BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 71:1 ============
Psa 71:1 In You, O Lord, I have taken refuge; Let me never be ashamed.(NASB-1995)
Psa 71:1 In the, o LORDE, is my trust, let me neuer be put to cofucio, but rydde me & delyuer me thorow thy rightuousnesse: encline thine eare vnto me, & helpe me.(Coverdale-1535)
Psa 71:1 In thee, O Lorde, I trust: let me neuer be ashamed.(Geneva-1560)
Psa 71:1 In thee O God I haue put my trust, let me neuer be put to confusion:(Bishops-1568)
Psa 71:1 In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.(KJV-1611)
Psa 71:1 In thee, Jehovah, do I trust: let me never be ashamed.(Darby-1890)
Psa 71:1 In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame.(ASV-1901)
Psa 71:1 In You, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame.(Berean-2021)
Psa 71:1 [Vulgate 70:1] in te Domine speravi ne confundar in aeternum(Latin-405AD)
Psa 71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.(Luther-1545)
Psa 71:1 τῷ Δαυιδ υἱῶν Ιωναδαβ καὶ τῶν πρώτων αἰχμαλωτισθέντων ὁ θεός ἐπὶ σοὶ ἤλπισα μὴ καταισχυνθείην εἰς τὸν αἰῶνα(LXX-132BC)
Psa 71:1 In You, O Lord, I put my trust; Let me never be put to shame.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:2 ============
Psa 71:2 In Your righteousness deliver me and rescue me; Incline Your ear to me and save me.(NASB-1995)
Psa 71:2 Be thou my stronge holde (where vnto I maye allwaye fle) thou that hast promised to helpe me: for thou art my house of defence & my castell.(Coverdale-1535)
Psa 71:2 Rescue mee and deliuer me in thy righteousnes: incline thine eare vnto me and saue me.(Geneva-1560)
Psa 71:2 ridde me and deliuer me in thy ryghteousnesse, incline thine eare vnto me, and saue me.(Bishops-1568)
Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.(KJV-1611)
Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me; incline thine ear unto me, and save me.(Darby-1890)
Psa 71:2 Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me.(ASV-1901)
Psa 71:2 In Your justice, rescue and deliver me; incline Your ear and save me.(Berean-2021)
Psa 71:2 [Vulgate 70:2] iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me(Latin-405AD)
Psa 71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!(Luther-1545)
Psa 71:2 ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ῥῦσαί με καὶ ἐξελοῦ με κλῖνον πρός με τὸ οὖς σου καὶ σῶσόν με(LXX-132BC)
Psa 71:2 Deliver me in Your righteousness, and cause me to escape; Incline Your ear to me, and save me.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:3 ============
Psa 71:3 Be to me a rock of habitation to which I may continually come; You have given commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(NASB-1995)
Psa 71:3 Delyuer me (o my God) out of ye hade of the vngodly, out of the hande of the vnrightuous & cruell man.(Coverdale-1535)
Psa 71:3 Be thou my strong rocke, whereunto I may alway resort: thou hast giuen commaundement to saue me: for thou art my rocke, & my fortresse.(Geneva-1560)
Psa 71:3 Be thou my strong holde whervnto I may alway resort: thou hast geuen a charge to saue me, for thou art my house of defence, and my castell.(Bishops-1568)
Psa 71:3 Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.(KJV-1611)
Psa 71:3 Be to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.(Darby-1890)
Psa 71:3 Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress.(ASV-1901)
Psa 71:3 Be my rock of refuge, where I can always go. Give the command to save me, for You are my rock and my fortress.(Berean-2021)
Psa 71:3 [Vulgate 70:3] esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu(Latin-405AD)
Psa 71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.(Luther-1545)
Psa 71:3 γενοῦ μοι εἰς θεὸν ὑπερασπιστὴν καὶ εἰς τόπον ὀχυρὸν τοῦ σῶσαί με ὅτι στερέωμά μου καὶ καταφυγή μου εἶ σύ(LXX-132BC)
Psa 71:3 Be my strong refuge, To which I may resort continually; You have given the commandment to save me, For You are my rock and my fortress.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:4 ============
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the grasp of the wrongdoer and ruthless man,(NASB-1995)
Psa 71:4 For thou (o LORDE God) art the thinge that I loge for, thou art my hope euen fro my youth.(Coverdale-1535)
Psa 71:4 Deliuer mee, O my God, out of the hande of the wicked: out of the hande of the euill and cruell man.(Geneva-1560)
Psa 71:4 Delyuer me O my Lorde out of the hande of the vngodly: out of the hande of the vnryghteous and cruell man.(Bishops-1568)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.(KJV-1611)
Psa 71:4 My God, rescue me out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.(Darby-1890)
Psa 71:4 Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(ASV-1901)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, from the hand of the wicked, from the grasp of the unjust and ruthless.(Berean-2021)
Psa 71:4 [Vulgate 70:4] Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis(Latin-405AD)
Psa 71:4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.(Luther-1545)
Psa 71:4 ὁ θεός μου ῥῦσαί με ἐκ χειρὸς ἁμαρτωλοῦ ἐκ χειρὸς παρανομοῦντος καὶ ἀδικοῦντος(LXX-132BC)
Psa 71:4 Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:5 ============
Psa 71:5 For You are my hope; O Lord God, You are my confidence from my youth.(NASB-1995)
Psa 71:5 I haue leaned vpo ye euer sens I was borne, thou art he that toke me out of my mothers wombe, therfore is my prayse allwaye of the.(Coverdale-1535)
Psa 71:5 For thou art mine hope, O Lord God, euen my trust from my youth.(Geneva-1560)
Psa 71:5 For thou O Lorde God art the thyng that I long for: thou art my hope euen from my youth.(Bishops-1568)
Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.(KJV-1611)
Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord Jehovah, my confidence from my youth.(Darby-1890)
Psa 71:5 For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth.(ASV-1901)
Psa 71:5 For You are my hope, O Lord GOD, my confidence from my youth.(Berean-2021)
Psa 71:5 [Vulgate 70:5] quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea(Latin-405AD)
Psa 71:5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.(Luther-1545)
Psa 71:5 ὅτι σὺ εἶ ἡ ὑπομονή μου κύριε κύριος ἡ ἐλπίς μου ἐκ νεότητός μου(LXX-132BC)
Psa 71:5 For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:6 ============
Psa 71:6 By You I have been sustained from my birth; You are He who took me from my mother's womb; My praise is continually of You.(NASB-1995)
Psa 71:6 I am become a wonder vnto the multitude, but my sure trust is in the.(Coverdale-1535)
Psa 71:6 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.(Geneva-1560)
Psa 71:6 Through thee haue I ben mayntayned euer since I was borne: thou art he that toke me out of my mothers wombe, my praise shalbe alway of thee.(Bishops-1568)
Psa 71:6 By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.(KJV-1611)
Psa 71:6 On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.(Darby-1890)
Psa 71:6 By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.(ASV-1901)
Psa 71:6 I have leaned on You since birth; You pulled me from my mother's womb. My praise is always for You.(Berean-2021)
Psa 71:6 [Vulgate 70:6] a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper(Latin-405AD)
Psa 71:6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.(Luther-1545)
Psa 71:6 ἐπὶ σὲ ἐπεστηρίχθην ἀπὸ γαστρός ἐκ κοιλίας μητρός μου σύ μου εἶ σκεπαστής ἐν σοὶ ἡ ὕμνησίς μου διὰ παντός(LXX-132BC)
Psa 71:6 By You I have been upheld from birth; You are He who took me out of my mother's womb. My praise shall be continually of You.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:7 ============
Psa 71:7 I have become a marvel to many, For You are my strong refuge.(NASB-1995)
Psa 71:7 Oh let my mouth be fylled with thy prayse & honoure all the daye loge.(Coverdale-1535)
Psa 71:7 I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust.(Geneva-1560)
Psa 71:7 I am become as it were a monster vnto many: but my sure trust is in thee.(Bishops-1568)
Psa 71:7 I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.(KJV-1611)
Psa 71:7 I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.(Darby-1890)
Psa 71:7 I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge.(ASV-1901)
Psa 71:7 I have become a portent to many, but You are my strong refuge.(Berean-2021)
Psa 71:7 [Vulgate 70:7] quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima(Latin-405AD)
Psa 71:7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.(Luther-1545)
Psa 71:7 ὡσεὶ τέρας ἐγενήθην τοῖς πολλοῖς καὶ σὺ βοηθὸς κραταιός(LXX-132BC)
Psa 71:7 I have become as a wonder to many, But You are my strong refuge.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:8 ============
Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise And with Your glory all day long.(NASB-1995)
Psa 71:8 Cast me not awaye in myne olde age, forsake me not when my strength fayleth me.(Coverdale-1535)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with thy praise, and with thy glory euery day.(Geneva-1560)
Psa 71:8 Oh let my mouth be fylled: with thy prayse and glorie all the day long.(Bishops-1568)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.(KJV-1611)
Psa 71:8 My mouth shall be filled with thy praise, with thy glory, all the day.(Darby-1890)
Psa 71:8 My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day.(ASV-1901)
Psa 71:8 My mouth is filled with Your praise and with Your splendor all day long.(Berean-2021)
Psa 71:8 [Vulgate 70:8] impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua(Latin-405AD)
Psa 71:8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.(Luther-1545)
Psa 71:8 πληρωθήτω τὸ στόμα μου αἰνέσεως ὅπως ὑμνήσω τὴν δόξαν σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν μεγαλοπρέπειάν σου(LXX-132BC)
Psa 71:8 Let my mouth be filled with Your praise And with Your glory all the day.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:9 ============
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(NASB-1995)
Psa 71:9 For myne enemies speake agaynst me, & they that laye wayte for my soule, take their councell together, sayenge: God hath forsake him, persecute him, take him, for there is none to helpe him.(Coverdale-1535)
Psa 71:9 Cast mee not off in the time of age: forsake me not when my strength faileth.(Geneva-1560)
Psa 71:9 Cast me not away in the tyme of age: forsake me not when my strength fayleth me.(Bishops-1568)
Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.(KJV-1611)
Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.(Darby-1890)
Psa 71:9 Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth.(ASV-1901)
Psa 71:9 Do not discard me in my old age; do not forsake me when my strength fails.(Berean-2021)
Psa 71:9 [Vulgate 70:9] ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me(Latin-405AD)
Psa 71:9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.(Luther-1545)
Psa 71:9 μὴ ἀπορρίψῃς με εἰς καιρὸν γήρους ἐν τῷ ἐκλείπειν τὴν ἰσχύν μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με(LXX-132BC)
Psa 71:9 Do not cast me off in the time of old age; Do not forsake me when my strength fails.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:10 ============
Psa 71:10 For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,(NASB-1995)
Psa 71:10 Go not farre fro me, o God: my God, haist the to helpe me.(Coverdale-1535)
Psa 71:10 For mine enemies speake of mee, and they that lay waite for my soule, take their counsell together,(Geneva-1560)
Psa 71:10 For myne enemies speake against me: and they that lay awayte for my soule take their counsayle together.(Bishops-1568)
Psa 71:10 For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,(KJV-1611)
Psa 71:10 For mine enemies speak against me, and they that watch for my soul consult together,(Darby-1890)
Psa 71:10 For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together,(ASV-1901)
Psa 71:10 For my enemies speak against me, and those who lie in wait for my life conspire,(Berean-2021)
Psa 71:10 [Vulgate 70:10] quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter(Latin-405AD)
Psa 71:10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander(Luther-1545)
Psa 71:10 ὅτι εἶπαν οἱ ἐχθροί μου ἐμοὶ καὶ οἱ φυλάσσοντες τὴν ψυχήν μου ἐβουλεύσαντο ἐπὶ τὸ αὐτὸ(LXX-132BC)
Psa 71:10 For my enemies speak against me; And those who lie in wait for my life take counsel together,(NKJV-1982)

======= Psalm 71:11 ============
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and seize him, for there is no one to deliver."(NASB-1995)
Psa 71:11 Let them be cofounded & perish, that are agaynst my soule: let the be couered with shame & dishonoure, that seke to do me euell.(Coverdale-1535)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: pursue and take him, for there is none to deliuer him.(Geneva-1560)
Psa 71:11 They say, the Lorde hath forsaken hym: do you persecute hym and take hym, for there is none to delyuer hym.(Bishops-1568)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.(KJV-1611)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.(Darby-1890)
Psa 71:11 Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; For there is none to deliver.(ASV-1901)
Psa 71:11 saying, "God has forsaken him; pursue him and seize him, for there is no one to rescue him."(Berean-2021)
Psa 71:11 [Vulgate 70:11] dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat(Latin-405AD)
Psa 71:11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."(Luther-1545)
Psa 71:11 λέγοντες ὁ θεὸς ἐγκατέλιπεν αὐτόν καταδιώξατε καὶ καταλάβετε αὐτόν ὅτι οὐκ ἔστιν ὁ ῥυόμενος(LXX-132BC)
Psa 71:11 Saying, "God has forsaken him; Pursue and take him, for there is none to deliver him."(NKJV-1982)

======= Psalm 71:12 ============
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, hasten to my help!(NASB-1995)
Psa 71:12 As for me, I wil pacietly abyde allwaye, & wil euer encrease thy prayse.(Coverdale-1535)
Psa 71:12 Goe not farre from me, O God: my God, haste thee to helpe me.(Geneva-1560)
Psa 71:12 Go not farre from me O Lorde: haste thee O my Lorde to helpe me.(Bishops-1568)
Psa 71:12 O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.(KJV-1611)
Psa 71:12 O God, be not far from me; my God, hasten to my help.(Darby-1890)
Psa 71:12 O God, be not far from me; O my God, make haste to help me.(ASV-1901)
Psa 71:12 Be not far from me, O God. Hurry, O my God, to help me.(Berean-2021)
Psa 71:12 [Vulgate 70:12] Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina(Latin-405AD)
Psa 71:12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!(Luther-1545)
Psa 71:12 ὁ θεός μὴ μακρύνῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ ὁ θεός μου εἰς τὴν βοήθειάν μου πρόσχες(LXX-132BC)
Psa 71:12 O God, do not be far from me; O my God, make haste to help me!(NKJV-1982)

======= Psalm 71:13 ============
Psa 71:13 Let those who are adversaries of my soul be ashamed and consumed; Let them be covered with reproach and dishonor, who seek to injure me.(NASB-1995)
Psa 71:13 My mouth shal speake of thy rightuousnesse & sauynge health all the daye loge, for I knowe no ende therof.(Coverdale-1535)
Psa 71:13 Let them be confounded & consumed that are against my soule: let them be couered with reproofe and confusion, that seeke mine hurt.(Geneva-1560)
Psa 71:13 Let them be confounded, let them be brought to naught that are agaynst my soule: let them be couered with shame and dishonour that seke to do me euyll.(Bishops-1568)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.(KJV-1611)
Psa 71:13 Let them be ashamed, let them be consumed, that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.(Darby-1890)
Psa 71:13 Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt.(ASV-1901)
Psa 71:13 May the accusers of my soul be ashamed and consumed; may those who seek my harm be covered with scorn and disgrace.(Berean-2021)
Psa 71:13 [Vulgate 70:13] confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi(Latin-405AD)
Psa 71:13 Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen.(Luther-1545)
Psa 71:13 αἰσχυνθήτωσαν καὶ ἐκλιπέτωσαν οἱ ἐνδιαβάλλοντες τὴν ψυχήν μου περιβαλέσθωσαν αἰσχύνην καὶ ἐντροπὴν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι(LXX-132BC)
Psa 71:13 Let them be confounded and consumed Who are adversaries of my life; Let them be covered with reproach and dishonor Who seek my hurt.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:14 ============
Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, And will praise You yet more and more.(NASB-1995)
Psa 71:14 Let me go in (o LORDE God) & I wil make mencion of thy power and rightuousnesse only.(Coverdale-1535)
Psa 71:14 But I will waite continually, and will praise thee more and more.(Geneva-1560)
Psa 71:14 As for me I wyll patiently wayte alway: and I wyll prayse thee more and more.(Bishops-1568)
Psa 71:14 But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.(KJV-1611)
Psa 71:14 But as for me, I will hope continually, and will praise thee yet more and more.(Darby-1890)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise thee yet more and more.(ASV-1901)
Psa 71:14 But I will always hope and will praise You more and more.(Berean-2021)
Psa 71:14 [Vulgate 70:14] ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas(Latin-405AD)
Psa 71:14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.(Luther-1545)
Psa 71:14 ἐγὼ δὲ διὰ παντὸς ἐλπιῶ καὶ προσθήσω ἐπὶ πᾶσαν τὴν αἴνεσίν σου(LXX-132BC)
Psa 71:14 But I will hope continually, And will praise You yet more and more.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:15 ============
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And of Your salvation all day long; For I do not know the sum of them.(NASB-1995)
Psa 71:15 Thou (o God) hast lerned me fro my youth vp vntill now, therfore wil I tell of yi wonderous workes.(Coverdale-1535)
Psa 71:15 My mouth shall daily rehearse thy righteousnesse, and thy saluation: for I knowe not the nomber.(Geneva-1560)
Psa 71:15 My mouth shall dayly speake of thy ryghteousnesse and saluation: for I knowe no ende therof.(Bishops-1568)
Psa 71:15 My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.(KJV-1611)
Psa 71:15 My mouth shall declare thy righteousness, [and] thy salvation all the day: for I know not the numbers [thereof].(Darby-1890)
Psa 71:15 My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof] .(ASV-1901)
Psa 71:15 My mouth will declare Your righteousness and Your salvation all day long, though I cannot know their full measure.(Berean-2021)
Psa 71:15 [Vulgate 70:15] os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas(Latin-405AD)
Psa 71:15 Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.(Luther-1545)
Psa 71:15 τὸ στόμα μου ἐξαγγελεῖ τὴν δικαιοσύνην σου ὅλην τὴν ἡμέραν τὴν σωτηρίαν σου ὅτι οὐκ ἔγνων γραμματείας(LXX-132BC)
Psa 71:15 My mouth shall tell of Your righteousness And Your salvation all the day, For I do not know their limits.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:16 ============
Psa 71:16 I will come with the mighty deeds of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, Yours alone.(NASB-1995)
Psa 71:16 Forsake me not (o God) in myne olde age, when I am gray headed: vntill I haue shewed thyne arme vnto childers children, & thy power to all them that are yet for to come.(Coverdale-1535)
Psa 71:16 I will goe forwarde in the strength of the Lord God, and will make mention of thy righteousnesse, euen of thine onely.(Geneva-1560)
Psa 71:16 I wyll go foorth in the strength of the Lorde God: and I wyll only make mention of thy ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.(KJV-1611)
Psa 71:16 I will go in the might of the Lord Jehovah; I will recall thy righteousness, thine alone.(Darby-1890)
Psa 71:16 I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.(ASV-1901)
Psa 71:16 I will enter in the strength of the Lord GOD; I will proclaim Your righteousness--Yours alone.(Berean-2021)
Psa 71:16 [Vulgate 70:16] ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius(Latin-405AD)
Psa 71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.(Luther-1545)
Psa 71:16 εἰσελεύσομαι ἐν δυναστείᾳ κυρίου κύριε μνησθήσομαι τῆς δικαιοσύνης σου μόνου(LXX-132BC)
Psa 71:16 I will go in the strength of the Lord God; I will make mention of Your righteousness, of Yours only.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:17 ============
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, And I still declare Your wondrous deeds.(NASB-1995)
Psa 71:17 Thy rightuousnes (o God) is very hie, thou that doest greate thinges: o God, who is like vnto the?(Coverdale-1535)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me fro my youth euen vntill nowe: therefore will I tell of thy wonderous workes,(Geneva-1560)
Psa 71:17 Thou O God hast taught me from my youth: and hytherto I can well declare thy wonderous workes.(Bishops-1568)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.(KJV-1611)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth, and hitherto have I proclaimed thy marvellous works:(Darby-1890)
Psa 71:17 O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works.(ASV-1901)
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth, and to this day I proclaim Your marvelous deeds.(Berean-2021)
Psa 71:17 [Vulgate 70:17] Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua(Latin-405AD)
Psa 71:17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder.(Luther-1545)
Psa 71:17 ἐδίδαξάς με ὁ θεός ἐκ νεότητός μου καὶ μέχρι νῦν ἀπαγγελῶ τὰ θαυμάσιά σου(LXX-132BC)
Psa 71:17 O God, You have taught me from my youth; And to this day I declare Your wondrous works.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:18 ============
Psa 71:18 And even when I am old and gray, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to all who are to come.(NASB-1995)
Psa 71:18 O what greate troubles & aduersite hast thou shewed me? & yet didest thou turne & refresh me, yee & broughtest me from the depe of the earth agayne.(Coverdale-1535)
Psa 71:18 Yea, euen vnto mine olde age and graie head, O God: forsake me not, vntill I haue declared thine arme vnto this generation, and thy power to all them, that shall come.(Geneva-1560)
Psa 71:18 Wherfore whylest I am olde and am gray headed: O Lorde forsake me not, vntyll I haue shewed thy arme vnto this generation, and thy power to all them that are yet for to come.(Bishops-1568)
Psa 71:18 Now also when I am old and greyheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.(KJV-1611)
Psa 71:18 Now also, when I am old and greyheaded, O God, forsake me not, until I have proclaimed thine arm unto [this] generation, thy might to every one that is to come.(Darby-1890)
Psa 71:18 Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come.(ASV-1901)
Psa 71:18 Even when I am old and gray, do not forsake me, O God, until I proclaim Your power to the next generation, Your might to all who are to come.(Berean-2021)
Psa 71:18 [Vulgate 70:18] insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas(Latin-405AD)
Psa 71:18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.(Luther-1545)
Psa 71:18 καὶ ἕως γήρους καὶ πρεσβείου ὁ θεός μὴ ἐγκαταλίπῃς με ἕως ἂν ἀπαγγείλω τὸν βραχίονά σου πάσῃ τῇ γενεᾷ τῇ ἐρχομένῃ τὴν δυναστείαν σου καὶ τὴν δικαιοσύνην σου(LXX-132BC)
Psa 71:18 Now also when I am old and grayheaded, O God, do not forsake me, Until I declare Your strength to this generation, Your power to everyone who is to come.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:19 ============
Psa 71:19 For Your righteousness, O God, reaches to the heavens, You who have done great things; O God, who is like You?(NASB-1995)
Psa 71:19 Thou hast brought me to greate honoure, & comforted me on euery syde.(Coverdale-1535)
Psa 71:19 And thy righteousnes, O God, I wil exalt on high: for thou hast done great thinges: O God, who is like vnto thee!(Geneva-1560)
Psa 71:19 And vntyll I haue exceedyngly exalted O Lorde thy ryghteousnesse: for great thynges are they that thou hast done, O Lorde who is lyke vnto thee?(Bishops-1568)
Psa 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!(KJV-1611)
Psa 71:19 And thy righteousness, O God, reacheth on high, thou who hast done great things: O God, who is like unto thee?(Darby-1890)
Psa 71:19 Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee?(ASV-1901)
Psa 71:19 Your righteousness reaches to the heavens, O God, You who have done great things. Who, O God, is like You?(Berean-2021)
Psa 71:19 [Vulgate 70:19] et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi(Latin-405AD)
Psa 71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?(Luther-1545)
Psa 71:19 ὁ θεός ἕως ὑψίστων ἃ ἐποίησας μεγαλεῖα ὁ θεός τίς ὅμοιός σοι(LXX-132BC)
Psa 71:19 Also Your righteousness, O God, is very high, You who have done great things; O God, who is like You?(NKJV-1982)

======= Psalm 71:20 ============
Psa 71:20 You who have shown me many troubles and distresses Will revive me again, And will bring me up again from the depths of the earth.(NASB-1995)
Psa 71:20 Therfore wil I prayse the & thy faithfulnesse (o God) playege vpon the lute, vnto the wil I synge vpon the harpe. o thou holy one of Israel.(Coverdale-1535)
Psa 71:20 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.(Geneva-1560)
Psa 71:20 Which hast made me to feele many great troubles and aduersities: yet returnyng thou hast reuyued me, yea returnyng thou hast caused me to come out from the bottome of the earth.(Bishops-1568)
Psa 71:20 Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.(KJV-1611)
Psa 71:20 Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;(Darby-1890)
Psa 71:20 Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth.(ASV-1901)
Psa 71:20 Though You have shown me many troubles and misfortunes, You will revive me once again. Even from the depths of the earth You will bring me back up.(Berean-2021)
Psa 71:20 [Vulgate 70:20] qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos(Latin-405AD)
Psa 71:20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.(Luther-1545)
Psa 71:20 ὅσας ἔδειξάς μοι θλίψεις πολλὰς καὶ κακάς καὶ ἐπιστρέψας ἐζωοποίησάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με(LXX-132BC)
Psa 71:20 You, who have shown me great and severe troubles, Shall revive me again, And bring me up again from the depths of the earth.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:21 ============
Psa 71:21 May You increase my greatness And turn to comfort me.(NASB-1995)
Psa 71:21 My lippes wolde fayne synge prayses vnto the:(Coverdale-1535)
Psa 71:21 Thou wilt increase mine honour, & returne and comfort me.(Geneva-1560)
Psa 71:21 Thou hast brought me to greater honour then I had before: & thou returnyng hast comforted me on euery syde.(Bishops-1568)
Psa 71:21 Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.(KJV-1611)
Psa 71:21 Thou wilt increase my greatness, and comfort me on every side.(Darby-1890)
Psa 71:21 Increase thou my greatness, And turn again and comfort me.(ASV-1901)
Psa 71:21 You will increase my honor and comfort me once again.(Berean-2021)
Psa 71:21 [Vulgate 70:21] multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me(Latin-405AD)
Psa 71:21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.(Luther-1545)
Psa 71:21 ἐπλεόνασας τὴν μεγαλοσύνην σου καὶ ἐπιστρέψας παρεκάλεσάς με καὶ ἐκ τῶν ἀβύσσων τῆς γῆς πάλιν ἀνήγαγές με(LXX-132BC)
Psa 71:21 You shall increase my greatness, And comfort me on every side.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:22 ============
Psa 71:22 I will also praise You with a harp, Even Your truth, O my God; To You I will sing praises with the lyre, O Holy One of Israel.(NASB-1995)
Psa 71:22 & so wolde my soule, whom thou hast delyuered.(Coverdale-1535)
Psa 71:22 Therefore will I praise thee for thy faithfulnesse, O God, vpon instrument and viole: vnto thee will I sing vpon the harpe, O Holy one of Israel.(Geneva-1560)
Psa 71:22 Therfore I wyll confesse vnto thee thy trueth O Lorde, playing vpon an instrument of musicke: vnto thee I wyl syng psalmes vpon the harpe O thou most holy God of Israel.(Bishops-1568)
Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, O my God: unto thee will I sing with the harp, O thou Holy One of Israel.(KJV-1611)
Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, even thy truth, my God; unto thee will I sing psalms with the harp, thou holy One of Israel.(Darby-1890)
Psa 71:22 I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel.(ASV-1901)
Psa 71:22 So I will praise You with the harp for Your faithfulness, O my God; I will sing praise to You with the lyre, O Holy One of Israel.(Berean-2021)
Psa 71:22 [Vulgate 70:22] ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel(Latin-405AD)
Psa 71:22 So danke ich auch dir mit Psa lterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.(Luther-1545)
Psa 71:22 καὶ γὰρ ἐγὼ ἐξομολογήσομαί σοι ἐν σκεύει ψαλμοῦ τὴν ἀλήθειάν σου ὁ θεός ψαλῶ σοι ἐν κιθάρᾳ ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ(LXX-132BC)
Psa 71:22 Also with the lute I will praise you-- And Your faithfulness, O my God! To You I will sing with the harp, O Holy One of Israel.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:23 ============
Psa 71:23 My lips will shout for joy when I sing praises to You; And my soul, which You have redeemed.(NASB-1995)
Psa 71:23 My tonge talketh of thy rightuousnesse all the daye longe,(Coverdale-1535)
Psa 71:23 My lippes will reioyce when I sing vnto thee, and my soule, which thou hast deliuered.(Geneva-1560)
Psa 71:23 My lyppes wyll be ioyfull when I syng vnto thee: and so wyll my soule which thou hast redeemed.(Bishops-1568)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.(KJV-1611)
Psa 71:23 My lips shall exult when I sing psalms unto thee; and my soul, which thou hast redeemed.(Darby-1890)
Psa 71:23 My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed.(ASV-1901)
Psa 71:23 When I sing praise to You my lips will shout for joy, along with my soul, which You have redeemed.(Berean-2021)
Psa 71:23 [Vulgate 70:23] laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti(Latin-405AD)
Psa 71:23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.(Luther-1545)
Psa 71:23 ἀγαλλιάσονται τὰ χείλη μου ὅταν ψάλω σοι καὶ ἡ ψυχή μου ἣν ἐλυτρώσω(LXX-132BC)
Psa 71:23 My lips shall greatly rejoice when I sing to You, And my soul, which You have redeemed.(NKJV-1982)

======= Psalm 71:24 ============
Psa 71:24 My tongue also will utter Your righteousness all day long; For they are ashamed, for they are humiliated who seek my hurt.(NASB-1995)
Psa 71:24 for they are confounded & brought vnto shame, yt sought to do me euel.(Coverdale-1535)
Psa 71:24 My tongue also shal talke of thy righteousnesse daily: for they are confounded and brought vnto shame, that seeke mine hurt.(Geneva-1560)
Psa 71:24 My tongue also shal talke of thy righteousnesse all the day long: for they are confounded and brought vnto shame that seke to do me euyll.(Bishops-1568)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long: for they are confounded, for they are brought unto shame, that seek my hurt.(KJV-1611)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day; for they shall be ashamed, for they shall be brought to confusion, that seek my hurt.(Darby-1890)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt.(ASV-1901)
Psa 71:24 My tongue will indeed proclaim Your righteousness all day long, for those who seek my harm are disgraced and confounded.(Berean-2021)
Psa 71:24 [Vulgate 70:24] insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi(Latin-405AD)
Psa 71:24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.(Luther-1545)
Psa 71:24 ἔτι δὲ καὶ ἡ γλῶσσά μου ὅλην τὴν ἡμέραν μελετήσει τὴν δικαιοσύνην σου ὅταν αἰσχυνθῶσιν καὶ ἐντραπῶσιν οἱ ζητοῦντες τὰ κακά μοι(LXX-132BC)
Psa 71:24 My tongue also shall talk of Your righteousness all the day long; For they are confounded, For they are brought to shame Who seek my hurt.(NKJV-1982)

======= Psalm 72:1 ============
Psa 72:1 Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's son.(NASB-1995)
Psa 72:1 Geue the kinge thy iudgmet (o God) and thy rightuousnesse vnto the kynges sonne.(Coverdale-1535)
Psa 72:1 A Psalme of Salomon. Giue thy iudgements to the King, O God, and thy righteousnesse to the Kings sonne.(Geneva-1560)
Psa 72:1 Of Solomon. O God geue vnto the kyng thy iudgementes: and thy ryghteousnesse vnto the kynges sonne.(Bishops-1568)
Psa 72:1 Give the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.(KJV-1611)
Psa 72:1 O God, give the king thy judgments, and thy righteousness unto the king's son.(Darby-1890)
Psa 72:1 [[ A Psalm] of Solomon]. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son.(ASV-1901)
Psa 72:1 Of Solomon. Endow the king with Your justice, O God, and the son of the king with Your righteousness.(Berean-2021)
Psa 72:1 [Vulgate 71:1] Salomonis [Vulgate 71:2a] Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis(Latin-405AD)
Psa 72:1 (Des Salomo.) Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,(Luther-1545)
Psa 72:1 εἰς Σαλωμων ὁ θεός τὸ κρίμα σου τῷ βασιλεῖ δὸς καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τῷ υἱῷ τοῦ βασιλέως(LXX-132BC)
Psa 72:1 A Psalm of Solomon. Give the king Your judgments, O God, And Your righteousness to the king's Son.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0549_19_Psalms_071_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0545_19_Psalms_067_EN-study.html
0546_19_Psalms_068_EN-study.html
0547_19_Psalms_069_EN-study.html
0548_19_Psalms_070_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0550_19_Psalms_072_EN-study.html
0551_19_Psalms_073_EN-study.html
0552_19_Psalms_074_EN-study.html
0553_19_Psalms_075_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."