BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 85:1 ============
Psa 85:1 O Lord, You showed favor to Your land; You restored the captivity of Jacob.(NASB-1995)
Psa 85:1 Lorde, thou barest a loue vnto thy londe, thou didest bringe agayne the captiuyte of Iacob.(Coverdale-1535)
Psa 85:1 To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lorde, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.(Geneva-1560)
Psa 85:1 To the chiefe musition, a psalme of the sonnes of Corach. O God, thou art become gracious vnto thy land: thou hast brought Iacob agayne home out of captiuitie.(Bishops-1568)
Psa 85:1 Lord, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.(KJV-1611)
Psa 85:1 Thou hast been favourable, Jehovah, unto thy land; thou hast turned the captivity of Jacob:(Darby-1890)
Psa 85:1 [For the Chief Musician. A Psalm for the sons of Korah]. Jehovah, thou hast been favorable unto thy land; Thou hast brought back the captivity of Jacob.(ASV-1901)
Psa 85:1 For the choirmaster. A Psalm of the sons of Korah. You showed favor to Your land, O LORD; You restored Jacob from captivity.(Berean-2021)
Psa 85:1 [Vulgate 84:1] victori filiorum Core canticum [Vulgate 84:2] placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob(Latin-405AD)
Psa 85:1 (Ein Psa lm der Kinder Korah, vorzusingen.) HERR, der du bist vormals gnädig gewesen deinem Lande und hast die Gefangenen Jakobs erlöst;(Luther-1545)
Psa 85:1 εἰς τὸ τέλος τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμός(LXX-132BC)
Psa 85:1 To the Chief Musician. A Psalm of the sons of Korah. Lord, You have been favorable to Your land; You have brought back the captivity of Jacob.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:2 ============
Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah.(NASB-1995)
Psa 85:2 Thou diddest forgeue the offence of thy people, and couerdest all their synnes.(Coverdale-1535)
Psa 85:2 Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. Selah.(Geneva-1560)
Psa 85:2 Thou hast forgeuen the wickednes of thy people: and couered all their sinnes. Selah.(Bishops-1568)
Psa 85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.(KJV-1611)
Psa 85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; thou hast covered all their sin. Selah.(Darby-1890)
Psa 85:2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people; Thou hast covered all their sin. {{Selah(ASV-1901)
Psa 85:2 You forgave the iniquity of Your people; You covered all their sin. Selah(Berean-2021)
Psa 85:2 [Vulgate 84:3] dimisisti iniquitatem populo tuo operuisti omnes iniquitates eorum semper(Latin-405AD)
Psa 85:2 der du die Missetat vormals vergeben hast deinem Volk und alle ihre Sünde bedeckt (sela);(Luther-1545)
Psa 85:2 εὐδόκησας κύριε τὴν γῆν σου ἀπέστρεψας τὴν αἰχμαλωσίαν Ιακωβ(LXX-132BC)
Psa 85:2 You have forgiven the iniquity of Your people; You have covered all their sin. Selah(NKJV-1982)

======= Psalm 85:3 ============
Psa 85:3 You withdrew all Your fury; You turned away from Your burning anger.(NASB-1995)
Psa 85:3 Sela. Thou tokest awaye all thy displeasure, & turnedest thy self from thy wrothful indignacion.(Coverdale-1535)
Psa 85:3 Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe fro the fiercenes of thy wrath.(Geneva-1560)
Psa 85:3 Thou hast taken away al thy displeasure: and turned thy selfe from thy wrathfull indignation.(Bishops-1568)
Psa 85:3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.(KJV-1611)
Psa 85:3 Thou hast withdrawn all thy wrath; thou hast turned from the fierceness of thine anger.(Darby-1890)
Psa 85:3 Thou hast taken away all thy wrath; Thou hast turned [thyself] from the fierceness of thine anger.(ASV-1901)
Psa 85:3 You withheld all Your fury; You turned from Your burning anger.(Berean-2021)
Psa 85:3 [Vulgate 84:4] continuisti omnem indignationem tuam conversus es ab ira furoris tui(Latin-405AD)
Psa 85:3 der du vormals hast allen deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns:(Luther-1545)
Psa 85:3 ἀφῆκας τὰς ἀνομίας τῷ λαῷ σου ἐκάλυψας πάσας τὰς ἁμαρτίας αὐτῶν διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 85:3 You have taken away all Your wrath; You have turned from the fierceness of Your anger.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:4 ============
Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your indignation toward us to cease.(NASB-1995)
Psa 85:4 Turne vs then (o God or Sauioure) & let thine anger ceasse from vs.(Coverdale-1535)
Psa 85:4 Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.(Geneva-1560)
Psa 85:4 Turne vs O God of our saluation: and let thyne anger ceasse from vs.(Bishops-1568)
Psa 85:4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.(KJV-1611)
Psa 85:4 Bring us back, O God of our salvation, and cause thine indignation toward us to cease.(Darby-1890)
Psa 85:4 Turn us, O God of our salvation, And cause thine indignation toward us to cease.(ASV-1901)
Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, and put away Your displeasure toward us.(Berean-2021)
Psa 85:4 [Vulgate 84:5] converte nos Deus Iesus noster et solve iram tuam adversum nos(Latin-405AD)
Psa 85:4 tröste uns, Gott, unser Heiland, und laß ab von deiner Ungnade über uns!(Luther-1545)
Psa 85:4 κατέπαυσας πᾶσαν τὴν ὀργήν σου ἀπέστρεψας ἀπὸ ὀργῆς θυμοῦ σου(LXX-132BC)
Psa 85:4 Restore us, O God of our salvation, And cause Your anger toward us to cease.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:5 ============
Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(NASB-1995)
Psa 85:5 Wilt thou be displeased at vs for euer? wilt thou stretch out thy wrath from one generacion to another?(Coverdale-1535)
Psa 85:5 Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?(Geneva-1560)
Psa 85:5 Wilt thou be displeased at vs for euer? and wylt thou stretche out thy wrath from one generation to another,(Bishops-1568)
Psa 85:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?(KJV-1611)
Psa 85:5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger from generation to generation?(Darby-1890)
Psa 85:5 Wilt thou be angry with us for ever? Wilt thou draw out thine anger to all generations?(ASV-1901)
Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You draw out Your anger to all generations?(Berean-2021)
Psa 85:5 [Vulgate 84:6] noli in aeternum irasci nobis extendens iram tuam in generationem et generationem(Latin-405AD)
Psa 85:5 Willst du denn ewiglich über uns zürnen und deinen Zorn gehen lassen für und für?(Luther-1545)
Psa 85:5 ἐπίστρεψον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῶν σωτηρίων ἡμῶν καὶ ἀπόστρεψον τὸν θυμόν σου ἀφ᾽ ἡμῶν(LXX-132BC)
Psa 85:5 Will You be angry with us forever? Will You prolong Your anger to all generations?(NKJV-1982)

======= Psalm 85:6 ============
Psa 85:6 Will You not Yourself revive us again, That Your people may rejoice in You?(NASB-1995)
Psa 85:6 Wilt thou not turne agayne, & quycken vs, that thy people maye reioyse in the?(Coverdale-1535)
Psa 85:6 Wilt thou not turne againe & quicken vs, that thy people may reioyce in thee?(Geneva-1560)
Psa 85:6 Wylt thou not turne agayne and reuiue vs: that thy people may reioyce in thee?(Bishops-1568)
Psa 85:6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?(KJV-1611)
Psa 85:6 Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?(Darby-1890)
Psa 85:6 Wilt thou not quicken us again, That thy people may rejoice in thee?(ASV-1901)
Psa 85:6 Will You not revive us again, that Your people may rejoice in You?(Berean-2021)
Psa 85:6 [Vulgate 84:7] nonne tu revertens vivificabis nos et populus tuus laetabitur in te(Latin-405AD)
Psa 85:6 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, daß sich dein Volk über dich freuen möge?(Luther-1545)
Psa 85:6 μὴ εἰς τὸν αἰῶνα ὀργισθήσῃ ἡμῖν ἢ διατενεῖς τὴν ὀργήν σου ἀπὸ γενεᾶς εἰς γενεάν(LXX-132BC)
Psa 85:6 Will You not revive us again, That Your people may rejoice in You?(NKJV-1982)

======= Psalm 85:7 ============
Psa 85:7 Show us Your lovingkindness, O Lord, And grant us Your salvation.(NASB-1995)
Psa 85:7 Shew us thy mercy, O Lord: and grant vs thy salvation.(Coverdale-1535)
Psa 85:7 Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.(Geneva-1560)
Psa 85:7 Shew vs thy louing kindnes O God: and graunt vs thy saluation.(Bishops-1568)
Psa 85:7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.(KJV-1611)
Psa 85:7 Shew us thy loving-kindness, O Jehovah, and grant us thy salvation.(Darby-1890)
Psa 85:7 Show us thy lovingkindness, O Jehovah, And grant us thy salvation.(ASV-1901)
Psa 85:7 Show us Your loving devotion, O LORD, and grant us Your salvation.(Berean-2021)
Psa 85:7 [Vulgate 84:8] ostende nobis Domine misericordiam tuam et salutare tuum da nobis(Latin-405AD)
Psa 85:7 HERR, erzeige uns deine Gnade und hilf uns!(Luther-1545)
Psa 85:7 ὁ θεός σὺ ἐπιστρέψας ζωώσεις ἡμᾶς καὶ ὁ λαός σου εὐφρανθήσεται ἐπὶ σοί(LXX-132BC)
Psa 85:7 Show us Your mercy, Lord, And grant us Your salvation.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:8 ============
Psa 85:8 I will hear what God the Lord will say; For He will speak peace to His people, to His godly ones; But let them not turn back to folly.(NASB-1995)
Psa 85:8 I wil herken what the LORDE God wil saie, for he shal speake peace vnto his people and to his sayntes, that they turne not them selues vnto foolishnes.(Coverdale-1535)
Psa 85:8 I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.(Geneva-1560)
Psa 85:8 I wyll hearken what God the Lord saith: for he speaketh peace vnto his people & to his saintes, that they turne not agayne to folly.(Bishops-1568)
Psa 85:8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.(KJV-1611)
Psa 85:8 I will hear what God, Jehovah, will speak; for he will speak peace unto his people, and to his godly ones: but let them not turn again to folly.(Darby-1890)
Psa 85:8 I will hear what God Jehovah will speak; For he will speak peace unto his people, and to his saints: But let them not turn again to folly.(ASV-1901)
Psa 85:8 I will listen to what God the LORD will say; for He will surely speak peace to His people and His saints; He will not let them return to folly.(Berean-2021)
Psa 85:8 [Vulgate 84:9] audiam quid loquatur Dominus Deus loquetur enim pacem ad populum suum et ad sanctos suos ut non convertantur ad stultitiam(Latin-405AD)
Psa 85:8 Ach, daß ich hören sollte, was Gott der HERR redet; daß er Frieden zusagte seinem Volk und seinen Heiligen, auf daß sie nicht auf eine Torheit geraten!(Luther-1545)
Psa 85:8 δεῖξον ἡμῖν κύριε τὸ ἔλεός σου καὶ τὸ σωτήριόν σου δῴης ἡμῖν(LXX-132BC)
Psa 85:8 I will hear what God the Lord will speak, For He will speak peace To His people and to His saints; But let them not turn back to folly.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:9 ============
Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(NASB-1995)
Psa 85:9 For his saluacion is nye them that feare him, so that glory shal dwell in oure londe.(Coverdale-1535)
Psa 85:9 Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.(Geneva-1560)
Psa 85:9 For truely his saluation is nye them that feare him: insomuch that glory dwelleth in our earth.(Bishops-1568)
Psa 85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.(KJV-1611)
Psa 85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him, that glory may dwell in our land.(Darby-1890)
Psa 85:9 Surely his salvation is nigh them that fear him, That glory may dwell in our land.(ASV-1901)
Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, that His glory may dwell in our land.(Berean-2021)
Psa 85:9 [Vulgate 84:10] verumtamen prope est his qui timent eum salutare eius ut habitet gloria in terra nostra(Latin-405AD)
Psa 85:9 Doch ist ja seine Hilfe nahe denen, die ihn fürchten, daß in unserm Lande Ehre wohne;(Luther-1545)
Psa 85:9 ἀκούσομαι τί λαλήσει ἐν ἐμοὶ κύριος ὁ θεός ὅτι λαλήσει εἰρήνην ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ὁσίους αὐτοῦ καὶ ἐπὶ τοὺς ἐπιστρέφοντας πρὸς αὐτὸν καρδίαν(LXX-132BC)
Psa 85:9 Surely His salvation is near to those who fear Him, That glory may dwell in our land.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:10 ============
Psa 85:10 Lovingkindness and truth have met together; Righteousness and peace have kissed each other.(NASB-1995)
Psa 85:10 Mercy and trueth are met together, rightuousnesse and peace kysse ech other.(Coverdale-1535)
Psa 85:10 Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.(Geneva-1560)
Psa 85:10 Mercy and trueth are met together: righteousnes and peace haue kissed eche other.(Bishops-1568)
Psa 85:10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other.(KJV-1611)
Psa 85:10 Loving-kindness and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other:(Darby-1890)
Psa 85:10 Mercy and truth are met together; Righteousness and peace have kissed each other.(ASV-1901)
Psa 85:10 Loving devotion and faithfulness have joined together; righteousness and peace have kissed.(Berean-2021)
Psa 85:10 [Vulgate 84:11] misericordia et veritas occurrerunt iustitia et pax deosculatae sunt(Latin-405AD)
Psa 85:10 daß Güte und Treue einander begegnen, Gerechtigkeit und Friede sich küssen;(Luther-1545)
Psa 85:10 πλὴν ἐγγὺς τῶν φοβουμένων αὐτὸν τὸ σωτήριον αὐτοῦ τοῦ κατασκηνῶσαι δόξαν ἐν τῇ γῇ ἡμῶν(LXX-132BC)
Psa 85:10 Mercy and truth have met together; Righteousness and peace have kissed.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:11 ============
Psa 85:11 Truth springs from the earth, And righteousness looks down from heaven.(NASB-1995)
Psa 85:11 Trueth shal ryse out of ye earth, and rightuousnesse shall loke downe from heauen.(Coverdale-1535)
Psa 85:11 Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.(Geneva-1560)
Psa 85:11 Trueth shall bud out of the earth: and ryghteousnes shall looke downe from heauen.(Bishops-1568)
Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.(KJV-1611)
Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth, and righteousness shall look down from the heavens.(Darby-1890)
Psa 85:11 Truth springeth out of the earth; And righteousness hath looked down from heaven.(ASV-1901)
Psa 85:11 Faithfulness sprouts from the earth, and righteousness looks down from heaven.(Berean-2021)
Psa 85:11 [Vulgate 84:12] veritas de terra orta est et iustitia de caelo prospexit(Latin-405AD)
Psa 85:11 daß Treue auf der Erde wachse und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;(Luther-1545)
Psa 85:11 ἔλεος καὶ ἀλήθεια συνήντησαν δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη κατεφίλησαν(LXX-132BC)
Psa 85:11 Truth shall spring out of the earth, And righteousness shall look down from heaven.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:12 ============
Psa 85:12 Indeed, the Lord will give what is good, And our land will yield its produce.(NASB-1995)
Psa 85:12 And why? the LORDE shal shewe louinge kyndnesse, and oure londe shal geue hir encrease.(Coverdale-1535)
Psa 85:12 Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.(Geneva-1560)
Psa 85:12 Yea, God shall geue all that is good: and our earth shall geue her encrease.(Bishops-1568)
Psa 85:12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.(KJV-1611)
Psa 85:12 Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.(Darby-1890)
Psa 85:12 Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.(ASV-1901)
Psa 85:12 The LORD will indeed provide what is good, and our land will yield its increase.(Berean-2021)
Psa 85:12 [Vulgate 84:13] sed et Dominus dabit bonum et terra nostra dabit germen suum(Latin-405AD)
Psa 85:12 daß uns auch der HERR Gutes tue und unser Land sein Gewächs gebe;(Luther-1545)
Psa 85:12 ἀλήθεια ἐκ τῆς γῆς ἀνέτειλεν καὶ δικαιοσύνη ἐκ τοῦ οὐρανοῦ διέκυψεν(LXX-132BC)
Psa 85:12 Yes, the Lord will give what is good; And our land will yield its increase.(NKJV-1982)

======= Psalm 85:13 ============
Psa 85:13 Righteousness will go before Him And will make His footsteps into a way.(NASB-1995)
Psa 85:13 Rightuousnesse shal go before him, and prepare the waye for his commynge.(Coverdale-1535)
Psa 85:13 Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.(Geneva-1560)
Psa 85:13 Euery man shall cause righteousnes to go before him: and he shall direct his steppes in the way.(Bishops-1568)
Psa 85:13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.(KJV-1611)
Psa 85:13 Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.(Darby-1890)
Psa 85:13 Righteousness shall go before him, And shall make his footsteps a way [to walk in] .(ASV-1901)
Psa 85:13 Righteousness will go before Him to prepare the way for His steps.(Berean-2021)
Psa 85:13 [Vulgate 84:14] iustitia ante eum ibit et ponet in via gressus suos(Latin-405AD)
Psa 85:13 daß Gerechtigkeit weiter vor ihm bleibe und im Schwange gehe.(Luther-1545)
Psa 85:13 δικαιοσύνη ἐναντίον αὐτοῦ προπορεύσεται καὶ θήσει εἰς ὁδὸν τὰ διαβήματα αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 85:13 Righteousness will go before Him, And shall make His footsteps our pathway.(NKJV-1982)

======= Psalm 86:1 ============
Psa 86:1 Incline Your ear, O Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.(NASB-1995)
Psa 86:1 Bowe downe thine eare (o LORDE) and heare me, for I am cofortles and poore.(Coverdale-1535)
Psa 86:1 A prayer of Dauid. Incline thine eare, O Lord, and heare me: for I am poore and needy.(Geneva-1560)
Psa 86:1 A prayer of Dauid. Bow downe thine eare O God, and heare me: for I am poore and in miserie.(Bishops-1568)
Psa 86:1 Bow down thine ear, O LORD, hear me: for I am poor and needy.(KJV-1611)
Psa 86:1 Incline thine ear, Jehovah, answer me; for I am afflicted and needy.(Darby-1890)
Psa 86:1 [A Prayer of David]. Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.(ASV-1901)
Psa 86:1 A prayer of David. Incline Your ear, O LORD, and answer me, for I am poor and needy.(Berean-2021)
Psa 86:1 [Vulgate 85:1] oratio David inclina Domine aurem tuam exaudi me quia egenus et pauper ego sum(Latin-405AD)
Psa 86:1 (Ein Gebet Davids.) HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm.(Luther-1545)
Psa 86:1 προσευχὴ τῷ Δαυιδ κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἐπάκουσόν μου ὅτι πτωχὸς καὶ πένης εἰμὶ ἐγώ(LXX-132BC)
Psa 86:1 A Prayer of David. Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0563_19_Psalms_085_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0559_19_Psalms_081_EN-study.html
0560_19_Psalms_082_EN-study.html
0561_19_Psalms_083_EN-study.html
0562_19_Psalms_084_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0564_19_Psalms_086_EN-study.html
0565_19_Psalms_087_EN-study.html
0566_19_Psalms_088_EN-study.html
0567_19_Psalms_089_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."