BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= 1 Chronicles 9:1 ============
1Ch 9:1 So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness.(NASB-1995)
1Ch 9:1 And all Israel were nombred: and beholde, they are wrytten in the boke of the kynges of Israel and Iuda, and now are they caried awaie vnto Babilo for their synne,(Coverdale-1535)
1Ch 9:1 Thus all Israel were nombred by their genealogies: and beholde, they are written in the booke of the Kings of Israel & of Iudah, & they were caried away to Babel for their trasgression.(Geneva-1560)
1Ch 9:1 And so all Israel numbred by kinredes, beholde they are written in the booke of the kinges of Israel and of Iuda, and were caryed away to Babylon for their transgression:(Bishops-1568)
1Ch 9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they were written in the book of the kings of Israel and Judah, who were carried away to Babylon for their transgression.(KJV-1611)
1Ch 9:1 And all Israel were registered by genealogy; and behold, they are written in the book of the kings of Israel. And Judah was carried away to Babylon because of their transgression.(Darby-1890)
1Ch 9:1 So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel: and Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.(ASV-1901)
1Ch 9:1 So all Israel was recorded in the genealogies written in the Book of the Kings of Israel. But Judah was exiled to Babylon because of their unfaithfulness.(Berean-2021)
1Ch 9:1 Universus ergo Israël dinumeratus est, et summa eorum scripta est in libro regum Israël et Juda: translatique sunt in Babylonem propter delictum suum.(Latin-405AD)
1Ch 9:1 Und das ganze Israel ward aufgezeichnet, und siehe, sie sind aufgeschrieben im Buch der Könige Israels; und Juda ward weggeführt gen Babel um seiner Missetat willen.(Luther-1545)
1Ch 9:1 καὶ πᾶς Ισραηλ ὁ συλλοχισμὸς αὐτῶν καὶ οὗτοι καταγεγραμμένοι ἐν βιβλίῳ τῶν βασιλέων Ισραηλ καὶ Ιουδα μετὰ τῶν ἀποικισθέντων εἰς Βαβυλῶνα ἐν ταῖς ἀνομίαις αὐτῶν(LXX-132BC)
1Ch 9:1 So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:2 ============
1Ch 9:2 Now the first who lived in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites and the temple servants.(NASB-1995)
1Ch 9:2 euen they yt afore dwelt in their possessions and cities, namely Israel, ye prestes, Leuites and Nethinim.(Coverdale-1535)
1Ch 9:2 And the chiefe inhabitants that dwelt in their owne possessions, and in their owne cities, euen Israel the Priestes, the Leuites, and the Nethinims.(Geneva-1560)
1Ch 9:2 Euen the olde inhabiters that dwelt in their owne possessions and cities, the Israelites, the priestes, Leuites, and Nathenei.(Bishops-1568)
1Ch 9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were, the Israelites, the priests, Levites, and the Nethinims.(KJV-1611)
1Ch 9:2 And the inhabitants that were first in their possessions in their cities were the Israelites, the priests, the Levites, and the Nethinim.(Darby-1890)
1Ch 9:2 Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.(ASV-1901)
1Ch 9:2 Now the first to resettle their own property in their cities were Israelites, priests, Levites, and temple servants.(Berean-2021)
1Ch 9:2 Qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis: Israël, et sacerdotes, et Levitæ, et Nathinæi.(Latin-405AD)
1Ch 9:2 Und die zuerst wohnten auf ihren Gütern und Städten, waren Israel, Priester, Leviten und Tempelknechte.(Luther-1545)
1Ch 9:2 καὶ οἱ κατοικοῦντες πρότερον ἐν ταῖς κατασχέσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς πόλεσιν Ισραηλ οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται καὶ οἱ δεδομένοι(LXX-132BC)
1Ch 9:2 And the first inhabitants who dwelt in their possessions in their cities were Israelites, priests, Levites, and the Nethinim.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:3 ============
1Ch 9:3 Some of the sons of Judah, of the sons of Benjamin and of the sons of Ephraim and Manasseh lived in Jerusalem:(NASB-1995)
1Ch 9:3 But at Ierusalem dwelt certayne of the children of Iuda, some of the children of Ben Iamin, some of the children of Ephraim and of Manasses.(Coverdale-1535)
1Ch 9:3 And in Ierusalem dwelt of the children of Iudah, and of the children of Beniamin, & of the children of Ephraim, and Manasseh.(Geneva-1560)
1Ch 9:3 And in Hierusalem dwelt of the children of Iuda, of the children of Beniamin, and of the children of Ephraim and Manasse:(Bishops-1568)
1Ch 9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh;(KJV-1611)
1Ch 9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim, and Manasseh:(Darby-1890)
1Ch 9:3 And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:(ASV-1901)
1Ch 9:3 These were some of the descendants of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh who lived in Jerusalem:(Berean-2021)
1Ch 9:3 Commorati sunt in Jerusalem de filiis Juda, et de filiis Benjamin, de filiis quoque Ephraim, et Manasse.(Latin-405AD)
1Ch 9:3 Und zu Jerusalem wohnten etliche der Kinder Juda, etliche der Kinder Benjamin, etliche der Kinder Ephraim und Manasse:(Luther-1545)
1Ch 9:3 καὶ ἐν Ιερουσαλημ κατῴκησαν ἀπὸ τῶν υἱῶν Ιουδα καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν Εφραιμ καὶ Μανασση(LXX-132BC)
1Ch 9:3 Now in Jerusalem the children of Judah dwelt, and some of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:4 ============
1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.(NASB-1995)
1Ch 9:4 Namely of the children of Phares the sonne of Iuda, was Vthai the sonne of Ammihud the sonne of Amri, the sonne of Imri, the sonne of Bani.(Coverdale-1535)
1Ch 9:4 Vthai the sonne of Amihud the sonne of Omri, the sonne of Imri, the sonne of Bani: of the children of Pharez, the sonne of Iudah.(Geneva-1560)
1Ch 9:4 Uthai the sonne of Amihud, the sonne of Omri, the sonne of Imri, the sonne of Beni, of the children of Pharez the sonne of Iuda.(Bishops-1568)
1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pharez the son of Judah.(KJV-1611)
1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Pherez the son of Judah.(Darby-1890)
1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the children of Perez the son of Judah.(ASV-1901)
1Ch 9:4 Uthai son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.(Berean-2021)
1Ch 9:4 Othei filius Ammiud, filii Amri, filii Omrai, filii Bonni, de filiis Phares filii Juda.(Latin-405AD)
1Ch 9:4 nämlich aus den Kindern des Perez, des Sohnes Juda's, war Uthai, der Sohn Ammihuds, des Sohnes Omris, des Sohnes Imris, des Sohnes Banis,(Luther-1545)
1Ch 9:4 Γωθι υἱὸς Αμμιουδ υἱοῦ Αμρι υἱοῦ υἱῶν Φαρες υἱοῦ Ιουδα(LXX-132BC)
1Ch 9:4 Uthai the son of Ammihud, the son of Omri, the son of Imri, the son of Bani, of the descendants of Perez, the son of Judah.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:5 ============
1Ch 9:5 From the Shilonites were Asaiah the firstborn and his sons.(NASB-1995)
1Ch 9:5 Of Soloni, Asaia ye first sonne, and his other sonnes.(Coverdale-1535)
1Ch 9:5 And of Shiloni, Asaiah the eldest, and his sonnes.(Geneva-1560)
1Ch 9:5 And of Siloni: Asaia the eldest, and his sonnes.(Bishops-1568)
1Ch 9:5 And of the Shilonites; Asaiah the firstborn, and his sons.(KJV-1611)
1Ch 9:5 And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.(Darby-1890)
1Ch 9:5 And of the Shilonites: Asaiah the first-born, and his sons.(ASV-1901)
1Ch 9:5 From the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.(Berean-2021)
1Ch 9:5 Et de Siloni: Asaia primogenitus, et filii ejus.(Latin-405AD)
1Ch 9:5 von den Selaniter aber Asaja, der erste Sohn, und seine Söhne,(Luther-1545)
1Ch 9:5 καὶ ἐκ τῶν Σηλωνι Ασαια πρωτότοκος αὐτοῦ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:5 Of the Shilonites: Asaiah the firstborn and his sons.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:6 ============
1Ch 9:6 From the sons of Zerah were Jeuel and their relatives, 690 of them.(NASB-1995)
1Ch 9:6 Of the children of Serah, Ieguel and his brethren, sixe hundreth, foure score and ten.(Coverdale-1535)
1Ch 9:6 And the sonnes of Zerah, Ieuel, and their brethren sixe hundreth and ninetie.(Geneva-1560)
1Ch 9:6 And of the sonnes of Zerah: Iehuel, & their brethren sixe hundred & ninetie.(Bishops-1568)
1Ch 9:6 And of the sons of Zerah; Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.(KJV-1611)
1Ch 9:6 And of the sons of Zerah: Jeuel; and their brethren, six hundred and ninety.(Darby-1890)
1Ch 9:6 And of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren, six hundred and ninety.(ASV-1901)
1Ch 9:6 From the Zerahites: Jeuel and 690 relatives.(Berean-2021)
1Ch 9:6 De filiis autem Zara, Jehuel, et fratres eorum, sexcenti nonaginta.(Latin-405AD)
1Ch 9:6 von den Kindern Serah: Jeguel und seine Brüder, sechshundertundneunzig;(Luther-1545)
1Ch 9:6 ἐκ τῶν υἱῶν Ζαρα Ιιηλ καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἑξακόσιοι καὶ ἐνενήκοντα(LXX-132BC)
1Ch 9:6 Of the sons of Zerah: Jeuel, and their brethren--six hundred and ninety.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:7 ============
1Ch 9:7 From the sons of Benjamin were Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,(NASB-1995)
1Ch 9:7 Of the children of Ben Iamin, Sallu ye sonne of Mesullam, the sonne of Hodauia, ye sonne of Hasnua.(Coverdale-1535)
1Ch 9:7 And of the sonnes of Beniamin, Sallu the sonne of Meshullam, the sonne of Hodauiah, the sonne of Hasenuah,(Geneva-1560)
1Ch 9:7 And of the sonnes of Beniamin: Salu the sonne of Mesullam, the sonne of Hodauia, the sonne of Senua.(Bishops-1568)
1Ch 9:7 And of the sons of Benjamin; Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hasenuah,(KJV-1611)
1Ch 9:7 And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,(Darby-1890)
1Ch 9:7 And of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah,(ASV-1901)
1Ch 9:7 From the Benjamites: Sallu son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;(Berean-2021)
1Ch 9:7 Porro de filiis Benjamin: Salo filius Mosollam, filii Oduia, filii Asana,(Latin-405AD)
1Ch 9:7 von den Kindern Benjamin: Sallu, der Sohn Mesullams, des Sohnes Hodavjas, des Sohnes Hasnuas,(Luther-1545)
1Ch 9:7 καὶ ἐκ τῶν υἱῶν Βενιαμιν Σαλω υἱὸς Μοσολλαμ υἱοῦ Ωδουια υἱοῦ Σαναα(LXX-132BC)
1Ch 9:7 Of the sons of Benjamin: Sallu the son of Meshullam, the son of Hodaviah, the son of Hassenuah;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:8 ============
1Ch 9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(NASB-1995)
1Ch 9:8 And Iebneia the sonne of Ieroham. And Ela the sonne of Vsi the sonne of Michri. And Mesullam the sonne of Sephatia the sonne of Reguel the sonne of Iebneia.(Coverdale-1535)
1Ch 9:8 And Ibneiah the sonne of Ieroham, and Elah the sonne of Vzzi, the sonne of Michri, and Meshullam the sonne of Shephatiah, the sonne of Reuel, the sonne of Ibniiah.(Geneva-1560)
1Ch 9:8 And Iibneia the sonne of Ieroham: And Ela the sonne of Uzi the sonne of Michri: And Mesullam the sonne of Sephatia the sonne of Rehuel the sonne of Iibnia.(Bishops-1568)
1Ch 9:8 And Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephathiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(KJV-1611)
1Ch 9:8 and Jibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Jibnijah;(Darby-1890)
1Ch 9:8 and Ibneiah the son of Jeroham, and Elah the son of Uzzi, the son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(ASV-1901)
1Ch 9:8 Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(Berean-2021)
1Ch 9:8 et Jobania filius Jeroham, et Ela filius Ozi, filii Mochori, et Mosollam filius Saphatiæ, filii Rahuel, filii Jebaniæ,(Latin-405AD)
1Ch 9:8 und Jibneja, der Sohn Jerohams, und Ela, der Sohn Usis, des Sohnes Michris, und Mesullam, der Sohn Sephatjas, des Sohnes Reguels, des Sohnes Jibnejas,(Luther-1545)
1Ch 9:8 καὶ Ιβαναα υἱὸς Ιρααμ καὶ οὗτοι υἱοὶ Οζι υἱοῦ Μαχιρ καὶ Μασσαλημ υἱὸς Σαφατια υἱοῦ Ραγουηλ υἱοῦ Βαναια(LXX-132BC)
1Ch 9:8 Ibneiah the son of Jeroham; Elah the son of Uzzi, the son of Michri; Meshullam the son of Shephatiah, the son of Reuel, the son of Ibnijah;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:9 ============
1Ch 9:9 and their relatives according to their generations, 956. All these were heads of fathers' households according to their fathers' houses.(NASB-1995)
1Ch 9:9 And their brethren in their kinreds nyne hundreth and syxe and fyftye. All these were heades of the fathers in the house of their fathers.(Coverdale-1535)
1Ch 9:9 And their brethren according to their generations nine hundreth, fiftie and sixe: all these men were chiefe fathers in the housholdes of their fathers.(Geneva-1560)
1Ch 9:9 And their brethren according to their kinredes, nine hundred fyftie and sixe: All these were principall men and auncient in the housholdes of their fathers.(Bishops-1568)
1Ch 9:9 And their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were chief of the fathers in the house of their fathers.(KJV-1611)
1Ch 9:9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty-six. All these men were chief fathers in their fathers' houses.(Darby-1890)
1Ch 9:9 and their brethren, according to their generations, nine hundred and fifty and six. All these men were heads of fathers' [houses] by their fathers' houses.(ASV-1901)
1Ch 9:9 and 956 of their relatives according to their genealogy. All these men were heads of their families.(Berean-2021)
1Ch 9:9 et fratres eorum per familias suas, nongenti quinquaginta sex. Omnes hi principes cognationum per domos patrum suorum.~(Latin-405AD)
1Ch 9:9 dazu ihre Brüder in ihren Geschlechtern, neunhundertsechsundfünfzig. Alle diese Männer waren Häupter in ihren Vaterhäusern.(Luther-1545)
1Ch 9:9 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἐννακόσιοι πεντήκοντα ἕξ πάντες οἱ ἄνδρες ἄρχοντες πατριῶν κατ᾽ οἴκους πατριῶν αὐτῶν(LXX-132BC)
1Ch 9:9 and their brethren, according to their generations--nine hundred and fifty-six. All these men were heads of a father's house in their fathers' houses.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:10 ============
1Ch 9:10 From the priests were Jedaiah, Jehoiarib, Jachin,(NASB-1995)
1Ch 9:10 Of the prestes: Iedaia, Ioiarib, Iachim,(Coverdale-1535)
1Ch 9:10 And of the Priestes, Iedaiah, and Iehoiarib, and Iachin,(Geneva-1560)
1Ch 9:10 And of the priestes: Iedaia, Iehoiarib, and Iachin,(Bishops-1568)
1Ch 9:10 And of the priests; Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,(KJV-1611)
1Ch 9:10 And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,(Darby-1890)
1Ch 9:10 And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,(ASV-1901)
1Ch 9:10 From the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;(Berean-2021)
1Ch 9:10 De sacerdotibus autem: Jedaia, Jojarib, et Jachin:(Latin-405AD)
1Ch 9:10 Von den Priestern aber: Jedaja, Jojarib, Jachin(Luther-1545)
1Ch 9:10 καὶ ἀπὸ τῶν ἱερέων Ιωδαε καὶ Ιωαριμ καὶ Ιαχιν(LXX-132BC)
1Ch 9:10 Of the priests: Jedaiah, Jehoiarib, and Jachin;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:11 ============
1Ch 9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief officer of the house of God;(NASB-1995)
1Ch 9:11 And Asaria the sonne of Helchia, the sonne of Mesullam, the sonne of Sadoc, the sonne of Meraioth, the sonne of Achitob, prynce in the house of God.(Coverdale-1535)
1Ch 9:11 And Azariah the sonne of Hilkiah, ye sonne of Meshullam, the sonne of Zadok, the sonne of Meraioth, the sonne of Ahitub the chiefe of the house of God,(Geneva-1560)
1Ch 9:11 Azaria the sonne of Helkia, the sonne of Mesullam, the sonne of Zadoc, the sonne of Maraioth, the sonne of Ahitob the chiefest in the house of God.(Bishops-1568)
1Ch 9:11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;(KJV-1611)
1Ch 9:11 and Azariah the son of Hilkijah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;(Darby-1890)
1Ch 9:11 and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;(ASV-1901)
1Ch 9:11 Azariah son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the chief official of God's temple;(Berean-2021)
1Ch 9:11 Azarias quoque filius Helciæ, filii Mosollam, filii Sadoc, filii Maraioth, filii Achitob, pontifex domus Dei.(Latin-405AD)
1Ch 9:11 und Asarja, der Sohn Hilkias, des Sohnes Mesullams, des Sohnes Zadoks, des Sohnes Merajoths, des Sohnes Ahitobs, ein Fürst im Hause Gottes,(Luther-1545)
1Ch 9:11 καὶ Αζαρια υἱὸς Χελκια υἱοῦ Μοσολλαμ υἱοῦ Σαδωκ υἱοῦ Μαραιωθ υἱοῦ Αχιτωβ ἡγούμενος οἴκου τοῦ θεοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:11 Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the officer over the house of God;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:12 ============
1Ch 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(NASB-1995)
1Ch 9:12 And Adaia the sonne of Ieroham, the sonne of Pashur, the sonne of Malchia. And Maesai the sonne of Adiel the sonne of Iachsera, the sonne of Mesullam, the sonne of Messylemeth, the sonne of Immer.(Coverdale-1535)
1Ch 9:12 And Adaiah the sonne of Ieroham, ye sonne of Pashhur, the sonne of Malchiiah, and Maasai the sonne of Adiel, the sonne of Iahzerah, the sonne of Meshullam, the sonne of Meshillemith, the sonne of Immer.(Geneva-1560)
1Ch 9:12 And Adaiah the sonne of Ieroham, the sonne of Phashur, the sonne of Melchia: and Maasi the sonne of Adiel, the sonne of Iehezrah, the sonne of Mesullam, the sonne of Mesillamith, the sonne of Immer.(Bishops-1568)
1Ch 9:12 And Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah, and Maasiai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(KJV-1611)
1Ch 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Masai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(Darby-1890)
1Ch 9:12 and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(ASV-1901)
1Ch 9:12 Adaiah son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah; Maasai son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(Berean-2021)
1Ch 9:12 Porro Adaias filius Jeroham, filii Phassur, filii Melchiæ, et Maasai filius Adiel filii Jezra, filii Mosollam, filii Mosollamith, filii Emmer.(Latin-405AD)
1Ch 9:12 und Adaja, der Sohn Jerohams, des Sohnes Pashurs, des Sohnes Malchias, und Maesai, der Sohn Abdiels, des Sohnes Jahseras, des Sohnes Mesullams, des Sohnes Mesillemiths, des Sohnes Immers,(Luther-1545)
1Ch 9:12 καὶ Αδαια υἱὸς Ιρααμ υἱοῦ Πασχωρ υἱοῦ Μαλχια καὶ Μαασαια υἱὸς Αδιηλ υἱοῦ Ιεδιου υἱοῦ Μοσολλαμ υἱοῦ Μασελμωθ υἱοῦ Εμμηρ(LXX-132BC)
1Ch 9:12 Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashur, the son of Malchijah; Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:13 ============
1Ch 9:13 and their relatives, heads of their fathers' households, 1,760 very able men for the work of the service of the house of God.(NASB-1995)
1Ch 9:13 And their brethren heades in the house of their fathers a thousande, seuen hundreth and thre score valeaunt men in executynge the offyce in the house of God.(Coverdale-1535)
1Ch 9:13 And their brethre the chiefe of the households of their fathers a thousand, seuen hundreth & three score valiant men, for the worke of the seruice of the house of God.(Geneva-1560)
1Ch 9:13 And their brethren which were heads of the auncient housholdes of their fathers, a thousand seuen hundred and threescore, actiue men for the worke of the seruice of the house of God.(Bishops-1568)
1Ch 9:13 And their brethren, heads of the house of their fathers, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.(KJV-1611)
1Ch 9:13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and sixty; able men for the work of the service of the house of God.(Darby-1890)
1Ch 9:13 and their brethren, heads of their fathers' houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.(ASV-1901)
1Ch 9:13 and 1,760 of their relatives, the heads of their families, able men for the work of the service of the house of God.(Berean-2021)
1Ch 9:13 Fratres quoque eorum principes per familias suas, mille septingenti sexaginta, fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei.~(Latin-405AD)
1Ch 9:13 dazu ihre Brüder, Häupter ihrer Vaterhäuser, tausendsiebenhundert und sechzig, tüchtige Leute im Geschäft des Amtes im Hause Gottes.(Luther-1545)
1Ch 9:13 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἄρχοντες οἴκων πατριῶν χίλιοι ἑπτακόσιοι ἑξήκοντα ἰσχυροὶ δυνάμει εἰς ἐργασίαν λειτουργίας οἴκου τοῦ θεοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:13 and their brethren, heads of their fathers' houses--one thousand seven hundred and sixty. They were very able men for the work of the service of the house of God.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:14 ============
1Ch 9:14 Of the Levites were Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(NASB-1995)
1Ch 9:14 Of the Leuites of the children of Merari, Semaia the sonne of Hasub, the sonne of Asrikam, the sonne of Hasabia.(Coverdale-1535)
1Ch 9:14 And of the Leuites, Shemaiah the sonne of Hasshub, the sonne of Azrikam, the sonne of Hashabiah of the sonnes of Merari,(Geneva-1560)
1Ch 9:14 And of the Leuites: Semeia the sonne of Hasub, ye sonne of Africam, the sonne of Hasabia of the sonnes of Merari.(Bishops-1568)
1Ch 9:14 And of the Levites; Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(KJV-1611)
1Ch 9:14 And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(Darby-1890)
1Ch 9:14 And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(ASV-1901)
1Ch 9:14 From the Levites: Shemaiah son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, a descendant of Merari;(Berean-2021)
1Ch 9:14 De Levitis autem: Semeia filius Hassub filii Ezricam, filii Hasebia de filiis Merari.(Latin-405AD)
1Ch 9:14 Von den Leviten aber aus den Kinder Meraris: Semaja, der Sohn Hassubs, des Sohnes Asrikams, des Sohnes Hasabjas,(Luther-1545)
1Ch 9:14 καὶ ἐκ τῶν Λευιτῶν Σαμαια υἱὸς Ασωβ υἱοῦ Εσρικαμ υἱοῦ Ασαβια ἐκ τῶν υἱῶν Μεραρι(LXX-132BC)
1Ch 9:14 Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:15 ============
1Ch 9:15 and Bakbakkar, Heresh and Galal and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,(NASB-1995)
1Ch 9:15 And Bakbakar the carpenter and Galal. And Mathania ye sonne of Micha ye sonne of Sichri, the sonne of Assaph.(Coverdale-1535)
1Ch 9:15 And Bakbakkar, Heresh & Galal, & Mattaniah the sonne of Micha, the sonne of Zichri, the sonne of Asaph,(Geneva-1560)
1Ch 9:15 And Bacbakar Heres, and Galal: And Mathania the sonne of Micah, the sonne of Zicri, the sonne of Asaph.(Bishops-1568)
1Ch 9:15 And Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;(KJV-1611)
1Ch 9:15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal; and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;(Darby-1890)
1Ch 9:15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,(ASV-1901)
1Ch 9:15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph;(Berean-2021)
1Ch 9:15 Bacbacar quoque carpentarius, et Galal, et Mathania filius Micha, filii Zechri, filii Asaph:(Latin-405AD)
1Ch 9:15 und Bakbakkar, Heres und Galal und Matthanja, der Sohn Michas, des Sohnes Sichris, des Sohnes Asaphs,(Luther-1545)
1Ch 9:15 καὶ Βακβακαρ καὶ Αρης καὶ Γαλαλ καὶ Μανθανιας υἱὸς Μιχα υἱοῦ Ζεχρι υἱοῦ Ασαφ(LXX-132BC)
1Ch 9:15 Bakbakkar, Heresh, Galal, and Mattaniah the son of Micah, the son of Zichri, the son of Asaph;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:16 ============
1Ch 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.(NASB-1995)
1Ch 9:16 And Obadia the sonne of Semaia, the sonne of Galal, ye sonne of Elkana, which dwelt in the vyllages of the Netophatites.(Coverdale-1535)
1Ch 9:16 And Obadiah the sonne of Shemaiah, the sonne of Galal, the sonne of Ieduthun, and Berechiah, the sonne of Asa, the sonne of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.(Geneva-1560)
1Ch 9:16 And Obadia the sonne of Semeia, the sonne of Galal, the sonne of Iduthun: And Berechia the sonne of Aza, the sonne of Elcana, that dwelt in the villages of the Netophathites.(Bishops-1568)
1Ch 9:16 And Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.(KJV-1611)
1Ch 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.(Darby-1890)
1Ch 9:16 and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.(ASV-1901)
1Ch 9:16 Obadiah son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.(Berean-2021)
1Ch 9:16 et Obdia filius Semeiæ, filii Galal, filii Idithun: et Barachia filius Asa, filii Elcana, qui habitavit in atriis Netophati.(Latin-405AD)
1Ch 9:16 und Obadja, der Sohn Semajas, des Sohnes Galals, des Sohnes Jeduthuns, und Berechja, der Sohn Asas, des Sohnes Elkanas, der in den Dörfern der Netophathiter wohnte.(Luther-1545)
1Ch 9:16 καὶ Αβδια υἱὸς Σαμια υἱοῦ Γαλαλ υἱοῦ Ιδιθων καὶ Βαραχια υἱὸς Οσσα υἱοῦ Ηλκανα ὁ κατοικῶν ἐν ταῖς κώμαις Νετωφατι(LXX-132BC)
1Ch 9:16 Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun; and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:17 ============
1Ch 9:17 Now the gatekeepers were Shallum and Akkub and Talmon and Ahiman and their relatives (Shallum the chief(NASB-1995)
1Ch 9:17 The porters were: Sallum, Acub, Talmon, Ahiman, with their brethren, and Sallum the chefest:(Coverdale-1535)
1Ch 9:17 And the porters were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, & their brethren: Shallum was the chiefe.(Geneva-1560)
1Ch 9:17 The porters were, Sallum, Accub, Talmon, and Ahiman, and their brother: Sallum was the chiefe.(Bishops-1568)
1Ch 9:17 And the porters were, Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren: Shallum was the chief;(KJV-1611)
1Ch 9:17 And the doorkeepers: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren; Shallum was the chief.(Darby-1890)
1Ch 9:17 And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),(ASV-1901)
1Ch 9:17 These were the gatekeepers: Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was their chief;(Berean-2021)
1Ch 9:17 Janitores autem: Sellum, et Accub, et Telmon, et Ahimam: et frater eorum Sellum princeps,(Latin-405AD)
1Ch 9:17 Die Pförtner aber waren: Sallum, Akkub, Talmon, Ahiman mit ihren Brüdern; und Sallum war der Oberste,(Luther-1545)
1Ch 9:17 οἱ πυλωροί Σαλωμ καὶ Ακουβ καὶ Ταλμαν καὶ Αιμαν καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν Σαλωμ ὁ ἄρχων(LXX-132BC)
1Ch 9:17 And the gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their brethren. Shallum was the chief.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:18 ============
1Ch 9:18 being stationed until now at the king's gate to the east). These were the gatekeepers for the camp of the sons of Levi.(NASB-1995)
1Ch 9:18 for hither to had the children of Leui kepte the watch at the eastsyde of the kinges gate by armies.(Coverdale-1535)
1Ch 9:18 For they were porters to this time by companies of the children of Leui vnto the Kinges gate eastward.(Geneva-1560)
1Ch 9:18 For they watched hitherto, euen vnto the kinges gate eastwarde by course, the children of Leui.(Bishops-1568)
1Ch 9:18 Who hitherto waited in the king's gate eastward: they were porters in the companies of the children of Levi.(KJV-1611)
1Ch 9:18 And they have been hitherto in the king's gate eastward: they were the doorkeepers in the camps of the children of Levi.(Darby-1890)
1Ch 9:18 who hitherto [waited] in the king's gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.(ASV-1901)
1Ch 9:18 he was previously stationed at the King's Gate on the east side. These were the gatekeepers from the camp of the Levites.(Berean-2021)
1Ch 9:18 usque ad illud tempus, in porta regis ad orientem, observabant per vices suas de filiis Levi.(Latin-405AD)
1Ch 9:18 und er hat bisher am Tor des Königs gegen Aufgang gewartet. Dies sind die Pförtner in den Lagern der Kinder Levi.(Luther-1545)
1Ch 9:18 καὶ ἕως ταύτης ἐν τῇ πύλῃ τοῦ βασιλέως κατ᾽ ἀνατολάς αὗται αἱ πύλαι τῶν παρεμβολῶν υἱῶν Λευι(LXX-132BC)
1Ch 9:18 Until then they had been gatekeepers for the camps of the children of Levi at the King's Gate on the east.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:19 ============
1Ch 9:19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent; and their fathers had been over the camp of the Lord, keepers of the entrance.(NASB-1995)
1Ch 9:19 And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiassaph, the sonne of Corah, and his brethren of his fathers house. The Corahytes were in the worke of the seruyce, to kepe the thresholdes of the Tabernacle: and their fathers in the hoost of the LORDE, to kepe the intraunce.(Coverdale-1535)
1Ch 9:19 And Shallum the sonne of Kore the sonne of Ebiasaph the sonne of Korah, and his brethren the Korathites (of the house of their father) were ouer the worke, & office to keepe the gates of the Tabernacle: so their families were ouer the hoste of the Lord, keeping the entrie.(Geneva-1560)
1Ch 9:19 And Sallum the sonne of Core, the sonne of Abiasaph, the sonne of Corah, and his brethren the Corathites of the house of their father, had their busines and office to kepe the porches of the tabernacle: and their fathers being ouer the hoast of the Lorde, kept the entering.(Bishops-1568)
1Ch 9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the gates of the tabernacle: and their fathers, being over the host of the LORD, were keepers of the entry.(KJV-1611)
1Ch 9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of the house of his father, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, and their fathers, set over the camp of Jehovah, were keepers of the entrance.(Darby-1890)
1Ch 9:19 And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father's house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.(ASV-1901)
1Ch 9:19 Shallum son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his relatives from the Korahites were assigned to guard the thresholds of the Tent, just as their fathers had been assigned to guard the entrance to the dwelling of the LORD.(Berean-2021)
1Ch 9:19 Sellum vero filius Core filii Abiasaph, filii Core, cum fratribus suis, et domo patris sui, hi sunt Coritæ super opera ministerii, custodes vestibulorum tabernaculi: et familiæ eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum.(Latin-405AD)
1Ch 9:19 Und Sallum, der Sohn Kores, des Sohnes Abiasaphs, des Sohnes Korahs, und seine Brüder aus seinem Vaterhause, die Korahiter, waren im Geschäft des Amts, daß sie warteten an der Schwelle der Hütte, wie auch ihre Väter im Lager des HERRN des Eingangs gewartet hatten.(Luther-1545)
1Ch 9:19 καὶ Σαλωμ υἱὸς Κωρη υἱοῦ Αβιασαφ υἱοῦ Κορε καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς οἶκον πατρὸς αὐτοῦ οἱ Κορῖται ἐπὶ τῶν ἔργων τῆς λειτουργίας φυλάσσοντες τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς καὶ πατέρες αὐτῶν ἐπὶ τῆς παρεμβολῆς κυρίου φυλάσσοντες τὴν εἴσοδον(LXX-132BC)
1Ch 9:19 Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, from his father's house, the Korahites, were in charge of the work of the service, gatekeepers of the tabernacle. Their fathers had been keepers of the entrance to the camp of the Lord.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:20 ============
1Ch 9:20 Phinehas the son of Eleazar was ruler over them previously, and the Lord was with him.(NASB-1995)
1Ch 9:20 Phineas the sonne of Eleasar was the prynce ouer them, because the LORDE had bene with him before.(Coverdale-1535)
1Ch 9:20 And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him.(Geneva-1560)
1Ch 9:20 And Phinehes the sonne of Eliazar was their foreguide, and the Lord was with him.(Bishops-1568)
1Ch 9:20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him.(KJV-1611)
1Ch 9:20 And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him.(Darby-1890)
1Ch 9:20 And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, [and] Jehovah was with him.(ASV-1901)
1Ch 9:20 In earlier times Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.(Berean-2021)
1Ch 9:20 Phinees autem filius Eleazari erat dux eorum coram Domino.(Latin-405AD)
1Ch 9:20 Pinehas aber, der Sohn Eleasars, war vorzeiten Fürst über sie, darum daß der HERR mit ihm gewesen war.(Luther-1545)
1Ch 9:20 καὶ Φινεες υἱὸς Ελεαζαρ ἡγούμενος ἦν ἐπ᾽ αὐτῶν ἔμπροσθεν καὶ οὗτοι μετ᾽ αὐτοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:20 And Phinehas the son of Eleazar had been the officer over them in time past; the Lord was with him.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:21 ============
1Ch 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper of the entrance of the tent of meeting.(NASB-1995)
1Ch 9:21 Sacharia the sonne of Meselemia was keper at the dore of the Tabernacle of witnesse.(Coverdale-1535)
1Ch 9:21 Zechariah the sonne of Meshelemiah was the porter of the doore of the Tabernacle of the Congregation.(Geneva-1560)
1Ch 9:21 And Zacharia the sonne of Meselemia kept the watch before the doore of the tabernacle of the congregation.(Bishops-1568)
1Ch 9:21 And Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tabernacle of the congregation.(KJV-1611)
1Ch 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was doorkeeper at the entrance to the tent of meeting.(Darby-1890)
1Ch 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.(ASV-1901)
1Ch 9:21 Zechariah son of Meshelemiah was the gatekeeper at the entrance to the Tent of Meeting.(Berean-2021)
1Ch 9:21 Porro Zacharias filius Mosollamia, janitor portæ tabernaculi testimonii.(Latin-405AD)
1Ch 9:21 Sacharja aber, der Sohn Meselemjas, war Hüter am Tor der Hütte des Stifts.(Luther-1545)
1Ch 9:21 Ζαχαριας υἱὸς Μασαλαμι πυλωρὸς τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου(LXX-132BC)
1Ch 9:21 Zechariah the son of Meshelemiah was keeper of the door of the tabernacle of meeting.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:22 ============
1Ch 9:22 All these who were chosen to be gatekeepers at the thresholds were 212. These were enrolled by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer appointed in their office of trust.(NASB-1995)
1Ch 9:22 All these were chosen out to be kepers of the thresholdes euen two hundreth and twolue. These were nombred in their vyllages. And Dauid and Samuel the Seer fouded them thorow their faith,(Coverdale-1535)
1Ch 9:22 All these were chosen for porters of the gates, two hundreth & twelue, which were nombred according to their genealogies by their townes. Dauid established these and Samuel the Seer in their perpetuall office.(Geneva-1560)
1Ch 9:22 All these were chosen men to kepe the thressholdes, euen two hundred and twelue: and throughout all the genealogie wer they numbred in their villages: And them did Dauid and Samuel the sear institute, because of their fidelitie.(Bishops-1568)
1Ch 9:22 All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.(KJV-1611)
1Ch 9:22 All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust.(Darby-1890)
1Ch 9:22 All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.(ASV-1901)
1Ch 9:22 The number of those chosen to be gatekeepers at the thresholds was 212. They were registered by genealogy in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their positions of trust.(Berean-2021)
1Ch 9:22 Omnes hi electi in ostiarios per portas, ducenti duodecim: et descripti in villis propriis, quos constituerunt David, et Samuel videns, in fide sua,(Latin-405AD)
1Ch 9:22 Alle diese waren auserlesen zu Hütern an der Schwelle, zweihundertundzwölf; die waren aufgezeichnet in ihren Dörfern. Und David und Samuel, der Seher, setzten sie ein auf Glauben,(Luther-1545)
1Ch 9:22 πάντες οἱ ἐκλεκτοὶ ταῖς πύλαις ἐν ταῖς πύλαις διακόσιοι καὶ δέκα δύο οὗτοι ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν ὁ καταλοχισμὸς αὐτῶν τούτους ἔστησεν Δαυιδ καὶ Σαμουηλ ὁ βλέπων τῇ πίστει αὐτῶν(LXX-132BC)
1Ch 9:22 All those chosen as gatekeepers were two hundred and twelve. They were recorded by their genealogy, in their villages. David and Samuel the seer had appointed them to their trusted office.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:23 ============
1Ch 9:23 So they and their sons had charge of the gates of the house of the Lord, even the house of the tent, as guards.(NASB-1995)
1Ch 9:23 that they and their children shulde kepe the house of the LORDE, namely to kepe the watch of ye house of the Tabernacle.(Coverdale-1535)
1Ch 9:23 So they & their children had the ouersight of the gates of the house of the Lord, euen of the house of the Tabernacle by wardes.(Geneva-1560)
1Ch 9:23 So they and their children had the ouersight of the gates of the house of the Lorde, euen of the tabernacle, to kepe them.(Bishops-1568)
1Ch 9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of the LORD, namely, the house of the tabernacle, by wards.(KJV-1611)
1Ch 9:23 And they and their sons were at the gates of the house of Jehovah, the house of the tent, to keep watch there.(Darby-1890)
1Ch 9:23 So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.(ASV-1901)
1Ch 9:23 So they and their descendants were assigned to guard the gates of the house of the LORD--the house called the Tent.(Berean-2021)
1Ch 9:23 tam ipsos quam filios eorum, in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis.(Latin-405AD)
1Ch 9:23 daß sie und ihre Kinder hüten sollten die Tore am Hause des HERRN, nämlich an dem Hause der Hütte, daß sie sein warteten.(Luther-1545)
1Ch 9:23 καὶ οὗτοι καὶ οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐπὶ τῶν πυλῶν ἐν οἴκῳ κυρίου ἐν οἴκῳ τῆς σκηνῆς τοῦ φυλάσσειν(LXX-132BC)
1Ch 9:23 So they and their children were in charge of the gates of the house of the Lord, the house of the tabernacle, by assignment.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:24 ============
1Ch 9:24 The gatekeepers were on the four sides, to the east, west, north and south.(NASB-1995)
1Ch 9:24 These dorekepers were appointed towarde the foure wyndes, towarde the East, towarde the West, towarde the North, towarde ye South.(Coverdale-1535)
1Ch 9:24 The porters were in foure quarters Eastward, Westward, Northward and Southward.(Geneva-1560)
1Ch 9:24 In foure quarters did they kepe the watch: toward the east, west, north, and south.(Bishops-1568)
1Ch 9:24 In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south.(KJV-1611)
1Ch 9:24 At the four quarters were the doorkeepers, toward the east, west, north, and south.(Darby-1890)
1Ch 9:24 On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.(ASV-1901)
1Ch 9:24 The gatekeepers were stationed on the four sides: east, west, north, and south.(Berean-2021)
1Ch 9:24 Per quatuor ventos erant ostiarii: id est, ad orientem, et ad occidentem, et ad aquilonem, et ad austrum.(Latin-405AD)
1Ch 9:24 Es waren aber solche Torwächter gegen die vier Winde gestellt: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag.(Luther-1545)
1Ch 9:24 κατὰ τοὺς τέσσαρας ἀνέμους ἦσαν αἱ πύλαι κατ᾽ ἀνατολάς θάλασσαν βορρᾶν νότον(LXX-132BC)
1Ch 9:24 The gatekeepers were assigned to the four directions: the east, west, north, and south.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:25 ============
1Ch 9:25 Their relatives in their villages were to come in every seven days from time to time to be with them;(NASB-1995)
1Ch 9:25 But their brethre were in their vyllages, that they might come allwaye on the seuenth daye to be with them:(Coverdale-1535)
1Ch 9:25 And their brethren, which were in their townes, came at seuen dayes from time to time with them.(Geneva-1560)
1Ch 9:25 And their brethren remayned in the countrey, and came after seuen dayes from tyme to tyme with them.(Bishops-1568)
1Ch 9:25 And their brethren, which were in their villages, were to come after seven days from time to time with them.(KJV-1611)
1Ch 9:25 And their brethren, in their villages, were to come after [every] seven days from time to time with them.(Darby-1890)
1Ch 9:25 And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:(ASV-1901)
1Ch 9:25 Their relatives came from their villages at fixed times to serve with them for seven-day periods.(Berean-2021)
1Ch 9:25 Fratres autem eorum in viculis morabantur, et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus.(Latin-405AD)
1Ch 9:25 Ihre Brüder aber waren auf ihren Dörfern, daß sie hereinkämen allezeit je des siebenten Tages, bei ihnen zu sein,(Luther-1545)
1Ch 9:25 καὶ ἀδελφοὶ αὐτῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς αὐτῶν τοῦ εἰσπορεύεσθαι κατὰ ἑπτὰ ἡμέρας ἀπὸ καιροῦ εἰς καιρὸν μετὰ τούτων(LXX-132BC)
1Ch 9:25 And their brethren in their villages had to come with them from time to time for seven days.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:26 ============
1Ch 9:26 for the four chief gatekeepers who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.(NASB-1995)
1Ch 9:26 for vnto these foure maner of chefe dorrkepers were the Leuites committed. And they had the ouersight of the chestes and treasures in ye house of God.(Coverdale-1535)
1Ch 9:26 For these foure chiefe porters were in perpetuall office, and were of the Leuites and had charge of the chambers, and of the treasures in the house of God.(Geneva-1560)
1Ch 9:26 For the Leuites which had the ouersight of the vestries and treasures of the house of God, were vnder the custody of foure notable porters.(Bishops-1568)
1Ch 9:26 For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.(KJV-1611)
1Ch 9:26 For in their trust these four were the chief doorkeepers: they were Levites; and they were over the chambers and over the treasuries of the house of God;(Darby-1890)
1Ch 9:26 for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.(ASV-1901)
1Ch 9:26 But the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the rooms and the treasuries of the house of God.(Berean-2021)
1Ch 9:26 His quatuor Levitis creditus erat omnis numerus janitorum, et erant super exedras et thesauros domus Domini.(Latin-405AD)
1Ch 9:26 Denn auf Glauben waren diese die vier obersten Torhüter. Und die Leviten waren über die Kammern und Schätze im Hause Gottes.(Luther-1545)
1Ch 9:26 ὅτι ἐν πίστει εἰσὶν τέσσαρες δυνατοὶ τῶν πυλῶν οἱ Λευῖται ἦσαν ἐπὶ τῶν παστοφορίων καὶ ἐπὶ τῶν θησαυρῶν οἴκου τοῦ θεοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:26 For in this trusted office were four chief gatekeepers; they were Levites. And they had charge over the chambers and treasuries of the house of God.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:27 ============
1Ch 9:27 They spent the night around the house of God, because the watch was committed to them; and they were in charge of opening it morning by morning.(NASB-1995)
1Ch 9:27 In the nighte season also remayned they aboute the house of God: for their dewtye was to geue attendaunce to open euery mornynge.(Coverdale-1535)
1Ch 9:27 And they lay rounde about the house of God, because the charge was theirs, and they caused it to be opened euery morning.(Geneva-1560)
1Ch 9:27 And they laye rounde about the house of God, because the keping thereof pertayned to them, and they had the charge to open it euery mornyng.(Bishops-1568)
1Ch 9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning pertained to them.(KJV-1611)
1Ch 9:27 for they stayed round about the house of God during the night, because the charge was upon them, and the opening thereof every morning [pertained] to them.(Darby-1890)
1Ch 9:27 And they lodged round about the house of God, because the charge [thereof] was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.(ASV-1901)
1Ch 9:27 They would spend the night stationed around the house of God, because they were responsible for guarding it and opening it every morning.(Berean-2021)
1Ch 9:27 Per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis: ut cum tempus fuisset, ipsi mane aperirent fores.~(Latin-405AD)
1Ch 9:27 Auch blieben sie über Nacht um das Haus Gottes; denn es gebührte ihnen die Hut, daß sie alle Morgen auftäten.(Luther-1545)
1Ch 9:27 καὶ περικύκλῳ οἴκου τοῦ θεοῦ παρεμβαλοῦσιν ὅτι ἐπ᾽ αὐτοὺς φυλακή καὶ οὗτοι ἐπὶ τῶν κλειδῶν τὸ πρωὶ πρωὶ ἀνοίγειν τὰς θύρας τοῦ ἱεροῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:27 And they lodged all around the house of God because they had the responsibility, and they were in charge of opening it every morning.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:28 ============
1Ch 9:28 Now some of them had charge of the utensils of service, for they counted them when they brought them in and when they took them out.(NASB-1995)
1Ch 9:28 And some of them had the ouersight of the mynistrynge vessell: for they bare the vessell out and in.(Coverdale-1535)
1Ch 9:28 And certaine of them had the rule of the ministring vessels: for they brought them in by tale, and brought them out by tale.(Geneva-1560)
1Ch 9:28 And certaine of them had the rule of the ministring vessels, & brought them in and out by tale.(Bishops-1568)
1Ch 9:28 And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale.(KJV-1611)
1Ch 9:28 And [part] of them had the charge of the instruments of service, for by number they brought them in and by number they brought them out.(Darby-1890)
1Ch 9:28 And certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.(ASV-1901)
1Ch 9:28 Some of them were in charge of the articles used in worship, to count them whenever they were brought in or taken out.(Berean-2021)
1Ch 9:28 De horum genere erant et super vasa ministerii: ad numerum enim et inferebantur vasa, et efferebantur.(Latin-405AD)
1Ch 9:28 Und etliche aus ihnen waren über das Gerät des Amts; denn sie trugen's gezählt aus und ein.(Luther-1545)
1Ch 9:28 καὶ ἐξ αὐτῶν ἐπὶ τὰ σκεύη τῆς λειτουργίας ὅτι ἐν ἀριθμῷ εἰσοίσουσιν αὐτὰ καὶ ἐν ἀριθμῷ ἐξοίσουσιν αὐτά(LXX-132BC)
1Ch 9:28 Now some of them were in charge of the serving vessels, for they brought them in and took them out by count.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:29 ============
1Ch 9:29 Some of them also were appointed over the furniture and over all the utensils of the sanctuary and over the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices.(NASB-1995)
1Ch 9:29 And some of the were appoynted ouer the vessell, and ouer all the holy vessell, ouer the fine wheate floure, ouer ye wyne, ouer the oile, ouer the frankencense, ouer the swete odoures:(Coverdale-1535)
1Ch 9:29 Some of them also were appoynted ouer the instrumentes, and ouer all the vessels of the Sanctuarie, & of the floure, & the wine, and the oyle, and the incense, and the sweete odours.(Geneva-1560)
1Ch 9:29 Some of them were appoynted to ouersee the vessels, and al the ornaments of the sanctuarie, and the flowre, wine, oyle, frankencense, and sweete odours.(Bishops-1568)
1Ch 9:29 Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.(KJV-1611)
1Ch 9:29 [Part] of them also were appointed over the vessels, and over all the holy instruments, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.(Darby-1890)
1Ch 9:29 Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.(ASV-1901)
1Ch 9:29 Others were put in charge of the furnishings and other articles of the sanctuary, as well as the fine flour, wine, oil, frankincense, and spices.(Berean-2021)
1Ch 9:29 De ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii, præerant similæ, et vino, et oleo, et thuri, et aromatibus.(Latin-405AD)
1Ch 9:29 und ihrer etliche waren bestellt über die Gefäße und über alles heilige Gerät, über Semmelmehl, über Wein, über Öl, über Weihrauch, über Spezereien.(Luther-1545)
1Ch 9:29 καὶ ἐξ αὐτῶν καθεσταμένοι ἐπὶ τὰ σκεύη καὶ ἐπὶ πάντα τὰ σκεύη τὰ ἅγια καὶ ἐπὶ τῆς σεμιδάλεως τοῦ οἴνου τοῦ ἐλαίου τοῦ λιβανωτοῦ καὶ τῶν ἀρωμάτων(LXX-132BC)
1Ch 9:29 Some of them were appointed over the furnishings and over all the implements of the sanctuary, and over the fine flour and the wine and the oil and the incense and the spices.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:30 ============
1Ch 9:30 Some of the sons of the priests prepared the mixing of the spices.(NASB-1995)
1Ch 9:30 but some of ye prestes children made the incense.(Coverdale-1535)
1Ch 9:30 And certaine of the sonnes of the Priestes made oyntments of sweete odours.(Geneva-1560)
1Ch 9:30 And certaine of the sonnes of the priestes made oyntmentes of the sweete odours.(Bishops-1568)
1Ch 9:30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.(KJV-1611)
1Ch 9:30 And it was [some one] of the sons of the priests who compounded the ointment of the spices.(Darby-1890)
1Ch 9:30 And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.(ASV-1901)
1Ch 9:30 And some of the sons of the priests mixed the spices.(Berean-2021)
1Ch 9:30 Filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant.(Latin-405AD)
1Ch 9:30 Und der Priester Kinder machten etliche das Salböl mit Spezereien.(Luther-1545)
1Ch 9:30 καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν ἱερέων ἦσαν μυρεψοὶ τοῦ μύρου καὶ εἰς τὰ ἀρώματα(LXX-132BC)
1Ch 9:30 And some of the sons of the priests made the ointment of the spices.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:31 ============
1Ch 9:31 Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the responsibility over the things which were baked in pans.(NASB-1995)
1Ch 9:31 Vnto Mathithia one of the Leuites the fyrst sonne of Sallum the Corahite, were ye pannes comytted.(Coverdale-1535)
1Ch 9:31 And Mattithiah one of the Leuites which was the eldest sonne of Shallum the Korhite, had the charge of the things that were made in the frying panne.(Geneva-1560)
1Ch 9:31 And Mathathia one of the Leuites, (which was the eldest sonne of Sallum the Corathite) had the ouersight of the thinges that were made in the frying panne.(Bishops-1568)
1Ch 9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, had the set office over the things that were made in the pans.(KJV-1611)
1Ch 9:31 And Mattithiah of the Levites, who was the firstborn of Shallum the Korahite, was in trust over the things that were made in the pans.(Darby-1890)
1Ch 9:31 And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.(ASV-1901)
1Ch 9:31 A Levite named Mattithiah, the firstborn son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread.(Berean-2021)
1Ch 9:31 Et Mathathias Levites primogenitus Sellum Coritæ, præfectus erat eorum quæ in sartagine frigebantur.(Latin-405AD)
1Ch 9:31 Und Matthithja, aus den Leviten, dem ersten Sohn Sallums, des Korahiters, waren vertraut die Pfannen.(Luther-1545)
1Ch 9:31 καὶ Ματταθιας ἐκ τῶν Λευιτῶν οὗτος ὁ πρωτότοκος τῷ Σαλωμ τῷ Κορίτῃ ἐν τῇ πίστει ἐπὶ τὰ ἔργα τῆς θυσίας τοῦ τηγάνου τοῦ μεγάλου ἱερέως(LXX-132BC)
1Ch 9:31 Mattithiah of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, had the trusted office over the things that were baked in the pans.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:32 ============
1Ch 9:32 Some of their relatives of the sons of the Kohathites were over the showbread to prepare it every sabbath.(NASB-1995)
1Ch 9:32 And certayne of the Kahathites their brethren were appointed ouer the shewbred, to prepare it euery Sabbath daye.(Coverdale-1535)
1Ch 9:32 And other of their brethren the sonnes of Kohath had the ouersight of the shewbread to prepare it euery Sabbath.(Geneva-1560)
1Ch 9:32 And other of their brethren the sonnes of Cahath had the ouersight of the shew bread, which they prepared euery Sabbath.(Bishops-1568)
1Ch 9:32 And other of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the shewbread, to prepare it every sabbath.(KJV-1611)
1Ch 9:32 And [some] of the sons of the Kohathites, their brethren, were over the loaves to be set in rows, to prepare them every sabbath.(Darby-1890)
1Ch 9:32 And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.(ASV-1901)
1Ch 9:32 Some of their Kohathite brothers were responsible for preparing the rows of the showbread every Sabbath.(Berean-2021)
1Ch 9:32 Porro de filiis Caath fratribus eorum, super panes erant propositionis, ut semper novos per singula sabbata præpararent.(Latin-405AD)
1Ch 9:32 Aus den Kahathitern aber, ihren Brüdern, waren etliche über die Schaubrote, sie zuzurichten auf alle Sabbate.(Luther-1545)
1Ch 9:32 καὶ Βαναιας ὁ Κααθίτης ἐκ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν ἐπὶ τῶν ἄρτων τῆς προθέσεως τοῦ ἑτοιμάσαι σάββατον κατὰ σάββατον(LXX-132BC)
1Ch 9:32 And some of their brethren of the sons of the Kohathites were in charge of preparing the showbread for every Sabbath.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:33 ============
1Ch 9:33 Now these are the singers, heads of fathers' households of the Levites, who lived in the chambers of the temple free from other service; for they were engaged in their work day and night.(NASB-1995)
1Ch 9:33 These are the heades of the singers amoge the fathers of the Leuites chosen out ouer the chestes: for daye and night were they in worke withall.(Coverdale-1535)
1Ch 9:33 And these are the singers, the chiefe fathers of the Leuites, which dwelt in the chambers, and had none other charge: for they had to do in that busines day and night:(Geneva-1560)
1Ch 9:33 These are the singers, euen auncient fathers of the Leuites, which dwelt in seperate chambers and were free: for they had to doe in the temple both day and nyght.(Bishops-1568)
1Ch 9:33 And these are the singers, chief of the fathers of the Levites, who remaining in the chambers were free: for they were employed in that work day and night.(KJV-1611)
1Ch 9:33 And these were the singers, chief fathers of the Levites, [who were] in the chambers free from service; for they were employed day and night.(Darby-1890)
1Ch 9:33 And these are the singers, heads of fathers' [houses] of the Levites, [who dwelt] in the chambers [and were] free [from other service] ; for they were employed in their work day and night.(ASV-1901)
1Ch 9:33 Those who were musicians, the heads of Levite families, stayed in the temple chambers and were exempt from other duties because they were on duty day and night.(Berean-2021)
1Ch 9:33 Hi sunt principes cantorum per familias Levitarum, qui in exedris morabantur, ut die ac nocte jugiter suo ministerio deservirent.(Latin-405AD)
1Ch 9:33 Jene aber sind die Sänger, die Häupter der Vaterhäuser der Leviten, die in den Kammern keinen Dienst hatten; denn Tag und Nacht waren sie in ihrem Geschäft.(Luther-1545)
1Ch 9:33 καὶ οὗτοι ψαλτῳδοὶ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν διατεταγμέναι ἐφημερίαι ὅτι ἡμέρα καὶ νὺξ ἐπ᾽ αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις(LXX-132BC)
1Ch 9:33 These are the singers, heads of the fathers' houses of the Levites, who lodged in the chambers, and were free from other duties; for they were employed in that work day and night.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:34 ============
1Ch 9:34 These were heads of fathers' households of the Levites according to their generations, chief men, who lived in Jerusalem.(NASB-1995)
1Ch 9:34 These are the heades of ye fathers amonge ye Leuites in their kinreds. These dwelt at Ierusalem.(Coverdale-1535)
1Ch 9:34 These were the chiefe fathers of the Leuites according to their generations, and the principall which dwelt at Ierusalem.(Geneva-1560)
1Ch 9:34 These were auncient fathers of the Leuites in their generations, & dwelt at Hierusalem.(Bishops-1568)
1Ch 9:34 These chief fathers of the Levites were chief throughout their generations; these dwelt at Jerusalem.(KJV-1611)
1Ch 9:34 These are the chief fathers of the Levites, heads according to their families; these dwelt in Jerusalem.(Darby-1890)
1Ch 9:34 These were heads of fathers' [houses] of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.(ASV-1901)
1Ch 9:34 All these were heads of Levite families, chiefs according to their genealogies, and they lived in Jerusalem.(Berean-2021)
1Ch 9:34 Capita Levitarum, per familias suas principes, manserunt in Jerusalem.(Latin-405AD)
1Ch 9:34 Das sind die Häupter der Vaterhäuser unter den Leviten in ihren Geschlechtern. Diese wohnten zu Jerusalem.(Luther-1545)
1Ch 9:34 οὗτοι ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες οὗτοι κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ(LXX-132BC)
1Ch 9:34 These heads of the fathers' houses of the Levites were heads throughout their generations. They dwelt at Jerusalem.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:35 ============
1Ch 9:35 In Gibeon Jeiel the father of Gibeon lived, and his wife's name was Maacah,(NASB-1995)
1Ch 9:35 At Gibeon dwelt Ieiel the father of Gibeon, his wiues name was Maecha,(Coverdale-1535)
1Ch 9:35 And in Gibeon dwelt ye father of Gibeon, Ieiel, & the name of his wife was Maachah.(Geneva-1560)
1Ch 9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Iehiel: whose wyfe was called Maacha.(Bishops-1568)
1Ch 9:35 And in Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jehiel, whose wife's name was Maachah:(KJV-1611)
1Ch 9:35 And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, Jeiel, and his wife's name was Maachah.(Darby-1890)
1Ch 9:35 And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife's name was Maacah:(ASV-1901)
1Ch 9:35 Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah.(Berean-2021)
1Ch 9:35 In Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Jehiel, et nomen uxoris ejus Maacha.(Latin-405AD)
1Ch 9:35 Zu Gibeon wohnten Jeiel, der Vater Gibeons; sein Weib hieß Maacha(Luther-1545)
1Ch 9:35 καὶ ἐν Γαβαων κατῴκησεν πατὴρ Γαβαων Ιιηλ καὶ ὄνομα γυναικὸς αὐτοῦ Μοωχα(LXX-132BC)
1Ch 9:35 Jeiel the father of Gibeon, whose wife's name was Maacah, dwelt at Gibeon.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:36 ============
1Ch 9:36 and his firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,(NASB-1995)
1Ch 9:36 and his fyrstsonne Abdon, Zur, Cis, Baal, Ner, Nadab,(Coverdale-1535)
1Ch 9:36 And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,(Geneva-1560)
1Ch 9:36 His eldest sonne was Abdon, then Zur, Cis, Baal, Ner, and Nadab,(Bishops-1568)
1Ch 9:36 And his firstborn son Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab.(KJV-1611)
1Ch 9:36 And his son, the firstborn, was Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,(Darby-1890)
1Ch 9:36 and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,(ASV-1901)
1Ch 9:36 Abdon was his firstborn son, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,(Berean-2021)
1Ch 9:36 Filius primogenitus ejus Abdon, et Sur, et Cis, et Baal, et Ner, et Nadab,(Latin-405AD)
1Ch 9:36 und sein erster Sohn Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab,(Luther-1545)
1Ch 9:36 καὶ υἱὸς αὐτοῦ ὁ πρωτότοκος Αβαδων καὶ Σιρ καὶ Κις καὶ Βααλ καὶ Νηρ καὶ Ναδαβ(LXX-132BC)
1Ch 9:36 His firstborn son was Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:37 ============
1Ch 9:37 Gedor, Ahio, Zechariah and Mikloth.(NASB-1995)
1Ch 9:37 Gedor, Ahaio, Sacharia, Mikloth.(Coverdale-1535)
1Ch 9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.(Geneva-1560)
1Ch 9:37 Gedor, Ahio, Zacharia, and Mikloth.(Bishops-1568)
1Ch 9:37 And Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.(KJV-1611)
1Ch 9:37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth;(Darby-1890)
1Ch 9:37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.(ASV-1901)
1Ch 9:37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.(Berean-2021)
1Ch 9:37 Gedor quoque, et Ahio, et Zacharias, et Macelloth.(Latin-405AD)
1Ch 9:37 Gedor, Ahjo, Sacharja, Mikloth;(Luther-1545)
1Ch 9:37 καὶ Γεδουρ καὶ ἀδελφὸς καὶ Ζαχαρια καὶ Μακελλωθ(LXX-132BC)
1Ch 9:37 Gedor, Ahio, Zechariah, and Mikloth.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:38 ============
1Ch 9:38 Mikloth became the father of Shimeam. And they also lived with their relatives in Jerusalem opposite their other relatives.(NASB-1995)
1Ch 9:38 Mikloth begat Simeam. And they dwelt also aboute their brethren at Ierusalem amonge theirs.(Coverdale-1535)
1Ch 9:38 And Mikloth begate Shimeam: they also dwelt with their brethren at Ierusalem, euen by their brethren.(Geneva-1560)
1Ch 9:38 And Mikloth begat Simeam: And they also dwelt with their brethren at Hierusalem, euen hard by them.(Bishops-1568)
1Ch 9:38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren at Jerusalem, over against their brethren.(KJV-1611)
1Ch 9:38 and Mikloth begot Shimeam. And they also dwelt beside their brethren in Jerusalem, with their brethren.(Darby-1890)
1Ch 9:38 And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.(ASV-1901)
1Ch 9:38 Mikloth was the father of Shimeam. They too lived alongside their relatives in Jerusalem.(Berean-2021)
1Ch 9:38 Porro Macelloth genuit Samaan: isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Jerusalem cum fratribus suis.~(Latin-405AD)
1Ch 9:38 Mikloth aber zeugte Simeam. Und sie wohnten auch ihren Brüdern gegenüber zu Jerusalem unter den Ihren.(Luther-1545)
1Ch 9:38 καὶ Μακελλωθ ἐγέννησεν τὸν Σαμαα καὶ οὗτοι ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν κατῴκησαν ἐν Ιερουσαλημ μετὰ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν(LXX-132BC)
1Ch 9:38 And Mikloth begot Shimeam. They also dwelt alongside their relatives in Jerusalem, with their brethren.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:39 ============
1Ch 9:39 Ner became the father of Kish, and Kish became the father of Saul, and Saul became the father of Jonathan, Malchi-shua, Abinadab and Eshbaal.(NASB-1995)
1Ch 9:39 Ner begat Cis, Cis begat Saul, Saul begat Ionathas, Malchisua, Abinadab, Esbaal.(Coverdale-1535)
1Ch 9:39 And Ner begate Kish, and Kish begate Saul, and Saul begate Ionathan and Malchishua, and Abinadab and Eshbaal.(Geneva-1560)
1Ch 9:39 And Ner begat Cis, and Cis begat Saul, and Saul begat Iehonathan, Malchisua, Abinadab, and Esbaal.(Bishops-1568)
1Ch 9:39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.(KJV-1611)
1Ch 9:39 And Ner begot Kish; and Kish begot Saul; and Saul begot Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Esh-baal.(Darby-1890)
1Ch 9:39 And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.(ASV-1901)
1Ch 9:39 Ner was the father of Kish, Kish was the father of Saul, and Saul was the father of Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-baal.(Berean-2021)
1Ch 9:39 Ner autem genuit Cis, et Cis genuit Saul, et Saul genuit Jonathan, et Melchisua, et Abinadab, et Esbaal.(Latin-405AD)
1Ch 9:39 Ner aber zeugte Kis. Kis zeugte Saul. Saul zeugte Jonathan, Malchisua, Abinadab, Esbaal.(Luther-1545)
1Ch 9:39 καὶ Νηρ ἐγέννησεν τὸν Κις καὶ Κις ἐγέννησεν τὸν Σαουλ καὶ Σαουλ ἐγέννησεν τὸν Ιωναθαν καὶ τὸν Μελχισουε καὶ τὸν Αμιναδαβ καὶ τὸν Ισβααλ(LXX-132BC)
1Ch 9:39 Ner begot Kish, Kish begot Saul, and Saul begot Jonathan, Malchishua, Abinadab, and Esh-Baal.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:40 ============
1Ch 9:40 The son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal became the father of Micah.(NASB-1995)
1Ch 9:40 The sonne of Ionathas was Meribaal. Meribaal begat Micha.(Coverdale-1535)
1Ch 9:40 And the sonne of Ionathan was Merib-baal: and Merib-baal begate Micah.(Geneva-1560)
1Ch 9:40 And the sonne of Iehonathan, was Meribbaal: And Meribbaal begat Micah.(Bishops-1568)
1Ch 9:40 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begat Micah.(KJV-1611)
1Ch 9:40 And the son of Jonathan was Merib-Baal; and Merib-Baal begot Micah.(Darby-1890)
1Ch 9:40 And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.(ASV-1901)
1Ch 9:40 The son of Jonathan: Merib-baal, who was the father of Micah.(Berean-2021)
1Ch 9:40 Filius autem Jonathan, Meribbaal: et Meribbaal genuit Micha.(Latin-405AD)
1Ch 9:40 Der Sohn aber Jonathans war Merib-Baal. Merib-Baal aber zeugte Micha.(Luther-1545)
1Ch 9:40 καὶ υἱὸς Ιωναθαν Μαριβααλ καὶ Μαριβααλ ἐγέννησεν τὸν Μιχα(LXX-132BC)
1Ch 9:40 The son of Jonathan was Merib-Baal, and Merib-Baal begot Micah.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:41 ============
1Ch 9:41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea and Ahaz.(NASB-1995)
1Ch 9:41 The children of Micha were, Pithon, Melech and Thaherea.(Coverdale-1535)
1Ch 9:41 And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech and Tahrea.(Geneva-1560)
1Ch 9:41 And the sonnes of Micah, were: Pithon, Melech, and Thahrea.(Bishops-1568)
1Ch 9:41 And the sons of Micah were, Pithon, and Melech, and Tahrea, and Ahaz.(KJV-1611)
1Ch 9:41 And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea.(Darby-1890)
1Ch 9:41 And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tahrea, [and Ahaz] .(ASV-1901)
1Ch 9:41 The sons of Micah: Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.(Berean-2021)
1Ch 9:41 Porro filii Micha, Phithon, et Melech, et Tharaa, et Ahaz.(Latin-405AD)
1Ch 9:41 Die Kinder Michas waren: Pithon, Melech und Tharea.(Luther-1545)
1Ch 9:41 καὶ υἱοὶ Μιχα Φαιθων καὶ Μαλαχ καὶ Θαραχ(LXX-132BC)
1Ch 9:41 The sons of Micah were Pithon, Melech, Tahrea, and Ahaz.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:42 ============
1Ch 9:42 Ahaz became the father of Jarah, and Jarah became the father of Alemeth, Azmaveth and Zimri; and Zimri became the father of Moza,(NASB-1995)
1Ch 9:42 Ahas begat Iaera, Iaera begat Alemeth, Asmaueth and Simri. Simri begat Moza.(Coverdale-1535)
1Ch 9:42 And Ahaz begate Iarah, and Iarah begat Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza.(Geneva-1560)
1Ch 9:42 And Ahaz begat Iahra, Iahra begat Alameth, and Asmaueth, and Zimri: Zimri begat Moza,(Bishops-1568)
1Ch 9:42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;(KJV-1611)
1Ch 9:42 And Ahaz begot Jarah: and Jarah begot Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;(Darby-1890)
1Ch 9:42 And Ahaz begat Jarah; and Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza;(ASV-1901)
1Ch 9:42 Ahaz was the father of Jarah; Jarah was the father of Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri was the father of Moza.(Berean-2021)
1Ch 9:42 Ahaz autem genuit Jara, et Jara genuit Alamath, et Azmoth, et Zamri. Zamri autem genuit Mosa.(Latin-405AD)
1Ch 9:42 Ahas zeugte Jaera. Jaera zeugte Alemeth, Asmaveth und Simmri. Simmri zeugte Moza.(Luther-1545)
1Ch 9:42 καὶ Αχαζ ἐγέννησεν τὸν Ιαδα καὶ Ιαδα ἐγέννησεν τὸν Γαλεμεθ καὶ τὸν Γαζμωθ καὶ τὸν Ζαμβρι καὶ Ζαμβρι ἐγέννησεν τὸν Μασα(LXX-132BC)
1Ch 9:42 And Ahaz begot Jarah; Jarah begot Alemeth, Azmaveth, and Zimri; and Zimri begot Moza;(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:43 ============
1Ch 9:43 and Moza became the father of Binea and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.(NASB-1995)
1Ch 9:43 Moza begat Binea, whose sonne was Raphaia, whose sonne was Eleasa, whose sonne was Azel.(Coverdale-1535)
1Ch 9:43 And Moza begate Binea, whose sonne was Rephaiah, & his sonne was Eleasah, and his sonne Azel.(Geneva-1560)
1Ch 9:43 Moza begat Binea, whose sonne was Rephaia, and his sonne was Elasa, and his sonne Azel.(Bishops-1568)
1Ch 9:43 And Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.(KJV-1611)
1Ch 9:43 and Moza begot Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.(Darby-1890)
1Ch 9:43 and Moza begat Binea; and Rephaiah his son, Eleasah his son, Azel his son.(ASV-1901)
1Ch 9:43 Moza was the father of Binea. Rephaiah was his son, Elasah his son, and Azel his son.(Berean-2021)
1Ch 9:43 Mosa vero genuit Banaa, cujus filius Raphaia, genuit Elasa, de quo ortus est Asel.(Latin-405AD)
1Ch 9:43 Moza zeugte Binea; des Sohn war Raphaja; des Sohn war Eleasa; des Sohn war Azel.(Luther-1545)
1Ch 9:43 καὶ Μασα ἐγέννησεν τὸν Βαανα Ραφαια υἱὸς αὐτοῦ Ελεασα υἱὸς αὐτοῦ Εσηλ υἱὸς αὐτοῦ(LXX-132BC)
1Ch 9:43 Moza begot Binea, Rephaiah his son, Eleasah his son, and Azel his son.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 9:44 ============
1Ch 9:44 Azel had six sons whose names are these: Azrikam, Bocheru and Ishmael and Sheariah and Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.(NASB-1995)
1Ch 9:44 Azel had sixe sonnes, whose names were: Asrikam, Bochru, Iesmael, Searia, Obadia, Hanan. These are the children of Azel.(Coverdale-1535)
1Ch 9:44 And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ismael, & Sheariah, and Obadiah, & Hanan: these are the sonnes of Azel.(Geneva-1560)
1Ch 9:44 And Azel had sixe sonnes, whose names are these: Azricam, Bochru, Ismael, Searia, Obadia, and Hanan: These are the sonnes of Azel.(Bishops-1568)
1Ch 9:44 And Azel had six sons, whose names are these, Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.(KJV-1611)
1Ch 9:44 And Azel had six sons, and these are their names: Azrikam, Bochru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.(Darby-1890)
1Ch 9:44 And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: these were the sons of Azel.(ASV-1901)
1Ch 9:44 And Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan. These were the sons of Azel.(Berean-2021)
1Ch 9:44 Porro Asel sex filios habuit, his nominibus: Ezricam, Bocru, Ismahel, Saria, Obdia, Hanan: hi sunt filii Asel.(Latin-405AD)
1Ch 9:44 Azel aber hatte sechs Söhne; die hießen: Asrikam, Bochru, Ismael, Searja, Obadja, Hanan. Das sind die Kinder Azels.(Luther-1545)
1Ch 9:44 καὶ τῷ Εσηλ ἓξ υἱοί καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα αὐτῶν Εσδρικαμ πρωτότοκος αὐτοῦ Ισμαηλ καὶ Σαρια καὶ Αβδια καὶ Αναν οὗτοι υἱοὶ Εσηλ(LXX-132BC)
1Ch 9:44 And Azel had six sons whose names were these: Azrikam, Bocheru, Ishmael, Sheariah, Obadiah, and Hanan; these were the sons of Azel.(NKJV-1982)

======= 1 Chronicles 10:1 ============
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa.(NASB-1995)
1Ch 10:1 The Philistynes foughte agaynst Israel. And they of Israel fled before the Philistynes, and ye wounded fell vpon mount Gilboa.(Coverdale-1535)
1Ch 10:1 Then the Philistims fought against Israel: & the men of Israel fled before the Philistims, and fell downe slaine in mount Gilboa.(Geneva-1560)
1Ch 10:1 And the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines, and were ouerthrowen & wounded in mount Gilboa.(Bishops-1568)
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.(KJV-1611)
1Ch 10:1 And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa.(Darby-1890)
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.(ASV-1901)
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa.(Berean-2021)
1Ch 10:1 Philisthiim autem pugnabant contra Israël, fugeruntque viri Israël Palæsthinos, et ceciderunt vulnerati in monte Gelboë.(Latin-405AD)
1Ch 10:1 Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Gebirge Gilboa.(Luther-1545)
1Ch 10:1 καὶ ἀλλόφυλοι ἐπολέμησαν πρὸς Ισραηλ καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων καὶ ἔπεσον τραυματίαι ἐν ὄρει Γελβουε(LXX-132BC)
1Ch 10:1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell slain on Mount Gilboa.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0347_13_1_Chronicles_09_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0343_13_1_Chronicles_05_EN-study.html
0344_13_1_Chronicles_06_EN-study.html
0345_13_1_Chronicles_07_EN-study.html
0346_13_1_Chronicles_08_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0348_13_1_Chronicles_10_EN-study.html
0349_13_1_Chronicles_11_EN-study.html
0350_13_1_Chronicles_12_EN-study.html
0351_13_1_Chronicles_13_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."