BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 99:1 ============
Psa 99:1 The Lord reigns, let the peoples tremble; He is enthroned above the cherubim, let the earth shake!(NASB-1995)
Psa 99:1 The LORDE is kynge, be the people neuer so vnpacient: he sytteth vpon the Cherubins, be the earth neuer so vnquiete.(Coverdale-1535)
Psa 99:1 The Lord reigneth, let the people tremble: he sitteth betweene the Cherubims, let the earth be moued.(Geneva-1560)
Psa 99:1 God raigneth, the people be in a rage: he sitteth betweene the Cherubims, the earth quaketh.(Bishops-1568)
Psa 99:1 The LORD reigneth; let the people tremble: he sitteth between the cherubims; let the earth be moved.(KJV-1611)
Psa 99:1 Jehovah reigneth: let the peoples tremble. He sitteth [between the] cherubim: let the earth be moved.(Darby-1890)
Psa 99:1 Jehovah reigneth; let the peoples tremble: He sitteth [above] the cherubim; let the earth be moved.(ASV-1901)
Psa 99:1 The LORD reigns; let the nations tremble! He is enthroned above the cherubim; let the earth quake!(Berean-2021)
Psa 99:1 [Vulgate 98:1] Dominus regnavit commoveantur populi sessor cherubin concutiatur terra(Latin-405AD)
Psa 99:1 Der HERR ist König, darum zittern die Völker; er sitzt auf den Cherubim, darum bebt die Welt.(Luther-1545)
Psa 99:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁ κύριος ἐβασίλευσεν ὀργιζέσθωσαν λαοί ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν σαλευθήτω ἡ γῆ(LXX-132BC)
Psa 99:1 The Lord reigns; Let the peoples tremble! He dwells between the cherubim; Let the earth be moved!(NKJV-1982)

======= Psalm 99:2 ============
Psa 99:2 The Lord is great in Zion, And He is exalted above all the peoples.(NASB-1995)
Psa 99:2 The LORDE is greate in Sion, & hye aboue all people.(Coverdale-1535)
Psa 99:2 The Lord is great in Zion, and he is high aboue all the people.(Geneva-1560)
Psa 99:2 God is great in Sion: and high aboue all people.(Bishops-1568)
Psa 99:2 The LORD is great in Zion; and he is high above all the people.(KJV-1611)
Psa 99:2 Jehovah is great in Zion, and he is high above all the peoples.(Darby-1890)
Psa 99:2 Jehovah is great in Zion; And he is high above all the peoples.(ASV-1901)
Psa 99:2 Great is the LORD in Zion; He is exalted above all the peoples.(Berean-2021)
Psa 99:2 [Vulgate 98:2] Dominus in Sion magnus et excelsus est super omnes populos(Latin-405AD)
Psa 99:2 Der HERR ist groß zu Zion und hoch über alle Völker.(Luther-1545)
Psa 99:2 κύριος ἐν Σιων μέγας καὶ ὑψηλός ἐστιν ἐπὶ πάντας τοὺς λαούς(LXX-132BC)
Psa 99:2 The Lord is great in Zion, And He is high above all the peoples.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:3 ============
Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name; Holy is He.(NASB-1995)
Psa 99:3 O let men geue thakes vnto thy greate & wonderful name, for it is holy.(Coverdale-1535)
Psa 99:3 They shall prayse thy great and fearefull Name (for it is holy)(Geneva-1560)
Psa 99:3 They shall prayse thy name great & dreadfull: for it is holy, and a kynges power that loueth iudgement.(Bishops-1568)
Psa 99:3 Let them praise thy great and terrible name; for it is holy.(KJV-1611)
Psa 99:3 They shall praise thy great and terrible name,—it is holy!—(Darby-1890)
Psa 99:3 Let them praise thy great and terrible name: Holy is he.(ASV-1901)
Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name--He is holy!(Berean-2021)
Psa 99:3 [Vulgate 98:3] confiteantur nomini tuo magno et terribili sanctoque(Latin-405AD)
Psa 99:3 Man danke deinem großen und wunderbaren Namen, der da heilig ist.(Luther-1545)
Psa 99:3 ἐξομολογησάσθωσαν τῷ ὀνόματί σου τῷ μεγάλῳ ὅτι φοβερὸν καὶ ἅγιόν ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 99:3 Let them praise Your great and awesome name-- He is holy.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:4 ============
Psa 99:4 The strength of the King loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.(NASB-1995)
Psa 99:4 The kynges power loueth iudgment, thou preparest equite, thou executest iudgmet & rightuousnes in Iacob.(Coverdale-1535)
Psa 99:4 And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob.(Geneva-1560)
Psa 99:4 Thou hast ordeyned all thynges accordyng to equitie: thou hast caused iudgement and iustice to be in Iacob.(Bishops-1568)
Psa 99:4 The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob.(KJV-1611)
Psa 99:4 And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob.(Darby-1890)
Psa 99:4 The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob.(ASV-1901)
Psa 99:4 The mighty King loves justice. You have established equity; You have exercised justice and righteousness in Jacob.(Berean-2021)
Psa 99:4 [Vulgate 98:4] imperium regis iudicium diligit tu fundasti aequitates iudicium et iustitiam in Iacob tu fecisti(Latin-405AD)
Psa 99:4 Im Reich dieses Königs hat man das Recht lieb. Du gibst Frömmigkeit, du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob.(Luther-1545)
Psa 99:4 καὶ τιμὴ βασιλέως κρίσιν ἀγαπᾷ σὺ ἡτοίμασας εὐθύτητας κρίσιν καὶ δικαιοσύνην ἐν Ιακωβ σὺ ἐποίησας(LXX-132BC)
Psa 99:4 The King's strength also loves justice; You have established equity; You have executed justice and righteousness in Jacob.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:5 ============
Psa 99:5 Exalt the Lord our God And worship at His footstool; Holy is He.(NASB-1995)
Psa 99:5 O magnifie the LORDE or God, fall downe before his fote stole, for he his holy.(Coverdale-1535)
Psa 99:5 Exalt the Lorde our God, and fall downe before his footestoole: for he is holy.(Geneva-1560)
Psa 99:5 Magnifie God our Lorde: and kneele downe before his footstoole, for it is holy.(Bishops-1568)
Psa 99:5 Exalt ye the LORD our God, and worship at his footstool; for he is holy.(KJV-1611)
Psa 99:5 Exalt Jehovah our God, and worship at his footstool. He is holy!(Darby-1890)
Psa 99:5 Exalt ye Jehovah our God, And worship at his footstool: Holy is he.(ASV-1901)
Psa 99:5 Exalt the LORD our God, and worship at His footstool; He is holy!(Berean-2021)
Psa 99:5 [Vulgate 98:5] exaltate Dominum Deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quia sanctus est(Latin-405AD)
Psa 99:5 Erhebet den HERRN, unsern Gott, betet an zu seinem Fußschemel; denn er ist heilig.(Luther-1545)
Psa 99:5 ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε τῷ ὑποποδίῳ τῶν ποδῶν αὐτοῦ ὅτι ἅγιός ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 99:5 Exalt the Lord our God, And worship at His footstool-- He is holy.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:6 ============
Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called on His name; They called upon the Lord and He answered them.(NASB-1995)
Psa 99:6 Moses & Aaron amonge his prestes, & Samuel amonge soch as call vpo his name: these called vpon the LORDE, & he herde the.(Coverdale-1535)
Psa 99:6 Moses and Aaron were among his Priests, and Samuel among such as call vpon his Name: these called vpon the Lord, and he heard them.(Geneva-1560)
Psa 99:6 Moyses & Aaron among his priestes, and Samuel among such as call vpon his name: these called vpon God, and he hearde them.(Bishops-1568)
Psa 99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name; they called upon the LORD, and he answered them.(KJV-1611)
Psa 99:6 Moses and Aaron among his priests, and Samuel among them that call upon his name: they called unto Jehovah, and *he* answered them.(Darby-1890)
Psa 99:6 Moses and Aaron among his priests, And Samuel among them that call upon his name; They called upon Jehovah, and he answered them.(ASV-1901)
Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests; Samuel was among those who called on His name. They called to the LORD and He answered.(Berean-2021)
Psa 99:6 [Vulgate 98:6] Moses et Aaron in sacerdotibus eius et Samuhel in his qui invocant nomen eius invocabant Dominum et ipse exaudivit eos(Latin-405AD)
Psa 99:6 Mose und Aaron unter seinen Priestern und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, sie riefen an den HERRN, und er erhörte sie.(Luther-1545)
Psa 99:6 Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐν τοῖς ἱερεῦσιν αὐτοῦ καὶ Σαμουηλ ἐν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐπεκαλοῦντο τὸν κύριον καὶ αὐτὸς ἐπήκουσεν αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 99:6 Moses and Aaron were among His priests, And Samuel was among those who called upon His name; They called upon the Lord, and He answered them.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:7 ============
Psa 99:7 He spoke to them in the pillar of cloud; They kept His testimonies And the statute that He gave them.(NASB-1995)
Psa 99:7 He spake vnto the out of the cloudy piler, for they kepte his testimonies, & the lawe that he gaue them.(Coverdale-1535)
Psa 99:7 Hee spake vnto them in the cloudie pillar: they kept his testimonies, and the Lawe that he gaue them.(Geneva-1560)
Psa 99:7 He spake vnto them out of the cloudy pyller: for they kept his testimonies, and the lawe that he gaue them.(Bishops-1568)
Psa 99:7 He spake unto them in the cloudy pillar: they kept his testimonies, and the ordinance that he gave them.(KJV-1611)
Psa 99:7 He spoke unto them in the pillar of cloud: they kept his testimonies, and the statute that he gave them.(Darby-1890)
Psa 99:7 He spake unto them in the pillar of cloud: They kept his testimonies, And the statute that he gave them.(ASV-1901)
Psa 99:7 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept His decrees and the statutes He gave them.(Berean-2021)
Psa 99:7 [Vulgate 98:7] in columna nubis loquebatur ad eos custodierunt testimonia eius et praeceptum dedit eis(Latin-405AD)
Psa 99:7 Er redete mit ihnen durch eine Wolkensäule; sie hielten seine Zeugnisse und Gebote, die er ihnen gab.(Luther-1545)
Psa 99:7 ἐν στύλῳ νεφέλης ἐλάλει πρὸς αὐτούς ἐφύλασσον τὰ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ τὰ προστάγματα ἃ ἔδωκεν αὐτοῖς(LXX-132BC)
Psa 99:7 He spoke to them in the cloudy pillar; They kept His testimonies and the ordinance He gave them.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:8 ============
Psa 99:8 O Lord our God, You answered them; You were a forgiving God to them, And yet an avenger of their evil deeds.(NASB-1995)
Psa 99:8 Thou herdest the (o LORDE or God) thou forgauest the o God, & punyshedst their owne invencions.(Coverdale-1535)
Psa 99:8 Thou heardest them, O Lorde our God: thou wast a fauourable God vnto them, though thou didst take vengeance for their inuentions.(Geneva-1560)
Psa 99:8 O God our Lord thou heardest them, O Lorde thou didst forbeare them: and thou tokest auengement for their owne inuentions.(Bishops-1568)
Psa 99:8 Thou answeredst them, O LORD our God: thou wast a God that forgavest them, though thou tookest vengeance of their inventions.(KJV-1611)
Psa 99:8 Jehovah, our God, *thou* answeredst them: a forgiving God wast thou unto them, though thou tookest vengeance of their doings.(Darby-1890)
Psa 99:8 Thou answeredst them, O Jehovah our God: Thou wast a God that forgavest them, Though thou tookest vengeance of their doings.(ASV-1901)
Psa 99:8 O LORD our God, You answered them. You were a forgiving God to them, yet an avenger of their misdeeds.(Berean-2021)
Psa 99:8 [Vulgate 98:8] Domine Deus noster tu exaudisti eos Domine propitius fuisti eis et ultor super commutationibus eorum(Latin-405AD)
Psa 99:8 Herr, du bist unser Gott, du erhörtest sie; du, Gott, vergabst ihnen und straftest ihr Tun.(Luther-1545)
Psa 99:8 κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν σὺ ἐπήκουες αὐτῶν ὁ θεός σὺ εὐίλατος ἐγίνου αὐτοῖς καὶ ἐκδικῶν ἐπὶ πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 99:8 You answered them, O Lord our God; You were to them God-Who-Forgives, Though You took vengeance on their deeds.(NKJV-1982)

======= Psalm 99:9 ============
Psa 99:9 Exalt the Lord our God And worship at His holy hill, For holy is the Lord our God.(NASB-1995)
Psa 99:9 O magnifie the LORDE oure God, and worshipe him vpo his holy hill, for the LORDE oure God is holy.(Coverdale-1535)
Psa 99:9 Exalt the Lorde our God, and fall downe before his holy Mountaine: for the Lorde our God is holy.(Geneva-1560)
Psa 99:9 Magnifie God our Lorde, and kneele downe before his holy hyll: for God our Lorde is holy.(Bishops-1568)
Psa 99:9 Exalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.(KJV-1611)
Psa 99:9 Exalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God.(Darby-1890)
Psa 99:9 Exalt ye Jehovah our God, And worship at his holy hill; For Jehovah our God is holy.(ASV-1901)
Psa 99:9 Exalt the LORD our God and worship at His holy mountain, for the LORD our God is holy.(Berean-2021)
Psa 99:9 [Vulgate 98:9] exaltate Dominum Deum nostrum et adorate in monte sancto eius quia sanctus Dominus Deus noster(Latin-405AD)
Psa 99:9 Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig.(Luther-1545)
Psa 99:9 ὑψοῦτε κύριον τὸν θεὸν ἡμῶν καὶ προσκυνεῖτε εἰς ὄρος ἅγιον αὐτοῦ ὅτι ἅγιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν(LXX-132BC)
Psa 99:9 Exalt the Lord our God, And worship at His holy hill; For the Lord our God is holy.(NKJV-1982)

======= Psalm 100:1 ============
Psa 100:1 Shout joyfully to the Lord, all the earth.(NASB-1995)
Psa 100:1 O be ioyfull in God (all ye lodes) serue the LORDE wt gladnes, come before his presence wt ioye.(Coverdale-1535)
Psa 100:1 A Psalme of prayse. Sing ye loude vnto the Lord, all the earth.(Geneva-1560)
Psa 100:1 A psalme for to confesse. Be ye ioyfull in God all that be in the earth:(Bishops-1568)
Psa 100:1 Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.(KJV-1611)
Psa 100:1 Shout aloud unto Jehovah, all the earth!(Darby-1890)
Psa 100:1 [A Psalm of thanksgiving]. Make a joyful noise unto Jehovah, all ye lands.(ASV-1901)
Psa 100:1 A Psalm of thanksgiving. Make a joyful noise to the LORD, all the earth.(Berean-2021)
Psa 100:1 [Vulgate 99:1] canticum in gratiarum actione [Vulgate 99:2a] iubilate Domino omnis terra(Latin-405AD)
Psa 100:1 (Ein Dankpsalm.) Jauchzet dem HERRN, alle Welt!(Luther-1545)
Psa 100:1 ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ(LXX-132BC)
Psa 100:1 A Psalm of Thanksgiving. Make a joyful shout to the Lord, all you lands!(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0577_19_Psalms_099_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0573_19_Psalms_095_EN-study.html
0574_19_Psalms_096_EN-study.html
0575_19_Psalms_097_EN-study.html
0576_19_Psalms_098_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0578_19_Psalms_100_EN-study.html
0579_19_Psalms_101_EN-study.html
0580_19_Psalms_102_EN-study.html
0581_19_Psalms_103_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."