BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 87:1 ============
Psa 87:1 His foundation is in the holy mountains.(NASB-1995)
Psa 87:1 Hir foundacions are vpo the holy hilles: the LORDE loueth the gates of Sion more, the all ye dwelliges of Iacob.(Coverdale-1535)
Psa 87:1 A Psalme or song committed to the sonnes of Korah. God layde his foundations among the holy mountaines.(Geneva-1560)
Psa 87:1 A psalme, the song of the sonnes of Corach. God loueth the gates of Sion more then all the dwellynges of Iacob: for her foundations are vpon the holy hilles.(Bishops-1568)
Psa 87:1 His foundation is in the holy mountains.(KJV-1611)
Psa 87:1 His foundation is in the mountains of holiness.(Darby-1890)
Psa 87:1 [A Psalm of the sons of Korah; a Song]. His foundation is in the holy mountains.(ASV-1901)
Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A song. He has founded His city on the holy mountains.(Berean-2021)
Psa 87:1 [Vulgate 86:1] filiorum Core psalmus cantici fundamentum eius in montibus sanctuarii(Latin-405AD)
Psa 87:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah.) Sie ist fest gegründet auf den heiligen Bergen.(Luther-1545)
Psa 87:1 τοῖς υἱοῖς Κορε ψαλμὸς ᾠδῆς οἱ θεμέλιοι αὐτοῦ ἐν τοῖς ὄρεσιν τοῖς ἁγίοις(LXX-132BC)
Psa 87:1 A Psalm of the sons of Korah. A Song. His foundation is in the holy mountains.(NKJV-1982)
======= Psalm 87:2 ============
Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the other dwelling places of Jacob.(NASB-1995)
Psa 87:2 Very excellet thiges are spoke of ye, thou cite of God.(Coverdale-1535)
Psa 87:2 The Lord loueth the gates of Zion aboue all the habitations of Iaakob.(Geneva-1560)
Psa 87:2 for her foundations are vpon the holy hilles.(Bishops-1568)
Psa 87:2 The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.(KJV-1611)
Psa 87:2 Jehovah loveth the gates of Zion more than all the habitations of Jacob.(Darby-1890)
Psa 87:2 Jehovah loveth the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(ASV-1901)
Psa 87:2 The LORD loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.(Berean-2021)
Psa 87:2 [Vulgate 86:2] diligit Dominus portas Sion super omnia tabernacula Iacob(Latin-405AD)
Psa 87:2 Der HERR liebt die Tore Zions über alle Wohnungen Jakobs.(Luther-1545)
Psa 87:2 ἀγαπᾷ κύριος τὰς πύλας Σιων ὑπὲρ πάντα τὰ σκηνώματα Ιακωβ(LXX-132BC)
Psa 87:2 The Lord loves the gates of Zion More than all the dwellings of Jacob.(NKJV-1982)
======= Psalm 87:3 ============
Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God. Selah.(NASB-1995)
Psa 87:3 Sela. I wil thinke vpo Rahab & Babilo, so that they shal knowe me:(Coverdale-1535)
Psa 87:3 Glorious things are spoken of thee, O citie of God. Selah.(Geneva-1560)
Psa 87:3 Uery excellent thinges are spoken of thee: O thou citie of God. Selah.(Bishops-1568)
Psa 87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.(KJV-1611)
Psa 87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.(Darby-1890)
Psa 87:3 Glorious things are spoken of thee, O city of God. {{Selah(ASV-1901)
Psa 87:3 Glorious things are ascribed to you, O city of God. Selah(Berean-2021)
Psa 87:3 [Vulgate 86:3] gloriosa dicta sunt in te civitas Dei semper(Latin-405AD)
Psa 87:3 Herrliche Dinge werden in dir gepredigt, du Stadt Gottes. (Sela.)(Luther-1545)
Psa 87:3 δεδοξασμένα ἐλαλήθη περὶ σοῦ ἡ πόλις τοῦ θεοῦ διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 87:3 Glorious things are spoken of you, O city of God! Selah(NKJV-1982)
======= Psalm 87:4 ============
Psa 87:4 "I shall mention Rahab and Babylon among those who know Me; Behold, Philistia and Tyre with Ethiopia: 'This one was born there.'"(NASB-1995)
Psa 87:4 Yee the Philistynes also & they of Tyre with the Morians. Lo, there was he borne.(Coverdale-1535)
Psa 87:4 I will make mention of Rahab and Babel among them that knowe me: beholde Palestina and Tyrus with Ethiopia, There is he borne.(Geneva-1560)
Psa 87:4 I wyll make mention amongst those that knowe me, of Egypt and Babylon: behold also of Palestina and Tyre, with Ethiopia, and it shalbe sayde suche a man is borne there.(Bishops-1568)
Psa 87:4 I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this man was born there.(KJV-1611)
Psa 87:4 I will make mention of Rahab and Babylon among them that know me; behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia: this [man] was born there.(Darby-1890)
Psa 87:4 I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.(ASV-1901)
Psa 87:4 "I will mention Rahab and Babylon among those who know Me--along with Philistia, Tyre, and Cush--when I say, 'This one was born in Zion.'"(Berean-2021)
Psa 87:4 [Vulgate 86:4] commemorabo superbiae et Babylonis scientes me ecce Palestina et Tyrus cum Aethiopia iste natus est ibi(Latin-405AD)
Psa 87:4 Ich will predigen lassen Rahab und Babel, daß sie mich kennen sollen. Siehe, die Philister und Tyrer samt den Mohren werden daselbst geboren.(Luther-1545)
Psa 87:4 μνησθήσομαι Ρααβ καὶ Βαβυλῶνος τοῖς γινώσκουσίν με καὶ ἰδοὺ ἀλλόφυλοι καὶ Τύρος καὶ λαὸς Αἰθιόπων οὗτοι ἐγενήθησαν ἐκεῖ(LXX-132BC)
Psa 87:4 "I will make mention of Rahab and Babylon to those who know Me; Behold, O Philistia and Tyre, with Ethiopia: 'This one was born there.' "(NKJV-1982)
======= Psalm 87:5 ============
Psa 87:5 But of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; And the Most High Himself will establish her.(NASB-1995)
Psa 87:5 And of Sion it shalbe reported, that he was borne in her, euen the most hyest which hath buylded her.(Coverdale-1535)
Psa 87:5 And of Zion it shall be sayde, Many are borne in her: and he, euen the most High shall stablish her.(Geneva-1560)
Psa 87:5 But of Sion it shalbe reported, that very many be borne in her: and the most highest him selfe shall establishe her.(Bishops-1568)
Psa 87:5 And of Zion it shall be said, This and that man was born in her: and the highest himself shall establish her.(KJV-1611)
Psa 87:5 And of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.(Darby-1890)
Psa 87:5 Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.(ASV-1901)
Psa 87:5 And it will be said of Zion: "This one and that one were born in her, and the Most High Himself will establish her."(Berean-2021)
Psa 87:5 [Vulgate 86:5] ad Sion autem dicetur vir et vir natus est in ea et ipse fundavit eam Excelsus(Latin-405AD)
Psa 87:5 Man wird zu Zion sagen, daß allerlei Leute darin geboren werden und daß er, der Höchste, sie baue.(Luther-1545)
Psa 87:5 μήτηρ Σιων ἐρεῖ ἄνθρωπος καὶ ἄνθρωπος ἐγενήθη ἐν αὐτῇ καὶ αὐτὸς ἐθεμελίωσεν αὐτὴν ὁ ὕψιστος(LXX-132BC)
Psa 87:5 And of Zion it will be said, "This one and that one were born in her; And the Most High Himself shall establish her."(NKJV-1982)
======= Psalm 87:6 ============
Psa 87:6 The Lord will count when He registers the peoples, "This one was born there." Selah.(NASB-1995)
Psa 87:6 The LORDE shal cause it be preached & written amonge the people, that he was borne there.(Coverdale-1535)
Psa 87:6 The Lord shall count, when hee writeth the people, He was borne there. Selah.(Geneva-1560)
Psa 87:6 God wyll number in the register of the people: euery one that is borne there. Selah.(Bishops-1568)
Psa 87:6 The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.(KJV-1611)
Psa 87:6 Jehovah will count, when he inscribeth the peoples, This [man] was born there. Selah.(Darby-1890)
Psa 87:6 Jehovah will count, when he writeth up the peoples, This one was born there. {{Selah(ASV-1901)
Psa 87:6 The LORD will record in the register of the peoples: "This one was born in Zion." Selah(Berean-2021)
Psa 87:6 [Vulgate 86:6] Dominus numerabit scribens populos ipse natus est in ea semper(Latin-405AD)
Psa 87:6 Der HERR wird zählen, wenn er aufschreibt die Völker: "Diese sind daselbst geboren." (Sela.)(Luther-1545)
Psa 87:6 κύριος διηγήσεται ἐν γραφῇ λαῶν καὶ ἀρχόντων τούτων τῶν γεγενημένων ἐν αὐτῇ διάψαλμα(LXX-132BC)
Psa 87:6 The Lord will record, When He registers the peoples: "This one was born there." Selah(NKJV-1982)
======= Psalm 87:7 ============
Psa 87:7 Then those who sing as well as those who play the flutes shall say, "All my springs of joy are in you."(NASB-1995)
Psa 87:7 Sela. Therfore the dwellinge of all syngers & daunsers is in the.(Coverdale-1535)
Psa 87:7 Aswell the singers as the players on instruments shall prayse thee: all my springs are in thee.(Geneva-1560)
Psa 87:7 And the singers aswell as the players of instrumentes: yea al my fountaines are in thee.(Bishops-1568)
Psa 87:7 As well the singers as the players on instruments shall be there: all my springs are in thee.(KJV-1611)
Psa 87:7 As well the singers as the dancers [shall say], All my springs are in thee.(Darby-1890)
Psa 87:7 They that sing as well as they that dance [shall say], All my fountains are in thee.(ASV-1901)
Psa 87:7 Singers and pipers will proclaim, "All my springs of joy are in You."(Berean-2021)
Psa 87:7 [Vulgate 86:7] et cantabunt quasi in choris omnes fontes mei in te(Latin-405AD)
Psa 87:7 Und die Sänger wie die im Reigen werden alle in dir singen, eins ums andere.(Luther-1545)
Psa 87:7 ὡς εὐφραινομένων πάντων ἡ κατοικία ἐν σοί(LXX-132BC)
Psa 87:7 Both the singers and the players on instruments say, "All my springs are in you."(NKJV-1982)
======= Psalm 88:1 ============
Psa 88:1 O Lord, the God of my salvation, I have cried out by day and in the night before You.(NASB-1995)
Psa 88:1 O Lorde God my Sauyor, I crie daye & night before the: Oh let my prayer entre in to thy presence, encline thine eare vnto my callynge.(Coverdale-1535)
Psa 88:1 A song or Psalme of Heman the Ezrahite to giue instruction, committed to the sonnes of Korah for him that excelleth vpon Malath Leannoth. O Lorde God of my saluation, I cry day and night before thee.(Geneva-1560)
Psa 88:1 A song, the psalme of the sonnes of Corach, to the chiefe musition vpon Mahalath Leannoth, a wise instruction of Heman the Ezrahite. O God the Lorde of my saluation, I crye day and night before thee:(Bishops-1568)
Psa 88:1 O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:(KJV-1611)
Psa 88:1 Jehovah, God of my salvation, I have cried by day [and] in the night before thee.(Darby-1890)
Psa 88:1 [A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite]. O Jehovah, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.(ASV-1901)
Psa 88:1 A song. A Psalm of the sons of Korah. For the choirmaster. According to Mahalath Leannoth. A Maskil of Heman the Ezrahite. O LORD, the God of my salvation, day and night I cry out before You.(Berean-2021)
Psa 88:1 [Vulgate 87:1] canticum carminis filiorum Core victori per chorum ad praecinendum eruditionis Eman Ezraitae [Vulgate 87:2] Domine Deus salutis meae per diem clamavi in nocte coram te(Latin-405AD)
Psa 88:1 (Ein Psa lmlied der Kinder Korah, vorzusingen, von der Schwachheit der Elenden. Eine Unterweisung Hemans, des Esrahiten.) HERR, Gott, mein Heiland, ich schreie Tag und Nacht vor dir.(Luther-1545)
Psa 88:1 ᾠδὴ ψαλμοῦ τοῖς υἱοῖς Κορε εἰς τὸ τέλος ὑπὲρ μαελεθ τοῦ ἀποκριθῆναι συνέσεως Αιμαν τῷ Ισραηλίτῃ(LXX-132BC)
Psa 88:1 A Song. A Psalm of the sons of Korah. To the Chief Musician. Set to 'Mahalath Leannoth.' A Contemplation of Heman the Ezrahite. O Lord, God of my salvation, I have cried out day and night before You.(NKJV-1982)
top of the page
|