて、バビロンを攻めよ。その周囲に陣を敷け。ひとりも逃がすな。そのしわざにしたがってバビロンに報い、これがおこなった所にしたがってこれに行え。彼がイスラエルの聖者である主に向かって高慢にふるまったからだ。 (JP)

Jeremiah 50:29 활 쏘는 자를 바벨론에 소집하라 무릇 활을 당기는 자여, 그 사면으로 진을 치고 쳐서 피하는 자가 없게 하라 그 일한대로 갚고 그 행한대로 그에게 행하라 그가 이스라엘의 거룩한 자 여호와를 향하여 교만하였음이니라 (KR)

Иеремия 50:29 Созовите против Вавилона стрельцов; все, напрягающие лук, расположитесь станом вокруг него, чтобы никто не спасся из него; воздайте ему по делам его; как он поступал, так поступите и с ним, ибо он вознесся против Господа, против Святаго Израилева.(RU)


======= Jeremiah 50:30 ============

Jer 50:30 Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day," says the Lord.(nkjv)

耶利米书 50:30 所以她的少年人必仆倒在街上,她的一切兵丁當那日必被剪除,這是 耶和華說的。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:30 それゆえ、その日、若い者は、広場に倒れ、兵士はみな絶やされると主は言われる。 (JP)

Jeremiah 50:30 그러므로 그 날에 청년들이 그 거리에 엎드러지겠고 군사들이 멸절되리라 여호와의 말이니라 (KR)

Иеремия 50:30 За то падут юноши его на улицах его, и все воины его истреблены будут в тот день, говорит Господь.(RU)


======= Jeremiah 50:31 ============

Jer 50:31 "Behold, I am against you, O most haughty one!" says the Lord God of hosts; "For your day has come, The time that I will punish you.(nkjv)

耶利米书 50:31 主─大軍之 耶和華說:看哪,你這至狂至傲的啊,我與你反對;因為我追討你的日子已經來到。 (cn-t)

エレミヤ書 50:31 主なる万軍の神は言われる、 高ぶる者よ、見よ、わたしはおまえの敵となる、 あなたの日、わたしがおまえを罰する時が来た。 (JP)

Jeremiah 50:31 주 만군의 여호와가 말하노라 교만한 자여, 보라, 내가 너를 대적하나니 네 날 곧 너를 벌할 때가 이르렀음이라 (KR)

Иеремия 50:31 Вот, Я – на тебя, гордыня, говорит Господь Бог Саваоф; ибо пришелдень твой, время посещения твоего.(RU)


======= Jeremiah 50:32 ============

Jer 50:32 The most proud shall stumble and fall, And no one will raise him up; I will kindle a fire in his cities, And it will devour all around him."(nkjv)

耶利米书 50:32 那至狂至傲的必絆跌仆倒,無人扶起;我也必使火在他的城邑中著起來,將他四圍所有的盡行吞滅。 (cn-t)

エレミヤ書 50:32 高ぶる者はつまずき倒れる、 これを助け起すものはない。 わたしはその町々に火を燃やして、 その周囲の者をことごとく焼き尽す。 (JP)

Jeremiah 50:32 교만한 자가 걸려 넘어지겠고 그를 일으킬 자가 없을 것이며 내가 그 성읍들에 불을 놓으리니 그 사면에 있는 것이 다 살라지리라 (KR)

Иеремия 50:32 И споткнется гордыня, и упадет, и никто не поднимет его; и зажгу огонь в городах его, и пожрет все вокруг него.(RU)


======= Jeremiah 50:33 ============

Jer 50:33 Thus says the Lord of hosts: "The children of Israel were oppressed, Along with the children of Judah; All who took them captive have held them fast; They have refused to let them go.(nkjv)

耶利米书 50:33 大軍之 耶和華如此說:「以色列人和猶大人一同受欺壓;凡擄掠他們的都緊緊抓住他們,不肯釋放。 (cn-t)

エレミヤ書 50:33 万軍の主はこう言われる、イスラエルの民とユダの民は共にしえたげられている。彼らをとりこにした者はみな彼らを固く守って釈放することを拒む。 (JP)

Jeremiah 50:33 나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 자손과 유다 자손이 함께 학대를 받는도다 그들을 사로 잡는 자는 다 그들을 엄히 지켜 놓아주지 아니하거니와 (KR)

Иеремия 50:33 Так говорит Господь Саваоф: угнетены сыновья Израиля, как и сыновья Иуды, и все, пленившие их, крепко держат их и не хотят отпустить их.(RU)


======= Jeremiah 50:34 ============

Jer 50:34 Their Redeemer is strong; The Lord of hosts is His name. He will thoroughly plead their case, That He may give rest to the land, And disquiet the inhabitants of Babylon.(nkjv)

耶利米书 50:34 他們的 救贖主大有能力,大軍之 耶和華是他的名;他必伸清他們的冤,好使全地得平安,並攪擾巴比倫的居民。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:34 彼らをあがなう者は強く、その名は万軍の主といわれる。彼は必ず彼らの訴えをただし、この地に安きを与えるが、バビロンに住む者には不安を与えられる。 (JP)

Jeremiah 50:34 그들의 구속자는 강하니 그 이름은 만군의 여호와라 결코 그들의 원을 펴서 그 땅에 평안함을 주고 바벨론 거민으로 불안케 하리라 (KR)

Иеремия 50:34 Но Искупитель их силен, Господь Саваоф имя Его; Он разберет дело их, чтобы успокоить землю и привести в трепет жителей Вавилона.(RU)


======= Jeremiah 50:35 ============

Jer 50:35 "A sword is against the Chaldeans," says the Lord, "Against the inhabitants of Babylon, And against her princes and her wise men.(nkjv)

耶利米书 50:35 耶和華說:有刀劍臨到迦勒底人和巴比倫的居民,並她的首領與智慧人。 (cn-t)

エレミヤ書 50:35 主は言われる、 カルデヤびとの上とバビロンに住む者の上、 そのつかさたち、その知者たちの上につるぎが臨む。 (JP)

Jeremiah 50:35 나 여호와가 말하노라 칼이 갈대아인의 위에와 바벨론 거민의 위에와 그 방백들과 지혜로운 자의 위에 임하며 (KR)

Иеремия 50:35 Меч на Халдеев, говорит Господь, и на жителей Вавилона, и на князей его, и на мудрых его;(RU)


======= Jeremiah 50:36 ============

Jer 50:36 A sword is against the soothsayers, and they will be fools. A sword is against her mighty men, and they will be dismayed.(nkjv)

耶利米书 50:36 有刀劍臨到說謊話的,他們就成為愚昧;有刀劍臨到她的勇士,他們就驚惶。 (cn-t)

エレミヤ書 50:36 占い師の上につるぎが臨み、彼らは愚か者となる。 その勇士の上につるぎが臨み、彼らは滅ぼされる。 (JP)

Jeremiah 50:36 칼이 자긍하는 자의 위에 임하리니 그들이 어리석게 될 것이며 칼이 용사의 위에 임하리니 그들이 놀랄 것이며 (KR)

Иеремия 50:36 меч на обаятелей, и они обезумеют; меч на воинов его, и они оробеют;(RU)


======= Jeremiah 50:37 ============

Jer 50:37 A sword is against their horses, Against their chariots, And against all the mixed peoples who are in her midst; And they will become like women. A sword is against her treasures, and they will be robbed.(nkjv)

耶利米书 50:37 有刀劍臨到她的馬匹、車輛,和其中雜族的人民,他們必像婦女一樣;有刀劍臨到她的寶物,就被搶奪。 (cn-t)

エレミヤ書 50:37 その馬の上と、その車の上につるぎが臨み、 またそのうちにあるすべての雇兵の上に臨み、 彼らは女のようになる。 その財宝の上につるぎが臨み、それはかすめられる。 (JP)

Jeremiah 50:37 칼이 그들의 말들과 병거들과 그들 중에 있는 잡족의 위에 임하리니 그들이 부녀같이 될 것이며 칼이 보물 위에 임하리니 그것이 노략될 것이요 (KR)

Иеремия 50:37 меч на коней его и на колесницы его и на все разноплеменные народы среди него, и они будут как женщины; меч на сокровища его, и они будут расхищены;(RU)


======= Jeremiah 50:38 ============

Jer 50:38 A drought is against her waters, and they will be dried up. For it is the land of carved images, And they are insane with their idols.(nkjv)

耶利米书 50:38 有乾旱臨到她的眾水,就必乾涸;因為這是有雕刻之像的地,人因他們的偶像顛狂。 (cn-t)

エレミヤ書 50:38 その水の上に、ひでりが来て、それはかわく。 それは、この地が偶像の地であって、 人々が偶像に心が狂っているからだ。 (JP)

Jeremiah 50:38 가뭄이 물 위에 임하여 그것을 말리우리니 이는 그 땅이 조각한 신상의 땅이요 그들은 우상에 미쳤음이니라 (KR)

Иеремия 50:38 засуха на воды его, и они иссякнут; ибо это земля истуканов, и они обезумеют от идольских страшилищ.(RU)


======= Jeremiah 50:39 ============

Jer 50:39 "Therefore the wild desert beasts shall dwell there with the jackals, And the ostriches shall dwell in it. It shall be inhabited no more forever, Nor shall it be dwelt in from generation to generation.(nkjv)

耶利米书 50:39 所以曠野的走獸和眾海島的野獸必住在那裏,貓頭鷹也住在其中;那地必永無人煙,世世代代無人居住。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:39 それゆえ、野の獣と山犬とは共にバビロンにおり、だちょうもそこに住む。しかし、いつまでもその地に住む人はなく、世々ここに住む人はない。 (JP)

Jeremiah 50:39 그러므로 사막의 들짐승이 시랑과 함께 거기 거하겠고 타조도 그 중에 깃들일 것이요 영영히 거민이 없으며 대대에 거할 자가 없으리라 (KR)

Иеремия 50:39 И поселятся там степные звери с шакалами, и будут жить на ней страусы, и не будет обитаема во веки и населяема в роды родов.(RU)


======= Jeremiah 50:40 ============

Jer 50:40 As God overthrew Sodom and Gomorrah And their neighbors," says the Lord, "So no one shall reside there, Nor son of man dwell in it.(nkjv)

耶利米书 50:40 耶和華說:「必無人住在那裏,也無人居在其中,要像 上帝傾覆所多瑪、蛾摩拉,和鄰近的城邑一樣。 (cn-t)

エレミヤ書 50:40 主は言われる、神がソドムとゴモラと、その隣の町々を滅ぼされたように、そこに住む人はなく、そこに宿る人の子はない。 (JP)

Jeremiah 50:40 나 여호와가 말하노라 나 하나님이 소돔과 고모라와 그 이웃 성읍들을 무너지게 한 것같이 거기 거하는 사람이 없게 하며 그 중에 우거하는 아무 인자가 없게 하리라 (KR)

Иеремия 50:40 Как ниспровержены Богом Содом и Гоморра и соседние города их, говорит Господь, так и тут ни один человек не будет жить, и сын человеческий не будет останавливаться.(RU)


======= Jeremiah 50:41 ============

Jer 50:41 "Behold, a people shall come from the north, And a great nation and many kings Shall be raised up from the ends of the earth.(nkjv)

耶利米书 50:41 看哪,必有一種民從北方而來,並有一大國和許多君王被興起,從地的四境來到。 (cn-t)

エレミヤ書 50:41 見よ、一つの民が北の方から来る。 大いなる国と多くの王が 地の果から立ち上がっている。 (JP)

Jeremiah 50:41 보라, 한 족속이 북방에서 오고 큰 나라와 여러 왕이 격동을 받아 땅 끝에서 오나니 (KR)

Иеремия 50:41 Вот, идет народ от севера, и народ великий, и многие цари поднимаются от краев земли;(RU)


======= Jeremiah 50:42 ============

Jer 50:42 They shall hold the bow and the lance; They are cruel and shall not show mercy. Their voice shall roar like the sea; They shall ride on horses, Set in array, like a man for the battle, Against you, O daughter of Babylon.(nkjv)

耶利米书 50:42 他們必拿弓和槍;性情殘忍,不施憐憫;女子巴比倫啊,他們的聲音像海浪匉訇,他們都必騎馬,各人都擺隊伍,如上戰場的人,要攻擊你。 (cn-t)

エレミヤ書 50:42 彼らは弓と、やりを取る。 残忍で、あわれみがなく、 その響きは海の鳴りとどろくようである。 バビロンの娘よ、彼らは馬に乗り、 いくさびとのように身をよろって、 あなたを攻める。 (JP)

Jeremiah 50:42 그들은 활과 창을 가진 자라 잔인하여 긍휼히 여기지 아니하며 그 목소리는 파도가 흉용함 같도다 딸 바벨론아 ! 그들이 말을 타고 무사같이 각기 항오를 벌여 너를 칠 것이라 (KR)

Иеремия 50:42 держат в руках лук и копье; они жестоки и немилосерды; голос ихшумен, как море; несутся на конях, выстроились как один человек, чтобысразиться с тобою, дочь Вавилона.(RU)


======= Jeremiah 50:43 ============

Jer 50:43 "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands grow feeble; Anguish has taken hold of him, Pangs as of a woman in childbirth.(nkjv)

耶利米书 50:43 巴比倫王聽見他們的風聲,手就發軟;痛苦將他抓住,疼痛彷彿產難的婦人。 (cn-t)

エレミヤ書 50:43 バビロンの王はそのうわさを聞いて、 その手は弱り、子を産む女に臨むような 痛みと苦しみに迫られた。 (JP)

Jeremiah 50:43 바벨론 왕이 그 소문을 듣고 손이 약하여지며 고통에 잡혀 해산하는 여인의 구로함 같도다 (KR)

Иеремия 50:43 Услышал царь Вавилонский весть о них, и руки у него опустились;скорбь объяла его, муки, как женщину в родах.(RU)


======= Jeremiah 50:44 ============

Jer 50:44 "Behold, he shall come up like a lion from the floodplain of the Jordan Against the dwelling place of the strong; But I will make them suddenly run away from her. And who is a chosen man that I may appoint over her? For who is like Me? Who will arraign Me? And who is that shepherd Who will withstand Me?"(nkjv)

耶利米书 50:44 「看哪,仇敵必像獅子從約旦河邊的叢林上來,攻擊堅固的居所。轉眼之間,我要使他們逃跑,離開這地。誰蒙揀選,我就派誰治理這地。誰能比我呢?誰能給我定規日期呢?有何牧人能在我面前站立得住呢? (cn-t)

エレミヤ書 50:44 見よ、ししがヨルダンの密林から上ってきて、じょうぶな羊のおりを襲うように、わたしは、たちまち彼らをそこから逃げ去らせる。そしてわたしの選ぶ者をその上に立てる。だれかわたしのような者があるであろうか。だれがわたしを呼びつけることができようか。どの牧者がわたしの前に立つことができようか。 (JP)

Jeremiah 50:44 보라, 사자가 요단의 수풀에서 올라오는 것같이 그가 와서 견고한 처소를 칠 것이라 내가 즉시 그들을 거기서 쫓아내고 택한 자를 내가 그 위에 세우리니 나와 같은 자 누구며 나로 더불어 다툴 자 누구며 내 앞에 설 목자가 누구뇨 (KR)

Иеремия 50:44 Вот, восходит он, как лев, от возвышения Иордана на укрепленные жилища; но Я заставлюих поспешно уйти из него, и, кто избран, тому вверю его. Ибо кто подобен Мне? и кто потребует от Меня ответа? И какой пастырьпротивостанет Мне?(RU)


======= Jeremiah 50:45 ============

Jer 50:45 Therefore hear the counsel of the Lord that He has taken against Babylon, And His purposes that He has proposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out; Surely He will make their dwelling place desolate with them.(nkjv)

耶利米书 50:45 你們要聽 耶和華攻擊巴比倫所說的謀略和他攻擊迦勒底人之地所定的旨意;群眾中最小的定要把他們拉出來;他定要使他們的居所荒涼。 (cn-t)

エレミヤ書 50:45 それゆえ、バビロンに対して主が立てた計りごとと、カルデヤびとの地に対してしようとする事を聞くがよい。彼らの群れのうちの小さい者は、かならず引かれて行く。彼らのおりのものも必ずその終りを見て恐れる。 (JP)

Jeremiah 50:45 그런즉 바벨론에 대한 나 여호와의 도모와 갈대아인의 땅에 대하여 경영한 나 여호와의 뜻을 들으라 양떼의 어린 것들을 그들이 반드시 끌어가고 그 처소로 황무케 하리니 (KR)

Иеремия 50:45 Итак выслушайте определение Господа, какое Он постановил о Вавилоне, и намерения Его, какие Он имеет о земле Халдейской: истинно, самые малые из стад повлекут их; истинно, он опустошит жилища их с ними.(RU)


======= Jeremiah 50:46 ============

Jer 50:46 At the noise of the taking of Babylon The earth trembles, And the cry is heard among the nations.(nkjv)

耶利米书 50:46 因巴比倫被取的聲音,地就震動,人在列邦都聽見呼喊的聲音。」 (cn-t)

エレミヤ書 50:46 バビロンが取られたとの声によって地は震い、その叫びは国々のうちに聞える」。 (JP)

Jeremiah 50:46 바벨론의 함락하는 소리에 땅이 진동하며 그 부르짖음이 열방 중에 들리리라 하시도다 (KR)

Иеремия 50:46 От шума взятия Вавилона потрясется земля, и вопль будет слышен между народами.(RU)



top of the page
THIS CHAPTER:    0795_24_Jeremiah_50

PREVIOUS CHAPTERS:
0791_24_Jeremiah_46
0792_24_Jeremiah_47
0793_24_Jeremiah_48
0794_24_Jeremiah_49

NEXT CHAPTERS:
0796_24_Jeremiah_51
0797_24_Jeremiah_52
0798_25_Lamentations_01
0799_25_Lamentations_02

  1. (CN) - Chinese KJV (TRADITIONAL) - Public Domain
  2. (JP) - Kougo-yaku This Bible is in the Public Domain. Japanese translation.
  3. (KR) - This Bible is in the Public Domain. Korean translation.
  4. (RU) - This Bible is in the Public Domain. Russian translation.
  5. (nkjv) - Updated KJV - New King James Version NKJV - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
  6. --
  7. (nasb) - The most accurate translation: NEW AMERICAN STANDARD BIBLE® Copyright © 1960-1995 The Lockman Foundation. Used by Permission.
  8. (F) - FRENCH: Louis Segond 1910 - Public Domain LSG-French
  9. (E) - SPANISH: Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 RVG-Spanish
  10. (SA) - Arabic - Smith Van Dyke This Bible is in the Public Domain.
  11. (IN) - Hindi - Indian Revised Version - available under terms of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) license.
  12. (PT) - PORTUGUESE - Biblia Livre This Bible is made available under the terms of the Creative Commons Creative Commons Attribution 3.0 Brazil License.
By presenting these translations by chapter it provides easier navigation and complies with copyright permissions.


top of the page

Bibletech.net links




Bible TEACHINGS from three different Bible Teaching "book by book, chapter by chapter, verse by verse" Churches on MP3
BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."
"Scripture taken from the Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS -(RVG-Spanish) Copyright © 2010 Used by permission. All rights reserved."