BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools

Today's Date:




======= Psalm 119:1 ============
Psa 119:1 How blessed are those whose way is blameless, Who walk in the law of the Lord.(NASB-1995)
Psa 119:1 Blessed are those yt be vndefiled in the waye: which walke in the lawe of ye LORDE.(Coverdale-1535)
Psa 119:1 Aleph. Blessed are those that are vpright in their way, and walke in the Lawe of the Lord.(Geneva-1560)
Psa 119:1 Aleph. Blessed are those that be perfect in the way: walkyng in the lawe of God.(Bishops-1568)
Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.(KJV-1611)
Psa 119:1 ALEPH. Blessed are the perfect in the way, who walk in the law of Jehovah.(Darby-1890)
Psa 119:1 ALEPH. Blessed are they that are perfect in the way, Who walk in the law of Jehovah.(ASV-1901)
Psa 119:1 Blessed are those whose way is blameless, who walk in the Law of the LORD.(Berean-2021)
Psa 119:1 [Vulgate 118:1] aleph beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini(Latin-405AD)
Psa 119:1 (ALEPH.) Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln!(Luther-1545)
Psa 119:1 αλληλουια α# αλφ μακάριοι οἱ ἄμωμοι ἐν ὁδῷ οἱ πορευόμενοι ἐν νόμῳ κυρίου(LXX-132BC)
Psa 119:1 Blessed are the undefiled in the way, Who walk in the law of the Lord!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:2 ============
Psa 119:2 How blessed are those who observe His testimonies, Who seek Him with all their heart.(NASB-1995)
Psa 119:2 Blessed are they that kepe his testimonies, & seke him with their whole herte.(Coverdale-1535)
Psa 119:2 Blessed are they that keepe his testimonies, and seeke him with their whole heart.(Geneva-1560)
Psa 119:2 Blessed are they that kepe his testimonies: they seke hym with their whole heart.(Bishops-1568)
Psa 119:2 Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.(KJV-1611)
Psa 119:2 Blessed are they that observe his testimonies, that seek him with the whole heart;(Darby-1890)
Psa 119:2 Blessed are they that keep his testimonies, That seek him with the whole heart.(ASV-1901)
Psa 119:2 Blessed are those who keep His testimonies and seek Him with all their heart.(Berean-2021)
Psa 119:2 [Vulgate 118:2] beati qui custodiunt testimonia eius in toto corde requirunt eum(Latin-405AD)
Psa 119:2 Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen!(Luther-1545)
Psa 119:2 μακάριοι οἱ ἐξερευνῶντες τὰ μαρτύρια αὐτοῦ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ἐκζητήσουσιν αὐτόν(LXX-132BC)
Psa 119:2 Blessed are those who keep His testimonies, Who seek Him with the whole heart!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:3 ============
Psa 119:3 They also do no unrighteousness; They walk in His ways.(NASB-1995)
Psa 119:3 Which walke in his wayes, & do no wickednesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:3 Surely they woorke none iniquitie, but walke in his waies.(Geneva-1560)
Psa 119:3 Truely they walke in his wayes: who do no wickednesse.(Bishops-1568)
Psa 119:3 They also do no iniquity: they walk in his ways.(KJV-1611)
Psa 119:3 Who also do no unrighteousness: they walk in his ways.(Darby-1890)
Psa 119:3 Yea, they do no unrighteousness; They walk in his ways.(ASV-1901)
Psa 119:3 They do no iniquity; they walk in His ways.(Berean-2021)
Psa 119:3 [Vulgate 118:3] nec enim qui operantur iniquitatem in viis eius ambulaverunt(Latin-405AD)
Psa 119:3 Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel.(Luther-1545)
Psa 119:3 οὐ γὰρ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ ἐπορεύθησαν(LXX-132BC)
Psa 119:3 They also do no iniquity; They walk in His ways.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:4 ============
Psa 119:4 You have ordained Your precepts, That we should keep them diligently.(NASB-1995)
Psa 119:4 Thou hast geuen strayte charge to kepe thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:4 Thou hast commaunded to keepe thy precepts diligently.(Geneva-1560)
Psa 119:4 Thou hast geuen charge: that we shoulde diligently kepe thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:4 Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.(KJV-1611)
Psa 119:4 Thou hast enjoined thy precepts, to be kept diligently.(Darby-1890)
Psa 119:4 Thou hast commanded [us] thy precepts, That we should observe them diligently.(ASV-1901)
Psa 119:4 You have ordained Your precepts, that we should keep them diligently.(Berean-2021)
Psa 119:4 [Vulgate 118:4] tu mandasti praecepta tua custodire nimis(Latin-405AD)
Psa 119:4 Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:4 σὺ ἐνετείλω τὰς ἐντολάς σου φυλάξασθαι σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:4 You have commanded us To keep Your precepts diligently.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:5 ============
Psa 119:5 Oh that my ways may be established To keep Your statutes!(NASB-1995)
Psa 119:5 O that my wayes were stablished to kepe thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:5 Oh that my waies were directed to keepe thy statutes!(Geneva-1560)
Psa 119:5 I wishe that my wayes were directed: for to kepe thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:5 O that my ways were directed to keep thy statutes!(KJV-1611)
Psa 119:5 Oh that my ways were directed to keep thy statutes!(Darby-1890)
Psa 119:5 Oh that my ways were established To observe thy statutes!(ASV-1901)
Psa 119:5 Oh, that my ways were committed to keeping Your statutes!(Berean-2021)
Psa 119:5 [Vulgate 118:5] utinam dirigantur viae meae ad custodienda praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:5 Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte!(Luther-1545)
Psa 119:5 ὄφελον κατευθυνθείησαν αἱ ὁδοί μου τοῦ φυλάξασθαι τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:5 Oh, that my ways were directed To keep Your statutes!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:6 ============
Psa 119:6 Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:6 So shulde I not be confounded, whyle I haue respecte vnto all thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:6 Then should I not be confounded, when I haue respect vnto all thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:6 I shall take then no shame: when I haue regarde vnto all thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:6 Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:6 Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:6 Then I would not be ashamed when I consider all Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:6 [Vulgate 118:6] tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua(Latin-405AD)
Psa 119:6 Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.(Luther-1545)
Psa 119:6 τότε οὐ μὴ ἐπαισχυνθῶ ἐν τῷ με ἐπιβλέπειν ἐπὶ πάσας τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:6 Then I would not be ashamed, When I look into all Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:7 ============
Psa 119:7 I shall give thanks to You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(NASB-1995)
Psa 119:7 I wil thanke the with an vnfayned herte, because I am lerned in the iudgmentes of thy rightuousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:7 I will praise thee with an vpright heart, when I shall learne the iudgements of thy righteousnesse.(Geneva-1560)
Psa 119:7 I wyll confesse it vnto thee with an vpryght heart: when I shall haue learned the iudgementes of thy ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:7 I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.(KJV-1611)
Psa 119:7 I will give thee thanks with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.(Darby-1890)
Psa 119:7 I will give thanks unto thee with uprightness of heart, When I learn thy righteous judgments.(ASV-1901)
Psa 119:7 I will praise You with an upright heart when I learn Your righteous judgments.(Berean-2021)
Psa 119:7 [Vulgate 118:7] confitebor tibi in directione cordis cum didicero iudicia iustitiae tuae(Latin-405AD)
Psa 119:7 Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit.(Luther-1545)
Psa 119:7 ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν εὐθύτητι καρδίας ἐν τῷ μεμαθηκέναι με τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:7 I will praise You with uprightness of heart, When I learn Your righteous judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:8 ============
Psa 119:8 I shall keep Your statutes; Do not forsake me utterly! Beth.(NASB-1995)
Psa 119:8 I wil kepe thy statutes, o forsake me not vtterly.(Coverdale-1535)
Psa 119:8 I will keepe thy statutes: forsake mee not ouerlong.(Geneva-1560)
Psa 119:8 I wyll kepe thy statutes: wherfore forsake me not for any long tyme.(Bishops-1568)
Psa 119:8 I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.(KJV-1611)
Psa 119:8 I will keep thy statutes: forsake me not utterly.(Darby-1890)
Psa 119:8 I will observe thy statutes: Oh forsake me not utterly.(ASV-1901)
Psa 119:8 I will keep Your statutes; do not utterly forsake me.(Berean-2021)
Psa 119:8 [Vulgate 118:8] praecepta tua custodiam ne derelinquas me nimis(Latin-405AD)
Psa 119:8 Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr.(Luther-1545)
Psa 119:8 τὰ δικαιώματά σου φυλάξω μή με ἐγκαταλίπῃς ἕως σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:8 I will keep Your statutes; Oh, do not forsake me utterly!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:9 ============
Psa 119:9 How can a young man keep his way pure? By keeping it according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:9 Where withall shall a yonge man clense his waye? Euen by rulinge himself after thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:9 Beth. Wherewith shall a yong man redresse his waie? In taking heede thereto according to thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:9 Beth Wherby shall a young man refourme his way: euen in guiding it accordyng to thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:9 Wherewithal shall a young man cleanse his way? by taking heed thereto according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:9 BETH. Wherewithal shall a young man cleanse his path? by taking heed according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:9 BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? By taking heed [thereto] according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:9 How can a young man keep his way pure? By guarding it according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:9 [Vulgate 118:9] beth in quo corrigit iuvenis semitam suam cum custodierit verba tua(Latin-405AD)
Psa 119:9 (BETH.) Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten.(Luther-1545)
Psa 119:9 β# βηθ ἐν τίνι κατορθώσει ὁ νεώτερος τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φυλάσσεσθαι τοὺς λόγους σου(LXX-132BC)
Psa 119:9 How can a young man cleanse his way? By taking heed according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:10 ============
Psa 119:10 With all my heart I have sought You; Do not let me wander from Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:10 With my whole herte do I seke ye, O let me not go wronge out of thy comaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:10 With my whole heart haue I sought thee: let me not wander from thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:10 I haue sought thee with my whole heart: suffer me not to swarue from thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:10 With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:10 With my whole heart have I sought thee: let me not wander from thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:10 With my whole heart have I sought thee: Oh let me not wander from thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:10 With all my heart I have sought You; do not let me stray from Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:10 [Vulgate 118:10] in toto corde meo exquisivi te ne errare me facias a mandatis tuis(Latin-405AD)
Psa 119:10 Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten.(Luther-1545)
Psa 119:10 ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξεζήτησά σε μὴ ἀπώσῃ με ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου(LXX-132BC)
Psa 119:10 With my whole heart I have sought You; Oh, let me not wander from Your commandments!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:11 ============
Psa 119:11 Your word I have treasured in my heart, That I may not sin against You.(NASB-1995)
Psa 119:11 Thy wordes haue I hyd within my herte, yt I shulde not synne agaynst the.(Coverdale-1535)
Psa 119:11 I haue hid thy promes in mine heart, that I might not sinne against thee.(Geneva-1560)
Psa 119:11 I haue hyd thy wordes within my heart: for this ende, that I shoulde not sinne agaynst thee.(Bishops-1568)
Psa 119:11 Thy word have I hid in mine heart, that I might not sin against thee.(KJV-1611)
Psa 119:11 Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.(Darby-1890)
Psa 119:11 Thy word have I laid up in my heart, That I might not sin against thee.(ASV-1901)
Psa 119:11 I have hidden Your word in my heart that I might not sin against You.(Berean-2021)
Psa 119:11 [Vulgate 118:11] in corde meo abscondi eloquium tuum ut non peccem tibi(Latin-405AD)
Psa 119:11 Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige.(Luther-1545)
Psa 119:11 ἐν τῇ καρδίᾳ μου ἔκρυψα τὰ λόγιά σου ὅπως ἂν μὴ ἁμάρτω σοι(LXX-132BC)
Psa 119:11 Your word I have hidden in my heart, that I might not sin against You!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:12 ============
Psa 119:12 Blessed are You, O Lord; Teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:12 Praysed be thou O LORDE, O teach me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:12 Blessed art thou, O Lorde: teache mee thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:12 Blessed art thou O God: teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:12 Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:12 Blessed art thou, Jehovah! teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:12 Blessed art thou, O Jehovah: Teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:12 Blessed are You, O LORD; teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:12 [Vulgate 118:12] benedictus tu Domine doce me praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:12 Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte!(Luther-1545)
Psa 119:12 εὐλογητὸς εἶ κύριε δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:12 Blessed are You, O Lord! Teach me Your statutes!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:13 ============
Psa 119:13 With my lips I have told of All the ordinances of Your mouth.(NASB-1995)
Psa 119:13 With my lippes wil I be tellynge out all the iudgmentes of thy mouth.(Coverdale-1535)
Psa 119:13 With my lippes haue I declared all the iudgements of thy mouth.(Geneva-1560)
Psa 119:13 I haue declared with my lyppes: all the iudgementes of thy mouth.(Bishops-1568)
Psa 119:13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.(KJV-1611)
Psa 119:13 With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.(Darby-1890)
Psa 119:13 With my lips have I declared All the ordinances of thy mouth.(ASV-1901)
Psa 119:13 With my lips I proclaim all the judgments of Your mouth.(Berean-2021)
Psa 119:13 [Vulgate 118:13] in labiis meis narravi omnes iustitias oris tui(Latin-405AD)
Psa 119:13 Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes.(Luther-1545)
Psa 119:13 ἐν τοῖς χείλεσίν μου ἐξήγγειλα πάντα τὰ κρίματα τοῦ στόματός σου(LXX-132BC)
Psa 119:13 With my lips I have declared All the judgments of Your mouth.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:14 ============
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(NASB-1995)
Psa 119:14 I haue as greate delite in the waye of thy testimonies, as in all maner of riches.(Coverdale-1535)
Psa 119:14 I haue had as great delight in the way of thy testimonies, as in all riches.(Geneva-1560)
Psa 119:14 I am delighted in the way of thy testimonies: as in all maner of riches.(Bishops-1568)
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.(KJV-1611)
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all wealth.(Darby-1890)
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of thy testimonies, As much as in all riches.(ASV-1901)
Psa 119:14 I rejoice in the way of Your testimonies as much as in all riches.(Berean-2021)
Psa 119:14 [Vulgate 118:14] in via testimoniorum tuorum laetatus sum quasi in omnibus divitiis(Latin-405AD)
Psa 119:14 Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum.(Luther-1545)
Psa 119:14 ἐν τῇ ὁδῷ τῶν μαρτυρίων σου ἐτέρφθην ὡς ἐπὶ παντὶ πλούτῳ(LXX-132BC)
Psa 119:14 I have rejoiced in the way of Your testimonies, As much as in all riches.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:15 ============
Psa 119:15 I will meditate on Your precepts And regard Your ways.(NASB-1995)
Psa 119:15 I wil exercise my self in thy comaundementes, & haue respecte vnto thy fotepathes.(Coverdale-1535)
Psa 119:15 I will meditate in thy precepts, and consider thy waies.(Geneva-1560)
Psa 119:15 I wyll study thy commaundementes: and I wyll consider thy wayes.(Bishops-1568)
Psa 119:15 I will meditate in thy precepts, and have respect unto thy ways.(KJV-1611)
Psa 119:15 I will meditate upon thy precepts, and have respect unto thy paths.(Darby-1890)
Psa 119:15 I will meditate on thy precepts, And have respect unto thy ways.(ASV-1901)
Psa 119:15 I will meditate on Your precepts and regard Your ways.(Berean-2021)
Psa 119:15 [Vulgate 118:15] in praeceptis tuis meditabor et contemplabor semitas tuas(Latin-405AD)
Psa 119:15 Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege.(Luther-1545)
Psa 119:15 ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου ἀδολεσχήσω καὶ κατανοήσω τὰς ὁδούς σου(LXX-132BC)
Psa 119:15 I will meditate on Your precepts, And contemplate Your ways.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:16 ============
Psa 119:16 I shall delight in Your statutes; I shall not forget Your word. Gimel.(NASB-1995)
Psa 119:16 My delite shalbe in thy statutes, I will not forget thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:16 I will delite in thy statutes, and I will not forget thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:16 My delyght shalbe in thy statutes: and I wyll not forget thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.(KJV-1611)
Psa 119:16 I delight myself in thy statutes; I will not forget thy word.(Darby-1890)
Psa 119:16 I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.(ASV-1901)
Psa 119:16 I will delight in Your statutes; I will not forget Your word.(Berean-2021)
Psa 119:16 [Vulgate 118:16] iustitiis tuis delectabor non obliviscar verba tua(Latin-405AD)
Psa 119:16 Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht.(Luther-1545)
Psa 119:16 ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου μελετήσω οὐκ ἐπιλήσομαι τῶν λόγων σου(LXX-132BC)
Psa 119:16 I will delight myself in Your statutes; I will not forget Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:17 ============
Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(NASB-1995)
Psa 119:17 O do well vnto thy seruaunt, that I maye lyue and kepe thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:17 Gimel. Be beneficiall vnto thy seruant, that I may liue and keepe thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:17 Gimel Rewarde thy seruaunt, let me lyue: and I wyll kepe thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:17 Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.(KJV-1611)
Psa 119:17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant [and] I shall live; and I will keep thy word.(Darby-1890)
Psa 119:17 GIMEL. Deal bountifully with thy servant, that I may live; So will I observe thy word.(ASV-1901)
Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, that I may live and keep Your word.(Berean-2021)
Psa 119:17 [Vulgate 118:17] gimel tribue servo tuo vivam et custodiam verba tua(Latin-405AD)
Psa 119:17 (GIMEL.) Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte.(Luther-1545)
Psa 119:17 γ# γιμαλ ἀνταπόδος τῷ δούλῳ σου ζήσομαι καὶ φυλάξω τοὺς λόγους σου(LXX-132BC)
Psa 119:17 Deal bountifully with Your servant, That I may live and keep Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:18 ============
Psa 119:18 Open my eyes, that I may behold Wonderful things from Your law.(NASB-1995)
Psa 119:18 Open thou myne eyes, & so shal I spie out wonderous thinges in yi lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:18 Open mine eies, that I may see the wonders of thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:18 Open thou myne eyes: and I will beholde the wonderous thynges of thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:18 Open thou mine eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.(KJV-1611)
Psa 119:18 Open mine eyes, and I shall behold wondrous things out of thy law.(Darby-1890)
Psa 119:18 Open thou mine eyes, that I may behold Wondrous things out of thy law.(ASV-1901)
Psa 119:18 Open my eyes that I may see wondrous things from Your law.(Berean-2021)
Psa 119:18 [Vulgate 118:18] revela oculos meos et videbo mirabilia in lege tua(Latin-405AD)
Psa 119:18 Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:18 ἀποκάλυψον τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ κατανοήσω τὰ θαυμάσιά σου ἐκ τοῦ νόμου σου(LXX-132BC)
Psa 119:18 Open my eyes, that I may see Wondrous things from Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:19 ============
Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(NASB-1995)
Psa 119:19 I am a strauger vpo earth, O hyde not thy commaundementes fro me.(Coverdale-1535)
Psa 119:19 I am a stranger vpon earth: hide not thy commandements from me.(Geneva-1560)
Psa 119:19 I am a straunger vpon earth: hyde not thy commaundementes from me.(Bishops-1568)
Psa 119:19 I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.(KJV-1611)
Psa 119:19 I am a stranger in the land; hide not thy commandments from me.(Darby-1890)
Psa 119:19 I am a sojourner in the earth: Hide not thy commandments from me.(ASV-1901)
Psa 119:19 I am a stranger on the earth; do not hide Your commandments from me.(Berean-2021)
Psa 119:19 [Vulgate 118:19] advena ego sum in terra ne abscondas a me mandata tua(Latin-405AD)
Psa 119:19 Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.(Luther-1545)
Psa 119:19 πάροικος ἐγώ εἰμι ἐν τῇ γῇ μὴ ἀποκρύψῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:19 I am a stranger in the earth; Do not hide Your commandments from me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:20 ============
Psa 119:20 My soul is crushed with longing After Your ordinances at all times.(NASB-1995)
Psa 119:20 My soule breaketh out, for the very feruent desyre that I haue allwaye vnto thy iudgmentes.(Coverdale-1535)
Psa 119:20 Mine heart breaketh for the desire to thy iudgements always.(Geneva-1560)
Psa 119:20 My soule faynteth: for the very feruent desire that it hath alwaye vnto thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:20 My soul breaketh for the longing that it hath unto thy judgments at all times.(KJV-1611)
Psa 119:20 My soul breaketh for longing after thy judgments at all times.(Darby-1890)
Psa 119:20 My soul breaketh for the longing That it hath unto thine ordinances at all times.(ASV-1901)
Psa 119:20 My soul is consumed with longing for Your judgments at all times.(Berean-2021)
Psa 119:20 [Vulgate 118:20] desideravit anima mea desiderare iudicia tua in omni tempore(Latin-405AD)
Psa 119:20 Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit.(Luther-1545)
Psa 119:20 ἐπεπόθησεν ἡ ψυχή μου τοῦ ἐπιθυμῆσαι τὰ κρίματά σου ἐν παντὶ καιρῷ(LXX-132BC)
Psa 119:20 My soul breaks with longing For Your judgments at all times.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:21 ============
Psa 119:21 You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:21 Thou rebukest the proude, cursed are they that departe from thy commaundemetes(Coverdale-1535)
Psa 119:21 Thou hast destroied the proud: cursed are they that doe erre from thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:21 Thou hast rebuked those that be proude and cursed: who do erre from thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, which do err from thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:21 Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who wander from thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:21 Thou hast rebuked the proud that are cursed, That do wander from thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:21 You rebuke the arrogant--the cursed who stray from Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:21 [Vulgate 118:21] increpasti superbos maledicti qui recedunt a mandatis tuis(Latin-405AD)
Psa 119:21 Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren.(Luther-1545)
Psa 119:21 ἐπετίμησας ὑπερηφάνοις ἐπικατάρατοι οἱ ἐκκλίνοντες ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου(LXX-132BC)
Psa 119:21 You rebuke the proud--the cursed, Who stray from Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:22 ============
Psa 119:22 Take away reproach and contempt from me, For I observe Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:22 O turne fro me shame & rebuke, for I kepe thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:22 Remoue from mee shame and contempt: for I haue kept thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:22 Withdrawe from me reproche and contempt: for that I haue kept thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:22 Roll off from me reproach and contempt; for I observe thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:22 Take away from me reproach and contempt; For I have kept thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:22 Remove my scorn and contempt, for I have kept Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:22 [Vulgate 118:22] aufer a me obprobrium et contemptum quoniam testimonia tua custodivi(Latin-405AD)
Psa 119:22 Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse.(Luther-1545)
Psa 119:22 περίελε ἀπ᾽ ἐμοῦ ὄνειδος καὶ ἐξουδένωσιν ὅτι τὰ μαρτύριά σου ἐξεζήτησα(LXX-132BC)
Psa 119:22 Remove from me reproach and contempt, For I have kept Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:23 ============
Psa 119:23 Even though princes sit and talk against me, Your servant meditates on Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:23 Prynces also syt & speake agaynst me, but thy seruaut is occupied in thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:23 Princes also did sit, and speake against me: but thy seruant did meditate in thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:23 Yea princes dyd syt and speake agaynst me: but thy seruaunt did geue hym selfe to the meditation of thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:23 Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:23 Princes also did sit [and] talk together against me: thy servant doth meditate in thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:23 Princes also sat and talked against me; [But] thy servant did meditate on thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:23 Though rulers sit and slander me, Your servant meditates on Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:23 [Vulgate 118:23] etenim sedentes principes adversum me loquebantur servus autem tuus meditabatur praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:23 Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten.(Luther-1545)
Psa 119:23 καὶ γὰρ ἐκάθισαν ἄρχοντες καὶ κατ᾽ ἐμοῦ κατελάλουν ὁ δὲ δοῦλός σου ἠδολέσχει ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου(LXX-132BC)
Psa 119:23 Princes also sit and speak against me, But Your servant meditates on Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:24 ============
Psa 119:24 Your testimonies also are my delight; They are my counselors. Daleth.(NASB-1995)
Psa 119:24 In thy testimonies is my delite, they are my councelers.(Coverdale-1535)
Psa 119:24 Also thy testimonies are my delite, and my counsellers.(Geneva-1560)
Psa 119:24 Yea thy testimonies are my delyght: and my counsaylers.(Bishops-1568)
Psa 119:24 Thy testimonies also are my delight and my counsellors.leth.(KJV-1611)
Psa 119:24 Thy testimonies also are my delight [and] my counsellors.(Darby-1890)
Psa 119:24 Thy testimonies also are my delight [And] my counsellors.(ASV-1901)
Psa 119:24 Your testimonies are indeed my delight; they are my counselors.(Berean-2021)
Psa 119:24 [Vulgate 118:24] sed et testimonia tua voluntas mea quasi viri amicissimi mei(Latin-405AD)
Psa 119:24 Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute.(Luther-1545)
Psa 119:24 καὶ γὰρ τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν καὶ αἱ συμβουλίαι μου τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:24 Your testimonies also are my delight And my counselors.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:25 ============
Psa 119:25 My soul cleaves to the dust; Revive me according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:25 My soule cleueth to the dust, O quicken thou me acordinge to thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:25 Daleth. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:25 Daleth My soule cleaueth to the dust: reuiue thou me accordyng to thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:25 My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:25 DALETH. My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:25 My soul cleaves to the dust; revive me according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:25 [Vulgate 118:25] deleth adhesit pulveri anima mea vivifica me iuxta verbum tuum(Latin-405AD)
Psa 119:25 (DALETH.) Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:25 δ# δελθ ἐκολλήθη τῷ ἐδάφει ἡ ψυχή μου ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου(LXX-132BC)
Psa 119:25 My soul clings to the dust; Revive me according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:26 ============
Psa 119:26 I have told of my ways, and You have answered me; Teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:26 I knowleged my wayes, & thou herdest me, O teach me then thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:26 I haue declared my waies, & thou heardest me: teache me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:26 I haue made a declaration to thee of my wayes, and thou heardest me: O teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:26 I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:26 I have declared my ways, and thou hast answered me: teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:26 I declared my ways, and thou answeredst me: Teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:26 I recounted my ways, and You answered me; teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:26 [Vulgate 118:26] vias meas exposui et exaudisti doce me iustitiam tuam(Latin-405AD)
Psa 119:26 Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:26 τὰς ὁδούς μου ἐξήγγειλα καὶ ἐπήκουσάς μου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:26 I have declared my ways, and You answered me; Teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:27 ============
Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts, So I will meditate on Your wonders.(NASB-1995)
Psa 119:27 Make me to vnderstonde the waye of thy commaundemetes, & so shal I talke of thy wonderous workes.(Coverdale-1535)
Psa 119:27 Make me to vnderstand ye way of thy precepts, & I will meditate in thy wondrous workes.(Geneva-1560)
Psa 119:27 Make me to vnderstande the way of thy commaundementes: and I wyll geue my selfe to the meditation of thy wonderous workes.(Bishops-1568)
Psa 119:27 Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.(KJV-1611)
Psa 119:27 Make me to understand the way of thy precepts, and I will meditate upon thy wondrous works.(Darby-1890)
Psa 119:27 Make me to understand the way of thy precepts: So shall I meditate on thy wondrous works.(ASV-1901)
Psa 119:27 Make clear to me the way of Your precepts; then I will meditate on Your wonders.(Berean-2021)
Psa 119:27 [Vulgate 118:27] viam praeceptorum tuorum fac me intellegere et loquar in mirabilibus tuis(Latin-405AD)
Psa 119:27 Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern.(Luther-1545)
Psa 119:27 ὁδὸν δικαιωμάτων σου συνέτισόν με καὶ ἀδολεσχήσω ἐν τοῖς θαυμασίοις σου(LXX-132BC)
Psa 119:27 Make me understand the way of Your precepts; So shall I meditate on Your wondrous works.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:28 ============
Psa 119:28 My soul weeps because of grief; Strengthen me according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:28 My soule melteth awaye for very heuynesse, o set me vp acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:28 My soule melteth for heauinesse: raise mee vp according vnto thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:28 My soule melteth away for very heauinesse: comfort thou me accordyng to thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:28 My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according unto thy word.(KJV-1611)
Psa 119:28 My soul melteth for sadness: strengthen me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:28 My soul melteth for heaviness: Strengthen thou me according unto thy word.(ASV-1901)
Psa 119:28 My soul melts with sorrow; strengthen me according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:28 [Vulgate 118:28] destillavit anima mea prae stultitia serva me iuxta eloquium tuum(Latin-405AD)
Psa 119:28 Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:28 ἔσταξεν ἡ ψυχή μου ἀπὸ ἀκηδίας βεβαίωσόν με ἐν τοῖς λόγοις σου(LXX-132BC)
Psa 119:28 My soul melts from heaviness; Strengthen me according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:29 ============
Psa 119:29 Remove the false way from me, And graciously grant me Your law.(NASB-1995)
Psa 119:29 Take fro me the waye of lyenge, & graunte me thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:29 Take from mee the way of lying, and graunt me graciously thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:29 Take from me the way of falshood: & witsafe me worthy to haue thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:29 Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.(KJV-1611)
Psa 119:29 Remove from me the way of falsehood, and graciously grant me thy law.(Darby-1890)
Psa 119:29 Remove from me the way of falsehood; And grant me thy law graciously.(ASV-1901)
Psa 119:29 Remove me from the path of deceit and graciously grant me Your law.(Berean-2021)
Psa 119:29 [Vulgate 118:29] viam mendacii aufer a me et legem tuam dona mihi(Latin-405AD)
Psa 119:29 Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:29 ὁδὸν ἀδικίας ἀπόστησον ἀπ᾽ ἐμοῦ καὶ τῷ νόμῳ σου ἐλέησόν με(LXX-132BC)
Psa 119:29 Remove from me the way of lying, And grant me Your law graciously.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:30 ============
Psa 119:30 I have chosen the faithful way; I have placed Your ordinances before me.(NASB-1995)
Psa 119:30 I haue chosen the waye of treuth, thy iudgmentes haue I layed before me.(Coverdale-1535)
Psa 119:30 I haue chosen the way of trueth, and thy iudgements haue I laied before me.(Geneva-1560)
Psa 119:30 I haue chosen the way of trueth: & I haue layde thy iudgementes before me.(Bishops-1568)
Psa 119:30 I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.(KJV-1611)
Psa 119:30 I have chosen the way of faithfulness; thy judgments have I set [before me].(Darby-1890)
Psa 119:30 I have chosen the way of faithfulness: Thine ordinances have I set [before me] .(ASV-1901)
Psa 119:30 I have chosen the way of truth; I have set Your ordinances before me.(Berean-2021)
Psa 119:30 [Vulgate 118:30] viam fidei elegi iudicia tua proponebam(Latin-405AD)
Psa 119:30 Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt.(Luther-1545)
Psa 119:30 ὁδὸν ἀληθείας ᾑρετισάμην τὰ κρίματά σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:30 I have chosen the way of truth; Your judgments I have laid before me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:31 ============
Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(NASB-1995)
Psa 119:31 I sticke vnto thy testimonies, o LORDE cofounde me not.(Coverdale-1535)
Psa 119:31 I haue cleaued to thy testimonies, O Lord: confound me not.(Geneva-1560)
Psa 119:31 I haue stuck fast vnto thy testimonies: O God confounde me not.(Bishops-1568)
Psa 119:31 I have stuck unto thy testimonies: O LORD, put me not to shame.(KJV-1611)
Psa 119:31 I cleave unto thy testimonies; Jehovah, let me not be ashamed.(Darby-1890)
Psa 119:31 I cleave unto thy testimonies: O Jehovah, put me not to shame.(ASV-1901)
Psa 119:31 I cling to Your testimonies, O LORD; let me not be put to shame.(Berean-2021)
Psa 119:31 [Vulgate 118:31] adhesi testimoniis tuis Domine ne confundas me(Latin-405AD)
Psa 119:31 Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden!(Luther-1545)
Psa 119:31 ἐκολλήθην τοῖς μαρτυρίοις σου κύριε μή με καταισχύνῃς(LXX-132BC)
Psa 119:31 I cling to Your testimonies; O Lord, do not put me to shame!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:32 ============
Psa 119:32 I shall run the way of Your commandments, For You will enlarge my heart. He.(NASB-1995)
Psa 119:32 I wil rune the waye of thy commaundementes, when thou hast comforted my herte.(Coverdale-1535)
Psa 119:32 I will runne the way of thy commaundements, when thou shalt enlarge mine heart.(Geneva-1560)
Psa 119:32 I wyll runne the way of thy commaundementes: when thou shalt set my heart at libertie.(Bishops-1568)
Psa 119:32 I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.(KJV-1611)
Psa 119:32 I will run the way of thy commandments when thou shalt enlarge my heart.(Darby-1890)
Psa 119:32 I will run the way of thy commandments, When thou shalt enlarge my heart.(ASV-1901)
Psa 119:32 I run in the path of Your commandments, for You will enlarge my heart.(Berean-2021)
Psa 119:32 [Vulgate 118:32] viam mandatorum tuorum curram quoniam dilatasti cor meum(Latin-405AD)
Psa 119:32 Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote.(Luther-1545)
Psa 119:32 ὁδὸν ἐντολῶν σου ἔδραμον ὅταν ἐπλάτυνας τὴν καρδίαν μου(LXX-132BC)
Psa 119:32 I will run the course of Your commandments, For You shall enlarge my heart.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:33 ============
Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall observe it to the end.(NASB-1995)
Psa 119:33 Teach me o LORDE the waye of thy statutes, and I shal kepe it vnto the ende.(Coverdale-1535)
Psa 119:33 He. Teach mee, O Lorde, the way of thy statutes, and I will keepe it vnto the ende.(Geneva-1560)
Psa 119:33 He Teache me O God the way of thy statutes: and I wyll kepe it vnto the ende.(Bishops-1568)
Psa 119:33 Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it unto the end.(KJV-1611)
Psa 119:33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes, and I will observe it [unto] the end.(Darby-1890)
Psa 119:33 HE. Teach me, O Jehovah, the way of thy statutes; And I shall keep it unto the end.(ASV-1901)
Psa 119:33 Teach me, O LORD, the way of Your statutes, and I will keep them to the end.(Berean-2021)
Psa 119:33 [Vulgate 118:33] he ostende mihi Domine viam praeceptorum tuorum et custodiam eam per vestigium(Latin-405AD)
Psa 119:33 (HE.) Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende.(Luther-1545)
Psa 119:33 ε# η νομοθέτησόν με κύριε τὴν ὁδὸν τῶν δικαιωμάτων σου καὶ ἐκζητήσω αὐτὴν διὰ παντός(LXX-132BC)
Psa 119:33 Teach me, O Lord, the way of Your statutes, And I shall keep it to the end.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:34 ============
Psa 119:34 Give me understanding, that I may observe Your law And keep it with all my heart.(NASB-1995)
Psa 119:34 O geue me vnderstondinge, and I shal kepe yi lawe, yee I shal kepe it with my whole herte.(Coverdale-1535)
Psa 119:34 Giue mee vnderstanding, and I will keepe thy Law: yea, I wil keepe it with my whole heart.(Geneva-1560)
Psa 119:34 Geue me vnderstanding, & I wil kepe thy law: yea I wyll kepe it with my whole heart.(Bishops-1568)
Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.(KJV-1611)
Psa 119:34 Give me understanding, and I will observe thy law; and I will keep it with [my] whole heart.(Darby-1890)
Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep thy law; Yea, I shall observe it with my whole heart.(ASV-1901)
Psa 119:34 Give me understanding that I may obey Your law, and follow it with all my heart.(Berean-2021)
Psa 119:34 [Vulgate 118:34] doce me et observabo legem tuam et custodiam eam in toto corde(Latin-405AD)
Psa 119:34 Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen.(Luther-1545)
Psa 119:34 συνέτισόν με καὶ ἐξερευνήσω τὸν νόμον σου καὶ φυλάξω αὐτὸν ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου(LXX-132BC)
Psa 119:34 Give me understanding, and I shall keep Your law; Indeed, I shall observe it with my whole heart.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:35 ============
Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(NASB-1995)
Psa 119:35 Lede me in the path of thy commaundemetes, for that is my desyre,(Coverdale-1535)
Psa 119:35 Direct mee in the path of thy commandements: for therein is my delite.(Geneva-1560)
Psa 119:35 Leade me in the path of thy comaundementes: for therin is my delyght.(Bishops-1568)
Psa 119:35 Make me to go in the path of thy commandments; for therein do I delight.(KJV-1611)
Psa 119:35 Make me to walk in the path of thy commandments; for therein do I delight.(Darby-1890)
Psa 119:35 Make me to go in the path of thy commandments; For therein do I delight.(ASV-1901)
Psa 119:35 Direct me in the path of Your commandments, for there I find delight.(Berean-2021)
Psa 119:35 [Vulgate 118:35] deduc me in semita mandatorum tuorum quia ipsam volui(Latin-405AD)
Psa 119:35 Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu.(Luther-1545)
Psa 119:35 ὁδήγησόν με ἐν τρίβῳ τῶν ἐντολῶν σου ὅτι αὐτὴν ἠθέλησα(LXX-132BC)
Psa 119:35 Make me walk in the path of Your commandments, For I delight in it.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:36 ============
Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies And not to dishonest gain.(NASB-1995)
Psa 119:36 Enclyne myne herte vnto thy testimonies, & not to cuvetousnes.(Coverdale-1535)
Psa 119:36 Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse.(Geneva-1560)
Psa 119:36 Encline myne heart vnto thy testimonies: and not to couetousnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness.(KJV-1611)
Psa 119:36 Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain.(Darby-1890)
Psa 119:36 Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness.(ASV-1901)
Psa 119:36 Turn my heart to Your testimonies and not to covetous gain.(Berean-2021)
Psa 119:36 [Vulgate 118:36] inclina cor meum ad testimonia tua et non ad avaritiam(Latin-405AD)
Psa 119:36 Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz.(Luther-1545)
Psa 119:36 κλῖνον τὴν καρδίαν μου εἰς τὰ μαρτύριά σου καὶ μὴ εἰς πλεονεξίαν(LXX-132BC)
Psa 119:36 Incline my heart to Your testimonies, And not to covetousness.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:37 ============
Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at vanity, And revive me in Your ways.(NASB-1995)
Psa 119:37 O turne awaye myne eyes, lest they beholde vanite, & quicke me in thy waie.(Coverdale-1535)
Psa 119:37 Turne away mine eies from regarding vanitie, and quicken me in thy way.(Geneva-1560)
Psa 119:37 Turne away myne eyes, lest they beholde vanitie: cause me to lyue in thy way.(Bishops-1568)
Psa 119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; and quicken thou me in thy way.(KJV-1611)
Psa 119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity; quicken me in thy way.(Darby-1890)
Psa 119:37 Turn away mine eyes from beholding vanity, And quicken me in thy ways.(ASV-1901)
Psa 119:37 Turn my eyes away from worthless things; revive me with Your word.(Berean-2021)
Psa 119:37 [Vulgate 118:37] averte oculos meos ne videant vanitatem in via tua vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:37 Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege.(Luther-1545)
Psa 119:37 ἀπόστρεψον τοὺς ὀφθαλμούς μου τοῦ μὴ ἰδεῖν ματαιότητα ἐν τῇ ὁδῷ σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:37 Turn away my eyes from looking at worthless things, And revive me in Your way.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:38 ============
Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, As that which produces reverence for You.(NASB-1995)
Psa 119:38 O stablish thy worde in thy seruaunt, yt I maye feare the.(Coverdale-1535)
Psa 119:38 Stablish thy promesse to thy seruaunt, because he feareth thee.(Geneva-1560)
Psa 119:38 Make thy worde more euident vnto thy seruaunt: who is geuen to thy feare.(Bishops-1568)
Psa 119:38 Stablish thy word unto thy servant, who is devoted to thy fear.(KJV-1611)
Psa 119:38 Establish thy word unto thy servant, who is [devoted] to thy fear.(Darby-1890)
Psa 119:38 Confirm unto thy servant thy word, Which [is in order] unto the fear of thee.(ASV-1901)
Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, to produce reverence for You.(Berean-2021)
Psa 119:38 [Vulgate 118:38] suscita servo tuo eloquium tuum in timorem tuum(Latin-405AD)
Psa 119:38 Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte.(Luther-1545)
Psa 119:38 στῆσον τῷ δούλῳ σου τὸ λόγιόν σου εἰς τὸν φόβον σου(LXX-132BC)
Psa 119:38 Establish Your word to Your servant, Who is devoted to fearing You.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:39 ============
Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your ordinances are good.(NASB-1995)
Psa 119:39 Take awaye the rebuke yt I am afraied of, for thy iudgmetes are amiable.(Coverdale-1535)
Psa 119:39 Take away my rebuke that I feare: for thy iudgements are good.(Geneva-1560)
Psa 119:39 Take away the reproche that I am afraide of: for thy iudgemetes are good.(Bishops-1568)
Psa 119:39 Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.(KJV-1611)
Psa 119:39 Turn away my reproach which I fear; for thy judgments are good.(Darby-1890)
Psa 119:39 Turn away my reproach whereof I am afraid; For thine ordinances are good.(ASV-1901)
Psa 119:39 Turn away the disgrace I dread, for Your judgments are good.(Berean-2021)
Psa 119:39 [Vulgate 118:39] averte obprobrium meum quod reveritus sum iudicia tua bona(Latin-405AD)
Psa 119:39 Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich.(Luther-1545)
Psa 119:39 περίελε τὸν ὀνειδισμόν μου ὃν ὑπώπτευσα τὰ γὰρ κρίματά σου χρηστά(LXX-132BC)
Psa 119:39 Turn away my reproach which I dread, For Your judgments are good.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:40 ============
Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me through Your righteousness. Vav.(NASB-1995)
Psa 119:40 Beholde, my delite is in thy commaudemetes, o quycke me in thy rightuousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:40 Beholde, I desire thy commaundementes: quicken me in thy righteousnesse,(Geneva-1560)
Psa 119:40 Behold I haue coueted after thy commaundementes: cause me to lyue in thy ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.(KJV-1611)
Psa 119:40 Behold, I have longed after thy precepts: quicken me in thy righteousness.(Darby-1890)
Psa 119:40 Behold, I have longed after thy precepts: Quicken me in thy righteousness.(ASV-1901)
Psa 119:40 How I long for Your precepts! Revive me in Your righteousness.(Berean-2021)
Psa 119:40 [Vulgate 118:40] ecce desideravi praecepta tua iustitia tua vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:40 Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit.(Luther-1545)
Psa 119:40 ἰδοὺ ἐπεθύμησα τὰς ἐντολάς σου ἐν τῇ δικαιοσύνῃ σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:40 Behold, I long for Your precepts; Revive me in Your righteousness.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:41 ============
Psa 119:41 May Your lovingkindnesses also come to me, O Lord, Your salvation according to Your word;(NASB-1995)
Psa 119:41 Let thy louynge mercy come vnto me (o LORDE) and thy sauynge health acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:41 Vav. And let thy louing kindnesse come vnto me, O Lorde, and thy saluation according to thy promesse.(Geneva-1560)
Psa 119:41 Vau Let thy louing mercie also come vnto me O God: euen thy saluation, accordyng to thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:41 Let thy mercies come also unto me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:41 VAU. And let thy loving-kindness come unto me, O Jehovah,—thy salvation according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:41 VAV. Let thy lovingkindnesses also come unto me, O Jehovah, Even thy salvation, according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:41 May Your loving devotion come to me, O LORD, Your salvation, according to Your promise.(Berean-2021)
Psa 119:41 [Vulgate 118:41] vav et veniant mihi misericordiae tuae Domine et salus tua iuxta eloquium tuum(Latin-405AD)
Psa 119:41 (VAU.) HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort,(Luther-1545)
Psa 119:41 ϝ# ουαυ καὶ ἔλθοι ἐπ᾽ ἐμὲ τὸ ἔλεός σου κύριε τὸ σωτήριόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου(LXX-132BC)
Psa 119:41 Let Your mercies come also to me, O Lord-- Your salvation according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:42 ============
Psa 119:42 So I will have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(NASB-1995)
Psa 119:42 That I maye geue answere vnto my blasphemers, for my trust is in yi worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:42 So shall I make answere vnto my blasphemers: for I trust in thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:42 And I shall aunswere to hym that layeth thy worde to me for a reproche: for in thy worde I haue put my trust.(Bishops-1568)
Psa 119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:42 So shall I have wherewith to answer him that reproacheth me; for I confide in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:42 So shall I have an answer for him that reproacheth me; For I trust in thy word.(ASV-1901)
Psa 119:42 Then I can answer him who taunts, for I trust in Your word.(Berean-2021)
Psa 119:42 [Vulgate 118:42] et respondebo exprobranti mihi sermonem quia speravi in sermone tuo(Latin-405AD)
Psa 119:42 daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:42 καὶ ἀποκριθήσομαι τοῖς ὀνειδίζουσί με λόγον ὅτι ἤλπισα ἐπὶ τοὺς λόγους σου(LXX-132BC)
Psa 119:42 So shall I have an answer for him who reproaches me, For I trust in Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:43 ============
Psa 119:43 And do not take the word of truth utterly out of my mouth, For I wait for Your ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:43 O take not ye worde of treuth vtterly out of my mouth, for my hope is in thy iudgmentes.(Coverdale-1535)
Psa 119:43 And take not the woorde of trueth vtterly out of my mouth: for I waite for thy iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:43 Take not the worde of trueth vtterly out of my mouth: for my hope is in thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.(KJV-1611)
Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; because I have hoped in thy judgments.(Darby-1890)
Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth; For I have hoped in thine ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:43 Never take Your word of truth from my mouth, for I hope in Your judgments.(Berean-2021)
Psa 119:43 [Vulgate 118:43] et ne auferas de ore meo verbum veritatis usque nimis quoniam iudicia tua expectavi(Latin-405AD)
Psa 119:43 Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:43 καὶ μὴ περιέλῃς ἐκ τοῦ στόματός μου λόγον ἀληθείας ἕως σφόδρα ὅτι ἐπὶ τὰ κρίματά σου ἐπήλπισα(LXX-132BC)
Psa 119:43 And take not the word of truth utterly out of my mouth, For I have hoped in Your ordinances.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:44 ============
Psa 119:44 So I will keep Your law continually, Forever and ever.(NASB-1995)
Psa 119:44 So shal I allwaye kepe thy lawe, yee for euer and euer.(Coverdale-1535)
Psa 119:44 So shall I always keepe thy Lawe for euer and euer.(Geneva-1560)
Psa 119:44 And I wyll alway kepe thy lawe: yea for euer and euer.(Bishops-1568)
Psa 119:44 So shall I keep thy law continually for ever and ever.(KJV-1611)
Psa 119:44 Then will I keep thy law continually, for ever and ever;(Darby-1890)
Psa 119:44 So shall I observe thy law continually For ever and ever.(ASV-1901)
Psa 119:44 I will always obey Your law, forever and ever.(Berean-2021)
Psa 119:44 [Vulgate 118:44] et custodiam legem tuam iugiter in sempiternum et ultra(Latin-405AD)
Psa 119:44 Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 119:44 καὶ φυλάξω τὸν νόμον σου διὰ παντός εἰς τὸν αἰῶνα καὶ εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος(LXX-132BC)
Psa 119:44 So shall I keep Your law continually, Forever and ever.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:45 ============
Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:45 And I wil walke at liberty, for I seke thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:45 And I will walke at libertie: for I seeke thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:45 And I wyll walke in a large scope: for I seke thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:45 And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:45 And I will walk at liberty, for I have sought thy precepts;(Darby-1890)
Psa 119:45 And I shall walk at liberty; For I have sought thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:45 And I will walk in freedom, for I have sought Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:45 [Vulgate 118:45] et ambulabo in spatioso quia praecepta tua quaesivi(Latin-405AD)
Psa 119:45 Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:45 καὶ ἐπορευόμην ἐν πλατυσμῷ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα(LXX-132BC)
Psa 119:45 And I will walk at liberty, For I seek Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:46 ============
Psa 119:46 I will also speak of Your testimonies before kings And shall not be ashamed.(NASB-1995)
Psa 119:46 I wil speake of thy testimonies euen before kynges, and wil not be ashamed.(Coverdale-1535)
Psa 119:46 I will speake also of thy testimonies before Kings, and will not be ashamed.(Geneva-1560)
Psa 119:46 I wyll also speake of thy testimonies before kinges: & I will not be ashamed.(Bishops-1568)
Psa 119:46 I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.(KJV-1611)
Psa 119:46 And I will speak of thy testimonies before kings, and will not be ashamed;(Darby-1890)
Psa 119:46 I will also speak of thy testimonies before kings, And shall not be put to shame.(ASV-1901)
Psa 119:46 I will speak of Your testimonies before kings, and I will not be ashamed.(Berean-2021)
Psa 119:46 [Vulgate 118:46] et loquar in testimoniis tuis coram regibus et non confundar(Latin-405AD)
Psa 119:46 Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht(Luther-1545)
Psa 119:46 καὶ ἐλάλουν ἐν τοῖς μαρτυρίοις σου ἐναντίον βασιλέων καὶ οὐκ ᾐσχυνόμην(LXX-132BC)
Psa 119:46 I will speak of Your testimonies also before kings, And will not be ashamed.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:47 ============
Psa 119:47 I shall delight in Your commandments, Which I love.(NASB-1995)
Psa 119:47 My delite shalbe in thy commaundementes, which I loue.(Coverdale-1535)
Psa 119:47 And my delite shalbe in thy commaundements, which I haue loued.(Geneva-1560)
Psa 119:47 And my delyght shalbe in thy commaundementes: which I haue loued.(Bishops-1568)
Psa 119:47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.(KJV-1611)
Psa 119:47 And I will delight myself in thy commandments, which I have loved;(Darby-1890)
Psa 119:47 And I will delight myself in thy commandments, Which I have loved.(ASV-1901)
Psa 119:47 I delight in Your commandments because I love them.(Berean-2021)
Psa 119:47 [Vulgate 118:47] et delectabor in mandatis tuis quae dilexi(Latin-405AD)
Psa 119:47 und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb,(Luther-1545)
Psa 119:47 καὶ ἐμελέτων ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου αἷς ἠγάπησα σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:47 And I will delight myself in Your commandments, Which I love.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:48 ============
Psa 119:48 And I shall lift up my hands to Your commandments, Which I love; And I will meditate on Your statutes. Zayin.(NASB-1995)
Psa 119:48 My hondes also will I lift vp vnto thy commaundemetes which I loue, & my talkynge shalbe of thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:48 Mine handes also will I lift vp vnto thy commaundements, which I haue loued, and I will meditate in thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:48 And I wyll lyft vp my handes vnto thy commaundementes which I haue loued: & my study shalbe in thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:48 My hands also will I lift up unto thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:48 And I will lift up my hands unto thy commandments, which I have loved, and I will meditate in thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:48 I will lift up my hands also unto thy commandments, which I have loved; And I will meditate on thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:48 [Vulgate 118:48] et levabo manus meas ad mandata tua quae dilexi et loquar in praeceptis tuis(Latin-405AD)
Psa 119:48 und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten.(Luther-1545)
Psa 119:48 καὶ ἦρα τὰς χεῖράς μου πρὸς τὰς ἐντολάς σου ἃς ἠγάπησα καὶ ἠδολέσχουν ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου(LXX-132BC)
Psa 119:48 My hands also I will lift up to Your commandments, Which I love, And I will meditate on Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:49 ============
Psa 119:49 Remember the word to Your servant, In which You have made me hope.(NASB-1995)
Psa 119:49 O thynke vpon thy seruaunt as concernynge yi worde, wherin thou hast caused me to put my trust.(Coverdale-1535)
Psa 119:49 Zain. Remember the promesse made to thy seruant, wherein thou hast caused me to trust.(Geneva-1560)
Psa 119:49 Zain Be myndfull of thy promise made vnto thy seruaunt: wherin thou hast caused me to put my trust.(Bishops-1568)
Psa 119:49 Remember the word unto thy servant, upon which thou hast caused me to hope.(KJV-1611)
Psa 119:49 ZAIN. Remember the word for thy servant, upon which thou hast caused me to hope.(Darby-1890)
Psa 119:49 ZAYIN. Remember the word unto thy servant, Because thou hast made me to hope.(ASV-1901)
Psa 119:49 Remember Your word to Your servant, upon which You have given me hope.(Berean-2021)
Psa 119:49 [Vulgate 118:49] zai memento sermonis servo tuo quem me sperare fecisti(Latin-405AD)
Psa 119:49 (ZAIN.) Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen.(Luther-1545)
Psa 119:49 ζ# ζαι μνήσθητι τὸν λόγον σου τῷ δούλῳ σου ᾧ ἐπήλπισάς με(LXX-132BC)
Psa 119:49 Remember the word to Your servant, Upon which You have caused me to hope.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:50 ============
Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, That Your word has revived me.(NASB-1995)
Psa 119:50 For it is my comforte in my trouble, yee thy worde quyckeneth me.(Coverdale-1535)
Psa 119:50 It is my comfort in my trouble: for thy promes hath quickened me.(Geneva-1560)
Psa 119:50 That same is my comfort in my affliction: for thy worde maketh me to lyue.(Bishops-1568)
Psa 119:50 This is my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me.(KJV-1611)
Psa 119:50 This is my comfort in mine affliction; for thy word hath quickened me.(Darby-1890)
Psa 119:50 This is my comfort in my affliction; For thy word hath quickened me.(ASV-1901)
Psa 119:50 This is my comfort in affliction, that Your promise has given me life.(Berean-2021)
Psa 119:50 [Vulgate 118:50] haec est consolatio mea in adflictione mea quia eloquium tuum vivificavit me(Latin-405AD)
Psa 119:50 Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich.(Luther-1545)
Psa 119:50 αὕτη με παρεκάλεσεν ἐν τῇ ταπεινώσει μου ὅτι τὸ λόγιόν σου ἔζησέν με(LXX-132BC)
Psa 119:50 This is my comfort in my affliction, For Your word has given me life.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:51 ============
Psa 119:51 The arrogant utterly deride me, Yet I do not turn aside from Your law.(NASB-1995)
Psa 119:51 The proude haue me greatly in derision, yet shrencke not I from thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet haue I not declined from thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:51 The proude haue had me exceedingly in derision: yet I haue not shrinked from thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:51 The proud have had me greatly in derision: yet have I not declined from thy law.(KJV-1611)
Psa 119:51 The proud have derided me beyond measure: I have not declined from thy law.(Darby-1890)
Psa 119:51 The proud have had me greatly in derision: [Yet] have I not swerved from thy law.(ASV-1901)
Psa 119:51 The arrogant utterly deride me, but I do not turn from Your law.(Berean-2021)
Psa 119:51 [Vulgate 118:51] superbi deridebant me nimis a lege tua non declinavi(Latin-405AD)
Psa 119:51 Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:51 ὑπερήφανοι παρηνόμουν ἕως σφόδρα ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐξέκλινα(LXX-132BC)
Psa 119:51 The proud have me in great derision, Yet I do not turn aside from Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:52 ============
Psa 119:52 I have remembered Your ordinances from of old, O Lord, And comfort myself.(NASB-1995)
Psa 119:52 I remembre thy euerlastinge iudgmentes (o LORDE) and am comforted.(Coverdale-1535)
Psa 119:52 I remembred thy iudgements of olde, O Lord, and haue bene comforted.(Geneva-1560)
Psa 119:52 For I called to remembraunce thy iudgementes from the begynnyng of the worlde O God: and so I comforted my selfe.(Bishops-1568)
Psa 119:52 I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.(KJV-1611)
Psa 119:52 I remembered thy judgments of old, O Jehovah, and have comforted myself.(Darby-1890)
Psa 119:52 I have remembered thine ordinances of old, O Jehovah, And have comforted myself.(ASV-1901)
Psa 119:52 I remember Your judgments of old, O LORD, and in them I find comfort.(Berean-2021)
Psa 119:52 [Vulgate 118:52] recordatus sum iudiciorum tuorum a saeculo Domine et consolatus sum(Latin-405AD)
Psa 119:52 HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet.(Luther-1545)
Psa 119:52 ἐμνήσθην τῶν κριμάτων σου ἀπ᾽ αἰῶνος κύριε καὶ παρεκλήθην(LXX-132BC)
Psa 119:52 I remembered Your judgments of old, O Lord, And have comforted myself.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:53 ============
Psa 119:53 Burning indignation has seized me because of the wicked, Who forsake Your law.(NASB-1995)
Psa 119:53 I am horribly afrayed for ye vngodly, that forsake thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:53 Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:53 An extreme vnnaturall heat hath assayled me, because of the vngodly: who transgresse thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:53 Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.(KJV-1611)
Psa 119:53 Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law.(Darby-1890)
Psa 119:53 Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law.(ASV-1901)
Psa 119:53 Rage has taken hold of me because of the wicked who reject Your law.(Berean-2021)
Psa 119:53 [Vulgate 118:53] horror obtinuit me ab impiis qui dereliquerunt legem tuam(Latin-405AD)
Psa 119:53 Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.(Luther-1545)
Psa 119:53 ἀθυμία κατέσχεν με ἀπὸ ἁμαρτωλῶν τῶν ἐγκαταλιμπανόντων τὸν νόμον σου(LXX-132BC)
Psa 119:53 Indignation has taken hold of me Because of the wicked, who forsake Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:54 ============
Psa 119:54 Your statutes are my songs In the house of my pilgrimage.(NASB-1995)
Psa 119:54 Thy statutes are my songes in the house of my pilgremage.(Coverdale-1535)
Psa 119:54 Thy statutes haue beene my songes in the house of my pilgrimage.(Geneva-1560)
Psa 119:54 Thy statutes haue ben my songes: in the house of my pilgrimages.(Bishops-1568)
Psa 119:54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.(KJV-1611)
Psa 119:54 Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.(Darby-1890)
Psa 119:54 Thy statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(ASV-1901)
Psa 119:54 Your statutes are songs to me in the house of my pilgrimage.(Berean-2021)
Psa 119:54 [Vulgate 118:54] carmina erant mihi praecepta tua in domo peregrinationis meae(Latin-405AD)
Psa 119:54 Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt.(Luther-1545)
Psa 119:54 ψαλτὰ ἦσάν μοι τὰ δικαιώματά σου ἐν τόπῳ παροικίας μου(LXX-132BC)
Psa 119:54 Your statutes have been my songs In the house of my pilgrimage.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:55 ============
Psa 119:55 O Lord, I remember Your name in the night, And keep Your law.(NASB-1995)
Psa 119:55 I thynke vpon thy name (o LORDE) in the night season, and kepe thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:55 I haue remembred thy Name, O Lorde, in the night, and haue kept thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:55 I haue thought vpon thy name O God in the nyght season: and I haue kept thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:55 I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.(KJV-1611)
Psa 119:55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, and have kept thy law.(Darby-1890)
Psa 119:55 I have remembered thy name, O Jehovah, in the night, And have observed thy law.(ASV-1901)
Psa 119:55 In the night, O LORD, I remember Your name, that I may keep Your law.(Berean-2021)
Psa 119:55 [Vulgate 118:55] recordatus sum in nocte nominis tui Domine et custodivi legem tuam(Latin-405AD)
Psa 119:55 HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:55 ἐμνήσθην ἐν νυκτὶ τοῦ ὀνόματός σου κύριε καὶ ἐφύλαξα τὸν νόμον σου(LXX-132BC)
Psa 119:55 I remember Your name in the night, O Lord, And I keep Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:56 ============
Psa 119:56 This has become mine, That I observe Your precepts. Heth.(NASB-1995)
Psa 119:56 It is myne owne, for I kepe thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:56 This I had because I kept thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:56 This came to passe for me: because I kept thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:56 This I had, because I kept thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:56 This I have had, because I have observed thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:56 This I have had, Because I have kept thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:56 This is my practice, for I obey Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:56 [Vulgate 118:56] hoc factum est mihi quia praecepta tua custodivi(Latin-405AD)
Psa 119:56 Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte.(Luther-1545)
Psa 119:56 αὕτη ἐγενήθη μοι ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα(LXX-132BC)
Psa 119:56 This has become mine, Because I kept Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:57 ============
Psa 119:57 The Lord is my portion; I have promised to keep Your words.(NASB-1995)
Psa 119:57 Thou art my porcion (o LORDE) I am purposed to kepe thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:57 Cheth. O Lorde, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes.(Geneva-1560)
Psa 119:57 Heth Thou art my portion O God: I haue purposed to kepe thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:57 Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.(KJV-1611)
Psa 119:57 CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.(Darby-1890)
Psa 119:57 HHETH. Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.(ASV-1901)
Psa 119:57 The LORD is my portion; I have promised to keep Your words.(Berean-2021)
Psa 119:57 [Vulgate 118:57] heth pars mea Domine dixi ut custodiam verbum tuum(Latin-405AD)
Psa 119:57 (CHETH.) Ich habe gesagt: "HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte."(Luther-1545)
Psa 119:57 η# ηθ μερίς μου κύριε εἶπα φυλάξασθαι τὸν νόμον σου(LXX-132BC)
Psa 119:57 You are my portion, O Lord; I have said that I would keep Your words.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:58 ============
Psa 119:58 I sought Your favor with all my heart; Be gracious to me according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:58 I make myne humble peticion in thy presence wt my whole herte, o be mercifull vnto me acordinge vnto yi worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:58 I made my supplication in thy presence with my whole heart: be mercifull vnto me according to thy promes.(Geneva-1560)
Psa 119:58 I made myne humble petition to thy face with my whole heart: be mercifull vnto me according vnto thy word.(Bishops-1568)
Psa 119:58 I intreated thy favour with my whole heart: be merciful unto me according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:58 I have sought thy favour with [my] whole heart: be gracious unto me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:58 I entreated thy favor with my whole heart: Be merciful unto me according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:58 I have sought Your face with all my heart; be gracious to me according to Your promise.(Berean-2021)
Psa 119:58 [Vulgate 118:58] deprecatus sum vultum tuum in toto corde miserere mei secundum eloquium tuum(Latin-405AD)
Psa 119:58 Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:58 ἐδεήθην τοῦ προσώπου σου ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐλέησόν με κατὰ τὸ λόγιόν σου(LXX-132BC)
Psa 119:58 I entreated Your favor with my whole heart; Be merciful to me according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:59 ============
Psa 119:59 I considered my ways And turned my feet to Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:59 I call myne owne wayes to remembraunce, and turne my fete in to thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:59 I haue considered my waies, and turned my feete into thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:59 I haue considered mine owne wayes: and I haue turned my feete vnto thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:59 I thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:59 I have thought on my ways, and turned my feet unto thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:59 I thought on my ways, And turned my feet unto thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:59 I considered my ways and turned my steps to Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:59 [Vulgate 118:59] recogitavi vias meas et converti pedes meos ad testimonia tua(Latin-405AD)
Psa 119:59 Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen.(Luther-1545)
Psa 119:59 διελογισάμην τὰς ὁδούς σου καὶ ἐπέστρεψα τοὺς πόδας μου εἰς τὰ μαρτύριά σου(LXX-132BC)
Psa 119:59 I thought about my ways, And turned my feet to Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:60 ============
Psa 119:60 I hastened and did not delay To keep Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:60 I make haist, and prolonge not the tyme, to kepe thy commaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:60 I made haste and delaied not to keepe thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:60 I made haste and I made no delay: for to kepe thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:60 I made haste, and delayed not to keep thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:60 I have made haste, and not delayed, to keep thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:60 I made haste, and delayed not, To observe thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:60 I hurried without hesitating to keep Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:60 [Vulgate 118:60] festinavi et non neglexi custodire mandata tua(Latin-405AD)
Psa 119:60 Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote.(Luther-1545)
Psa 119:60 ἡτοιμάσθην καὶ οὐκ ἐταράχθην τοῦ φυλάξασθαι τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:60 I made haste, and did not delay To keep Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:61 ============
Psa 119:61 The cords of the wicked have encircled me, But I have not forgotten Your law.(NASB-1995)
Psa 119:61 The congregacions of the vngodly haue robbed me, but I forget not thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:61 The bandes of the wicked haue robbed me: but I haue not forgotten thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:61 The vngodly haue tangled me in their snares: but I haue not forgotten thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:61 The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.(KJV-1611)
Psa 119:61 The bands of the wicked have wrapped me round: I have not forgotten thy law.(Darby-1890)
Psa 119:61 The cords of the wicked have wrapped me round; [But] I have not forgotten thy law.(ASV-1901)
Psa 119:61 Though the ropes of the wicked bind me, I do not forget Your law.(Berean-2021)
Psa 119:61 [Vulgate 118:61] funes impiorum inplicaverunt me legem tuam non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:61 Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht.(Luther-1545)
Psa 119:61 σχοινία ἁμαρτωλῶν περιεπλάκησάν μοι καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:61 The cords of the wicked have bound me, But I have not forgotten Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:62 ============
Psa 119:62 At midnight I shall rise to give thanks to You Because of Your righteous ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:62 At mydnight stonde I vp, to geue thakes vnto the, for the iudgmentes of thy rightuousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:62 At midnight will I rise to giue thanks vnto thee, because of thy righteous iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:62 I wyll ryse at midnight to confesse me vnto thee: because of thy ryghteous iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.(KJV-1611)
Psa 119:62 At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.(Darby-1890)
Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks unto thee Because of thy righteous ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:62 At midnight I rise to give You thanks for Your righteous judgments.(Berean-2021)
Psa 119:62 [Vulgate 118:62] medio noctis surgam ad confitendum tibi super iudicia iustificationis tuae(Latin-405AD)
Psa 119:62 Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.(Luther-1545)
Psa 119:62 μεσονύκτιον ἐξηγειρόμην τοῦ ἐξομολογεῖσθαί σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:62 At midnight I will rise to give thanks to You, Because of Your righteous judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:63 ============
Psa 119:63 I am a companion of all those who fear You, And of those who keep Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:63 I am a companyon of all them that feare the, and kepe thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:63 I am companion of all them that feare thee, and keepe thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:63 I am a companion of all them that feare thee: and kepe thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:63 I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:63 I am the companion of all that fear thee, and of them that keep thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:63 I am a companion of all them that fear thee, And of them that observe thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:63 I am a friend to all who fear You, and to those who keep Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:63 [Vulgate 118:63] particeps ego sum omnium timentium te et custodientium praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:63 Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.(Luther-1545)
Psa 119:63 μέτοχος ἐγώ εἰμι πάντων τῶν φοβουμένων σε καὶ τῶν φυλασσόντων τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:63 I am a companion of all who fear You, And of those who keep Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:64 ============
Psa 119:64 The earth is full of Your lovingkindness, O Lord; Teach me Your statutes. Teth.(NASB-1995)
Psa 119:64 The earth (o LORDE) is full of thy mercy, O teach me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:64 The earth, O Lorde, is full of thy mercie: teache me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:64 The earth O God is replenished with thy louyng kyndnesse: O teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:64 The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:64 The earth, O Jehovah, is full of thy loving-kindness: teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:64 The earth, O Jehovah, is full of thy lovingkindness: Teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:64 The earth is filled with Your loving devotion, O LORD; teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:64 [Vulgate 118:64] misericordia tua conpleta est terra praecepta tua doce me(Latin-405AD)
Psa 119:64 HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:64 τοῦ ἐλέους σου κύριε πλήρης ἡ γῆ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με(LXX-132BC)
Psa 119:64 The earth, O Lord, is full of Your mercy; Teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:65 ============
Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:65 O LORDE, thou hast dealt frendly with thy seruaunt, acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:65 Teth. O Lorde, thou hast delt graciously with thy seruant according vnto thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:65 Teth O God thou hast dealt gratiouslye with thy seruaunt: according vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:65 Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.(KJV-1611)
Psa 119:65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:65 TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O Jehovah, according unto thy word.(ASV-1901)
Psa 119:65 You are good to Your servant, O LORD, according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:65 [Vulgate 118:65] teth benefecisti servo tuo Domine secundum verbum tuum(Latin-405AD)
Psa 119:65 (TETH.) Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:65 θ# τηθ χρηστότητα ἐποίησας μετὰ τοῦ δούλου σου κύριε κατὰ τὸν λόγον σου(LXX-132BC)
Psa 119:65 You have dealt well with Your servant, O Lord, according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:66 ============
Psa 119:66 Teach me good discernment and knowledge, For I believe in Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:66 O lerne me kyndnesse, nourtoure & knowlege, for I beleue thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:66 Teach me good iudgement & knowledge: for I haue beleeued thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:66 Learne me the good taste & cunning: for I haue beleued thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:66 Teach me good discernment and knowledge; for I have believed in thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge, for I believe in Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:66 [Vulgate 118:66] bonum sermonem et scientiam doce me quia mandatis tuis credidi(Latin-405AD)
Psa 119:66 Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten.(Luther-1545)
Psa 119:66 χρηστότητα καὶ παιδείαν καὶ γνῶσιν δίδαξόν με ὅτι ταῖς ἐντολαῖς σου ἐπίστευσα(LXX-132BC)
Psa 119:66 Teach me good judgment and knowledge, For I believe Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:67 ============
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(NASB-1995)
Psa 119:67 Before I was troubled, I wente wronge, but now I kepe thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:67 Before I was afflicted, I went astray: but nowe I keepe thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:67 Before I felt affliction I swarued out of the way: but nowe I kepe thy word.(Bishops-1568)
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.(KJV-1611)
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, but now I keep thy word.(Darby-1890)
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray; But now I observe thy word.(ASV-1901)
Psa 119:67 Before I was afflicted, I went astray; but now I keep Your word.(Berean-2021)
Psa 119:67 [Vulgate 118:67] antequam audirem ego ignoravi nunc autem eloquium tuum custodivi(Latin-405AD)
Psa 119:67 Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:67 πρὸ τοῦ με ταπεινωθῆναι ἐγὼ ἐπλημμέλησα διὰ τοῦτο τὸ λόγιόν σου ἐφύλαξα(LXX-132BC)
Psa 119:67 Before I was afflicted I went astray, But now I keep Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:68 ============
Psa 119:68 You are good and do good; Teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:68 Thou art good and frendly, O teach me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:68 Thou art good and gracious: teach me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:68 Thou art good and beneficiall: teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:68 Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:68 Thou art good, and doest good; Teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:68 You are good, and You do what is good; teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:68 [Vulgate 118:68] bonus tu et beneficus doce me praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:68 Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:68 χρηστὸς εἶ σύ κύριε καὶ ἐν τῇ χρηστότητί σου δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:68 You are good, and do good; Teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:69 ============
Psa 119:69 The arrogant have forged a lie against me; With all my heart I will observe Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:69 The proude ymagin lyes vpon me, but I kepe thy commaundemetes with my whole herte.(Coverdale-1535)
Psa 119:69 The proud haue imagined a lie against me: but I wil keepe thy precepts with my whole heart.(Geneva-1560)
Psa 119:69 The proude haue forged a false tale agaynst me: but I wyll kepe thy commaundementes with my whole heart.(Bishops-1568)
Psa 119:69 The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.(KJV-1611)
Psa 119:69 The proud have forged falsehood against me: I will observe thy precepts with [my] whole heart.(Darby-1890)
Psa 119:69 The proud have forged a lie against me: With my whole heart will I keep thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep Your precepts with all my heart.(Berean-2021)
Psa 119:69 [Vulgate 118:69] adplicabant mihi mendacium superbi ego autem in toto corde servabam praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:69 Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:69 ἐπληθύνθη ἐπ᾽ ἐμὲ ἀδικία ὑπερηφάνων ἐγὼ δὲ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐξερευνήσω τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:69 The proud have forged a lie against me, But I will keep Your precepts with my whole heart.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:70 ============
Psa 119:70 Their heart is covered with fat, But I delight in Your law.(NASB-1995)
Psa 119:70 Their herte is as fat as brawne, but my delite is in thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:70 Their heart is fatte as grease: but my delite is in thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:70 Their heart is as fat as brawne: but my delyght hath ben in thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:70 Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.(KJV-1611)
Psa 119:70 Their heart is as fat as grease: as for me, I delight in thy law.(Darby-1890)
Psa 119:70 Their heart is as fat as grease; But I delight in thy law.(ASV-1901)
Psa 119:70 Their hearts are hard and callous, but I delight in Your law.(Berean-2021)
Psa 119:70 [Vulgate 118:70] incrassatum est velut adeps cor eorum et ego in lege tua delectabar(Latin-405AD)
Psa 119:70 Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:70 ἐτυρώθη ὡς γάλα ἡ καρδία αὐτῶν ἐγὼ δὲ τὸν νόμον σου ἐμελέτησα(LXX-132BC)
Psa 119:70 Their heart is as fat as grease, But I delight in Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:71 ============
Psa 119:71 It is good for me that I was afflicted, That I may learn Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:71 It is good for me that I haue bene in trouble, that I maye lerne thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:71 It is good for me that I haue beene afflicted, that I may learne thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:71 It is good for me that I am brought into miserie: by that meanes I shall learne thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted, that I might learn thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted; That I may learn thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:71 It was good for me to be afflicted, that I might learn Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:71 [Vulgate 118:71] bonum mihi quia adflictus sum ut discerem praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:71 Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne.(Luther-1545)
Psa 119:71 ἀγαθόν μοι ὅτι ἐταπείνωσάς με ὅπως ἂν μάθω τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:71 It is good for me that I have been afflicted, That I may learn Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:72 ============
Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of gold and silver pieces. Yodh.(NASB-1995)
Psa 119:72 The lawe of thy mouth is dearer vnto me, the thousandes of golde & syluer.(Coverdale-1535)
Psa 119:72 The Lawe of thy mouth is better vnto me, then thousands of golde and siluer.(Geneva-1560)
Psa 119:72 The lawe of thy mouth is dearer vnto me: then thousandes of golde & siluer.(Bishops-1568)
Psa 119:72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.(KJV-1611)
Psa 119:72 The law of thy mouth is better unto me than thousands of gold and silver.(Darby-1890)
Psa 119:72 The law of thy mouth is better unto me Than thousands of gold and silver.(ASV-1901)
Psa 119:72 The law from Your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.(Berean-2021)
Psa 119:72 [Vulgate 118:72] melior mihi est lex oris tui super milia auri et argenti(Latin-405AD)
Psa 119:72 Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber.(Luther-1545)
Psa 119:72 ἀγαθόν μοι ὁ νόμος τοῦ στόματός σου ὑπὲρ χιλιάδας χρυσίου καὶ ἀργυρίου(LXX-132BC)
Psa 119:72 The law of Your mouth is better to me Than thousands of coins of gold and silver.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:73 ============
Psa 119:73 Your hands made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:73 Thy hades haue made me and fashioned me, O geue me vnderstondinge, that I maye lerne thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:73 Iod. Thine hands haue made me and facioned me: giue mee vnderstanding therefore, that I may learne thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:73 Iod Thy handes haue made me and fashioned me: geue me vnderstanding, and I will learne thy comaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:73 Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:73 YOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, and I will learn thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:73 YODH. Thy hands have made me and fashioned me: Give me understanding, that I may learn thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:73 Your hands have made me and fashioned me; give me understanding to learn Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:73 [Vulgate 118:73] ioth manus tuae fecerunt me et firmaverunt me doce me et discam mandata tua(Latin-405AD)
Psa 119:73 (JOD.) Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne.(Luther-1545)
Psa 119:73 ι# ιωθ αἱ χεῖρές σου ἐποίησάν με καὶ ἔπλασάν με συνέτισόν με καὶ μαθήσομαι τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:73 Your hands have made me and fashioned me; Give me understanding, that I may learn Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:74 ============
Psa 119:74 May those who fear You see me and be glad, Because I wait for Your word.(NASB-1995)
Psa 119:74 They that feare the, wil be glad when they se me, because I put my trust in thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:74 So they that feare thee, seeing mee shall reioyce, because I haue trusted in thy woorde.(Geneva-1560)
Psa 119:74 They that feare thee, shall see me, & reioyce: because I haue geuen earnest attendaunce vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:74 They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:74 They that fear thee will see me, and rejoice; because I have hoped in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:74 They that fear thee shall see me and be glad, Because I have hoped in thy word.(ASV-1901)
Psa 119:74 May those who fear You see me and rejoice, for I have hoped in Your word.(Berean-2021)
Psa 119:74 [Vulgate 118:74] qui timent te videbunt me et laetabuntur quia sermonem tuum expectavi(Latin-405AD)
Psa 119:74 Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:74 οἱ φοβούμενοί σε ὄψονταί με καὶ εὐφρανθήσονται ὅτι εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα(LXX-132BC)
Psa 119:74 Those who fear You will be glad when they see me, Because I have hoped in Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:75 ============
Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are righteous, And that in faithfulness You have afflicted me.(NASB-1995)
Psa 119:75 I knowe (o LORDE) yt thy iudgmentes are right, and yt thou of very faithfulnesse hast caused me be troubled.(Coverdale-1535)
Psa 119:75 I knowe, O Lorde, that thy iudgements are right, and that thou hast afflicted me iustly.(Geneva-1560)
Psa 119:75 I know O God that thy iudgementes are iustice: and that thou hast caused me ryghtfully to be afflicted.(Bishops-1568)
Psa 119:75 I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.(KJV-1611)
Psa 119:75 I know, Jehovah, that thy Judgments are righteousness, and that in faithfulness thou hast afflicted me.(Darby-1890)
Psa 119:75 I know, O Jehovah, that thy judgments are righteous, And that in faithfulness thou hast afflicted me.(ASV-1901)
Psa 119:75 I know, O LORD, that Your judgments are righteous, and that in faithfulness You have afflicted me.(Berean-2021)
Psa 119:75 [Vulgate 118:75] scio Domine quia iustum iudicium tuum et vere adflixisti me(Latin-405AD)
Psa 119:75 HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt.(Luther-1545)
Psa 119:75 ἔγνων κύριε ὅτι δικαιοσύνη τὰ κρίματά σου καὶ ἀληθείᾳ ἐταπείνωσάς με(LXX-132BC)
Psa 119:75 I know, O Lord, that Your judgments are right, And that in faithfulness You have afflicted me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:76 ============
Psa 119:76 O may Your lovingkindness comfort me, According to Your word to Your servant.(NASB-1995)
Psa 119:76 O let thy mercifull kyndnesse be my comforte, acordinge to the promyse that thou hast made vnto thy seruaunt.(Coverdale-1535)
Psa 119:76 I pray thee that thy mercie may comfort me according to thy promes vnto thy seruant.(Geneva-1560)
Psa 119:76 I beseche thee let thy louing kindnesse be a meanes to comfort me: accordyng to thy worde spoken vnto thy seruaunt.(Bishops-1568)
Psa 119:76 Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.(KJV-1611)
Psa 119:76 Oh let thy loving-kindness be for my comfort, according to thy word unto thy servant.(Darby-1890)
Psa 119:76 Let, I pray thee, thy lovingkindness be for my comfort, According to thy word unto thy servant.(ASV-1901)
Psa 119:76 May Your loving devotion comfort me, I pray, according to Your promise to Your servant.(Berean-2021)
Psa 119:76 [Vulgate 118:76] sit obsecro misericordia tua in consolatione mea sicut locutus es servo tuo(Latin-405AD)
Psa 119:76 Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast.(Luther-1545)
Psa 119:76 γενηθήτω δὴ τὸ ἔλεός σου τοῦ παρακαλέσαι με κατὰ τὸ λόγιόν σου τῷ δούλῳ σου(LXX-132BC)
Psa 119:76 Let, I pray, Your merciful kindness be for my comfort, According to Your word to Your servant.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:77 ============
Psa 119:77 May Your compassion come to me that I may live, For Your law is my delight.(NASB-1995)
Psa 119:77 O let thy louynge mercies come vnto me, that I maye lyue, for thy lawe is my delyte.(Coverdale-1535)
Psa 119:77 Let thy tender mercies come vnto me, that I may liue: for thy Lawe is my delite.(Geneva-1560)
Psa 119:77 Let thy pitifull mercies come vnto me, that I may lyue: for thy lawe is my delyght.(Bishops-1568)
Psa 119:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live: for thy law is my delight.(KJV-1611)
Psa 119:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; for thy law is my delight.(Darby-1890)
Psa 119:77 Let thy tender mercies come unto me, that I may live; For thy law is my delight.(ASV-1901)
Psa 119:77 May Your compassion come to me, that I may live, for Your law is my delight.(Berean-2021)
Psa 119:77 [Vulgate 118:77] veniant mihi misericordiae tuae et vivam quia lex tua delectatio mea(Latin-405AD)
Psa 119:77 Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:77 ἐλθέτωσάν μοι οἱ οἰκτιρμοί σου καὶ ζήσομαι ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 119:77 Let Your tender mercies come to me, that I may live; For Your law is my delight.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:78 ============
Psa 119:78 May the arrogant be ashamed, for they subvert me with a lie; But I shall meditate on Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:78 Let the proude be confounded, which handle so falsly agaynst me.(Coverdale-1535)
Psa 119:78 Let the proude be ashamed: for they haue dealt wickedly and falsely with me: but I meditate in thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:78 Let the proude be confounded, for they haue falsly reported me: but I wyll study thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:78 Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:78 Let the proud be ashamed; for they have acted perversely towards me with falsehood: as for me, I meditate in thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:78 Let the proud be put to shame; For they have overthrown me wrongfully: [But] I will meditate on thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:78 May the arrogant be put to shame for subverting me with a lie; I will meditate on Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:78 [Vulgate 118:78] confundantur superbi quoniam inique contriverunt me ego autem loquar in praeceptis tuis(Latin-405AD)
Psa 119:78 Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen.(Luther-1545)
Psa 119:78 αἰσχυνθήτωσαν ὑπερήφανοι ὅτι ἀδίκως ἠνόμησαν εἰς ἐμέ ἐγὼ δὲ ἀδολεσχήσω ἐν ταῖς ἐντολαῖς σου(LXX-132BC)
Psa 119:78 Let the proud be ashamed, For they treated me wrongfully with falsehood; But I will meditate on Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:79 ============
Psa 119:79 May those who fear You turn to me, Even those who know Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:79 But let soch as feare the, & knowe thy testimonies, be turned vnto me.(Coverdale-1535)
Psa 119:79 Let such as feare thee turne vnto me, and they that knowe thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:79 Let such as feare thee and knowe thy testimonies: returne vnto me.(Bishops-1568)
Psa 119:79 Let those that fear thee turn unto me, and those that have known thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:79 Let those that fear thee turn unto me, and those that know thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:79 Let those that fear thee turn unto me; And they shall know thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:79 May those who fear You turn to me, those who know Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:79 [Vulgate 118:79] revertantur ad me qui timent te et qui sciunt testimonium tuum(Latin-405AD)
Psa 119:79 Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen!(Luther-1545)
Psa 119:79 ἐπιστρεψάτωσάν μοι οἱ φοβούμενοί σε καὶ οἱ γινώσκοντες τὰ μαρτύριά σου(LXX-132BC)
Psa 119:79 Let those who fear You turn to me, Those who know Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:80 ============
Psa 119:80 May my heart be blameless in Your statutes, So that I will not be ashamed. Kaph.(NASB-1995)
Psa 119:80 O let my herte be vndefyled in thy statutes, that I be not ashamed.(Coverdale-1535)
Psa 119:80 Let mine heart bee vpright in thy statutes, that I be not ashamed.(Geneva-1560)
Psa 119:80 Let myne heart be perfectly set in thy statutes: that I be not ashamed.(Bishops-1568)
Psa 119:80 Let my heart be sound in thy statutes; that I be not ashamed.(KJV-1611)
Psa 119:80 Let my heart be perfect in thy statutes, that I be not ashamed.(Darby-1890)
Psa 119:80 Let my heart be perfect in thy statutes, That I be not put to shame.(ASV-1901)
Psa 119:80 May my heart be blameless in Your statutes, that I may not be put to shame.(Berean-2021)
Psa 119:80 [Vulgate 118:80] fiat cor meum perfectum in praeceptis tuis ut non confundar(Latin-405AD)
Psa 119:80 Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde.(Luther-1545)
Psa 119:80 γενηθήτω ἡ καρδία μου ἄμωμος ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου ὅπως ἂν μὴ αἰσχυνθῶ(LXX-132BC)
Psa 119:80 Let my heart be blameless regarding Your statutes, That I may not be ashamed.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:81 ============
Psa 119:81 My soul languishes for Your salvation; I wait for Your word.(NASB-1995)
Psa 119:81 My soule longeth for thy sauynge health, for my trust is in thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:81 Caph. My soule fainteth for thy saluation: yet I waite for thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:81 Caph My soule hath faynted after thy saluation: I geue earnest attedaunce vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:81 My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:81 CAPH. My soul fainteth for thy salvation; I hope in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:81 KAPH. My soul fainteth for thy salvation; [But] I hope in thy word.(ASV-1901)
Psa 119:81 My soul faints for Your salvation; I wait for Your word.(Berean-2021)
Psa 119:81 [Vulgate 118:81] caph defecit in salutare tuum anima mea verbum tuum expectavi(Latin-405AD)
Psa 119:81 (CAPH.) Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:81 ια# χαφ ἐκλείπει εἰς τὸ σωτήριόν σου ἡ ψυχή μου καὶ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα(LXX-132BC)
Psa 119:81 My soul faints for Your salvation, But I hope in Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:82 ============
Psa 119:82 My eyes fail with longing for Your word, While I say, "When will You comfort me?"(NASB-1995)
Psa 119:82 Myne eyes loge sore for thy worde, sayege: Oh when wilt thou coforte me?(Coverdale-1535)
Psa 119:82 Mine eyes faile for thy promes, saying, when wilt thou comfort me?(Geneva-1560)
Psa 119:82 Myne eyes haue faynted after thy worde: whylest I say, when wilt thou comfort me.(Bishops-1568)
Psa 119:82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?(KJV-1611)
Psa 119:82 Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?(Darby-1890)
Psa 119:82 Mine eyes fail for thy word, While I say, When wilt thou comfort me?(ASV-1901)
Psa 119:82 My eyes fail, looking for Your promise; I ask, "When will You comfort me?"(Berean-2021)
Psa 119:82 [Vulgate 118:82] consumpti sunt oculi mei in verbum tuum dicentes quando consolaberis me(Latin-405AD)
Psa 119:82 Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich?(Luther-1545)
Psa 119:82 ἐξέλιπον οἱ ὀφθαλμοί μου εἰς τὸ λόγιόν σου λέγοντες πότε παρακαλέσεις με(LXX-132BC)
Psa 119:82 My eyes fail from searching Your word, Saying, "When will You comfort me?"(NKJV-1982)

======= Psalm 119:83 ============
Psa 119:83 Though I have become like a wineskin in the smoke, I do not forget Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:83 For I am become like a botell in ye smoke, yet do not I forget thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:83 For I am like a bottell in the smoke: yet doe I not forget thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:83 For I am become like a bottel hanged in the smoke: yet I do not forget thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:83 For I am become like a bottle in the smoke; yet do I not forget thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:83 For I am become like a bottle in the smoke; I do not forget thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:83 For I am become like a wine-skin in the smoke; Yet do I not forget thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:83 Though I am like a wineskin dried up by smoke, I do not forget Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:83 [Vulgate 118:83] et cum essem quasi uter in pruinam praecepta tua non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:83 Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht.(Luther-1545)
Psa 119:83 ὅτι ἐγενήθην ὡς ἀσκὸς ἐν πάχνῃ τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:83 For I have become like a wineskin in smoke, Yet I do not forget Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:84 ============
Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(NASB-1995)
Psa 119:84 How many are the dayes of thy seruaunt? Whe wilt thou be auenged of my aduersaries?(Coverdale-1535)
Psa 119:84 Howe many are the dayes of thy seruant? When wilt thou execute iudgement on them that persecute me?(Geneva-1560)
Psa 119:84 Howe many are the dayes of thy seruaunt? when wilt thou geue iudgement agaynst them that persecute me?(Bishops-1568)
Psa 119:84 How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?(KJV-1611)
Psa 119:84 How many shall be the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?(Darby-1890)
Psa 119:84 How many are the days of thy servant? When wilt thou execute judgment on them that persecute me?(ASV-1901)
Psa 119:84 How many days must Your servant wait? When will You execute judgment on my persecutors?(Berean-2021)
Psa 119:84 [Vulgate 118:84] quot sunt dies servi tui quando facies in persequentibus me iudicium(Latin-405AD)
Psa 119:84 Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger?(Luther-1545)
Psa 119:84 πόσαι εἰσὶν αἱ ἡμέραι τοῦ δούλου σου πότε ποιήσεις μοι ἐκ τῶν καταδιωκόντων με κρίσιν(LXX-132BC)
Psa 119:84 How many are the days of Your servant? When will You execute judgment on those who persecute me?(NKJV-1982)

======= Psalm 119:85 ============
Psa 119:85 The arrogant have dug pits for me, Men who are not in accord with Your law.(NASB-1995)
Psa 119:85 The proude haue dygged pittes for me, which are not after thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:85 The proude haue digged pittes for mee, which is not after thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:85 The proude haue digged pittes for me: which is a thing not done accordyng to thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:85 The proud have digged pits for me, which are not after thy law.(KJV-1611)
Psa 119:85 The proud have digged pits for me, which is not according to thy law.(Darby-1890)
Psa 119:85 The proud have digged pits for me, Who are not according to thy law.(ASV-1901)
Psa 119:85 The arrogant have dug pits for me in violation of Your law.(Berean-2021)
Psa 119:85 [Vulgate 118:85] foderunt mihi superbi foveas quae non erant iuxta legem tuam(Latin-405AD)
Psa 119:85 Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:85 διηγήσαντό μοι παράνομοι ἀδολεσχίας ἀλλ᾽ οὐχ ὡς ὁ νόμος σου κύριε(LXX-132BC)
Psa 119:85 The proud have dug pits for me, Which is not according to Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:86 ============
Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They have persecuted me with a lie; help me!(NASB-1995)
Psa 119:86 All thy commaundemetes are true, they persecute me falsly, O be thou my helpe.(Coverdale-1535)
Psa 119:86 All thy commaundements are true: they persecute me falsely: helpe me.(Geneva-1560)
Psa 119:86 All thy commaundementes are the trueth it selfe: they wrongfully persecute me, O be thou my ayde.(Bishops-1568)
Psa 119:86 All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.(KJV-1611)
Psa 119:86 All thy commandments are faithfulness. They persecute me wrongfully: help thou me.(Darby-1890)
Psa 119:86 All thy commandments are faithful: They persecute me wrongfully; Help thou me.(ASV-1901)
Psa 119:86 All Your commandments are faithful; I am persecuted without cause--help me!(Berean-2021)
Psa 119:86 [Vulgate 118:86] omnia mandata tua vera falso persecuti sunt me auxiliare mihi(Latin-405AD)
Psa 119:86 Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir.(Luther-1545)
Psa 119:86 πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια ἀδίκως κατεδίωξάν με βοήθησόν μοι(LXX-132BC)
Psa 119:86 All Your commandments are faithful; They persecute me wrongfully; Help me!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:87 ============
Psa 119:87 They almost destroyed me on earth, But as for me, I did not forsake Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:87 They haue almost made an ende of me vpon earth, but I forsake not thy commaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:87 They had almost consumed me vpon the earth: but I forsooke not thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:87 They had almost made an ende of me vpon the earth: but I forsoke not thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:87 They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:87 They had almost consumed me upon the earth; but as for me, I forsook not thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:87 They had almost consumed me upon earth; But I forsook not thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:87 [Vulgate 118:87] paulo minus consumpserunt me in terra ego autem non dimisi praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:87 Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht.(Luther-1545)
Psa 119:87 παρὰ βραχὺ συνετέλεσάν με ἐν τῇ γῇ ἐγὼ δὲ οὐκ ἐγκατέλιπον τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:87 They almost made an end of me on earth, But I did not forsake Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:88 ============
Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth. Lamedh.(NASB-1995)
Psa 119:88 O quycke me after yi louinge kyndnes, & so shall I kepe the testimonies of thy mouth.(Coverdale-1535)
Psa 119:88 Quicken me according to thy louing kindnes: so shall I keepe the testimony of thy mouth.(Geneva-1560)
Psa 119:88 Make me to lyue accordyng to thy pietie: and I wyll kepe the testimonies of thy mouth.(Bishops-1568)
Psa 119:88 Quicken me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.(KJV-1611)
Psa 119:88 Quicken me according to thy loving-kindness, and I will keep the testimony of thy mouth.(Darby-1890)
Psa 119:88 Quicken me after thy lovingkindness; So shall I observe the testimony of thy mouth.(ASV-1901)
Psa 119:88 Revive me according to Your loving devotion, that I may obey the testimony of Your mouth.(Berean-2021)
Psa 119:88 [Vulgate 118:88] secundum misericordiam tuam vivifica me et custodiam testimonium oris tui(Latin-405AD)
Psa 119:88 Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes.(Luther-1545)
Psa 119:88 κατὰ τὸ ἔλεός σου ζῆσόν με καὶ φυλάξω τὰ μαρτύρια τοῦ στόματός σου(LXX-132BC)
Psa 119:88 Revive me according to Your lovingkindness, So that I may keep the testimony of Your mouth.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:89 ============
Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(NASB-1995)
Psa 119:89 O LORDE, thy worde endureth for euer in heaue.(Coverdale-1535)
Psa 119:89 Lamed. O Lorde, thy worde endureth for euer in heauen.(Geneva-1560)
Psa 119:89 Lamed O God: thy worde endureth for euer in heauen.(Bishops-1568)
Psa 119:89 For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.(KJV-1611)
Psa 119:89 LAMED. For ever, O Jehovah, thy word is settled in the heavens.(Darby-1890)
Psa 119:89 LAMEDH. For ever, O Jehovah, Thy word is settled in heaven.(ASV-1901)
Psa 119:89 Your word, O LORD, is everlasting; it is firmly fixed in the heavens.(Berean-2021)
Psa 119:89 [Vulgate 118:89] lameth in aeternum Domine verbum tuum perstat in caelo(Latin-405AD)
Psa 119:89 (LAMED.) HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist;(Luther-1545)
Psa 119:89 ιβ# λαβδ εἰς τὸν αἰῶνα κύριε ὁ λόγος σου διαμένει ἐν τῷ οὐρανῷ(LXX-132BC)
Psa 119:89 Forever, O Lord, Your word is settled in heaven.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:90 ============
Psa 119:90 Your faithfulness continues throughout all generations; You established the earth, and it stands.(NASB-1995)
Psa 119:90 Thy treuth also remayneth from one generacion to another: thou hast layed the foundacion of the earth, and it abydeth.(Coverdale-1535)
Psa 119:90 Thy trueth is from generation to generation: thou hast layed the foundation of the earth, and it abideth.(Geneva-1560)
Psa 119:90 Thy trueth appeareth to euery generation: thou hast layde the foundation of the earth, and it shall continue.(Bishops-1568)
Psa 119:90 Thy faithfulness is unto all generations: thou hast established the earth, and it abideth.(KJV-1611)
Psa 119:90 Thy faithfulness is from generation to generation: thou hast established the earth, and it standeth.(Darby-1890)
Psa 119:90 Thy faithfulness is unto all generations: Thou hast established the earth, and it abideth.(ASV-1901)
Psa 119:90 Your faithfulness continues through all generations; You established the earth, and it endures.(Berean-2021)
Psa 119:90 [Vulgate 118:90] in generatione et generatione fides tua fundasti terram et stat(Latin-405AD)
Psa 119:90 deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen.(Luther-1545)
Psa 119:90 εἰς γενεὰν καὶ γενεὰν ἡ ἀλήθειά σου ἐθεμελίωσας τὴν γῆν καὶ διαμένει(LXX-132BC)
Psa 119:90 Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:91 ============
Psa 119:91 They stand this day according to Your ordinances, For all things are Your servants.(NASB-1995)
Psa 119:91 They cotinue this daye acordinge to thy ordinaunce, for all thinges serue the.(Coverdale-1535)
Psa 119:91 They continue euen to this day by thine ordinances: for all are thy seruants.(Geneva-1560)
Psa 119:91 All thynges continue this day accordyng to thine ordinaunce: for all thinges be thy seruauntes.(Bishops-1568)
Psa 119:91 They continue this day according to thine ordinances: for all are thy servants.(KJV-1611)
Psa 119:91 By thine ordinances they stand this day; for all things are thy servants.(Darby-1890)
Psa 119:91 They abide this day according to thine ordinances; For all things are thy servants.(ASV-1901)
Psa 119:91 Your ordinances stand to this day, for all things are servants to You.(Berean-2021)
Psa 119:91 [Vulgate 118:91] iudicio tuo stant usque hodie quia omnia serviunt tibi(Latin-405AD)
Psa 119:91 Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen.(Luther-1545)
Psa 119:91 τῇ διατάξει σου διαμένει ἡ ἡμέρα ὅτι τὰ σύμπαντα δοῦλα σά(LXX-132BC)
Psa 119:91 They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:92 ============
Psa 119:92 If Your law had not been my delight, Then I would have perished in my affliction.(NASB-1995)
Psa 119:92 Yf my delyte were not in thy lawe, I shulde perishe in my trouble.(Coverdale-1535)
Psa 119:92 Except thy Lawe had bene my delite, I should now haue perished in mine affliction.(Geneva-1560)
Psa 119:92 If my delight had not ben in thy lawe: I shoulde haue perished in myne affliction.(Bishops-1568)
Psa 119:92 Unless thy law had been my delights, I should then have perished in mine affliction.(KJV-1611)
Psa 119:92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.(Darby-1890)
Psa 119:92 Unless thy law had been my delight, I should then have perished in mine affliction.(ASV-1901)
Psa 119:92 If Your law had not been my delight, then I would have perished in my affliction.(Berean-2021)
Psa 119:92 [Vulgate 118:92] nisi quod lex tua delectatio mea forte perissem in pressura mea(Latin-405AD)
Psa 119:92 Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.(Luther-1545)
Psa 119:92 εἰ μὴ ὅτι ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν τότε ἂν ἀπωλόμην ἐν τῇ ταπεινώσει μου(LXX-132BC)
Psa 119:92 Unless Your law had been my delight, I would then have perished in my affliction.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:93 ============
Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have revived me.(NASB-1995)
Psa 119:93 I wil neuer forget thy comaundementes, for with the thou quyckenest me.(Coverdale-1535)
Psa 119:93 I wil neuer forget thy precepts: for by them thou hast quickened me.(Geneva-1560)
Psa 119:93 I wyll neuer forget thy commaundementes: for through them thou hast reuiued me.(Bishops-1568)
Psa 119:93 I will never forget thy precepts: for with them thou hast quickened me.(KJV-1611)
Psa 119:93 I will never forget thy precepts; for by them thou hast quickened me.(Darby-1890)
Psa 119:93 I will never forget thy precepts; For with them thou hast quickened me.(ASV-1901)
Psa 119:93 I will never forget Your precepts, for by them You have revived me.(Berean-2021)
Psa 119:93 [Vulgate 118:93] in sempiternum non obliviscar praeceptorum tuorum quia per ipsa vivificasti me(Latin-405AD)
Psa 119:93 Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit.(Luther-1545)
Psa 119:93 εἰς τὸν αἰῶνα οὐ μὴ ἐπιλάθωμαι τῶν δικαιωμάτων σου ὅτι ἐν αὐτοῖς ἔζησάς με κύριε(LXX-132BC)
Psa 119:93 I will never forget Your precepts, For by them You have given me life.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:94 ============
Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:94 I am thine, oh helpe me, for I seke thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:94 I am thine, saue me: for I haue sought thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:94 I am thine, saue me: for I haue diligently studied thy commaundementes ouer.(Bishops-1568)
Psa 119:94 I am thine, save me: for I have sought thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:94 I am thine, save me; for I have sought thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:94 I am thine, save me; For I have sought thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:94 I am Yours; save me, for I have sought Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:94 [Vulgate 118:94] tuus ego sum salva me quoniam praecepta tua quaesivi(Latin-405AD)
Psa 119:94 Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:94 σός εἰμι ἐγώ σῶσόν με ὅτι τὰ δικαιώματά σου ἐξεζήτησα(LXX-132BC)
Psa 119:94 I am Yours, save me; For I have sought Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:95 ============
Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me; I shall diligently consider Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:95 The vngodly laye wayte for me to destroye me, but I considre thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:95 The wicked haue waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:95 When the vngodly layde wayte for me to destroy me: I endeuoured my selfe to vnderstande thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:95 The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:95 The wicked have awaited me to destroy me; [but] I attend unto thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:95 The wicked have waited for me, to destroy me; [But] I will consider thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:95 The wicked wait to destroy me, but I will ponder Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:95 [Vulgate 118:95] me expectaverunt impii ut perderent me testimonium tuum considerabo(Latin-405AD)
Psa 119:95 Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse.(Luther-1545)
Psa 119:95 ἐμὲ ὑπέμειναν ἁμαρτωλοὶ τοῦ ἀπολέσαι με τὰ μαρτύριά σου συνῆκα(LXX-132BC)
Psa 119:95 The wicked wait for me to destroy me, But I will consider Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:96 ============
Psa 119:96 I have seen a limit to all perfection; Your commandment is exceedingly broad. Mem.(NASB-1995)
Psa 119:96 I se that all thinges come to an ende, but thy commaundemet is exceadinge brode.(Coverdale-1535)
Psa 119:96 I haue seene an ende of all perfection: but thy commandement is exceeding large.(Geneva-1560)
Psa 119:96 I see an ende of euery thing be it neuer so perfect: but thy commaundement is exceedyng large.(Bishops-1568)
Psa 119:96 I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.(KJV-1611)
Psa 119:96 I have seen an end of all perfection: thy commandment is exceeding broad.(Darby-1890)
Psa 119:96 I have seen an end of all perfection; [But] thy commandment is exceeding broad.(ASV-1901)
Psa 119:96 I have seen a limit to all perfection, but Your commandment is without limit.(Berean-2021)
Psa 119:96 [Vulgate 118:96] omni consummationi vidi finem latum mandatum tuum nimis(Latin-405AD)
Psa 119:96 Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet.(Luther-1545)
Psa 119:96 πάσης συντελείας εἶδον πέρας πλατεῖα ἡ ἐντολή σου σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:96 I have seen the consummation of all perfection, But Your commandment is exceedingly broad.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:97 ============
Psa 119:97 O how I love Your law! It is my meditation all the day.(NASB-1995)
Psa 119:97 O what a loue haue I vnto thy lawe? all the daye longe is my talkynge of it.(Coverdale-1535)
Psa 119:97 Mem. Oh howe loue I thy Lawe! it is my meditation continually.(Geneva-1560)
Psa 119:97 Mem Howe greatly do I loue thy lawe? my study is all the day long in it.(Bishops-1568)
Psa 119:97 O how I love thy law! it is my meditation all the day.(KJV-1611)
Psa 119:97 MEM. Oh how I love thy law! it is my meditation all the day.(Darby-1890)
Psa 119:97 MEM. Oh how love I thy law! It is my meditation all the day.(ASV-1901)
Psa 119:97 Oh, how I love Your law! All day long it is my meditation.(Berean-2021)
Psa 119:97 [Vulgate 118:97] mem quam dilexi legem tuam tota die haec meditatio mea(Latin-405AD)
Psa 119:97 (MEM.) Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon.(Luther-1545)
Psa 119:97 ιγ# μημ ὡς ἠγάπησα τὸν νόμον σου κύριε ὅλην τὴν ἡμέραν μελέτη μού ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 119:97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all the day.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:98 ============
Psa 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, For they are ever mine.(NASB-1995)
Psa 119:98 Thou thorow thy commaundement hast made me wyser the myne enemies, for it is euer by me.(Coverdale-1535)
Psa 119:98 By thy commaundements thou hast made mee wiser then mine enemies: for they are euer with mee.(Geneva-1560)
Psa 119:98 Thou hast made me wyser then myne enemies through thy commaundementes: for they are euer with me.(Bishops-1568)
Psa 119:98 Thou through thy commandments hast made me wiser than mine enemies: for they are ever with me.(KJV-1611)
Psa 119:98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; for they are ever with me.(Darby-1890)
Psa 119:98 Thy commandments make me wiser than mine enemies; For they are ever with me.(ASV-1901)
Psa 119:98 Your commandments make me wiser than my enemies, for they are always with me.(Berean-2021)
Psa 119:98 [Vulgate 118:98] super inimicos meos instruis me mandata tua quia in sempiternum hoc est mihi(Latin-405AD)
Psa 119:98 Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz.(Luther-1545)
Psa 119:98 ὑπὲρ τοὺς ἐχθρούς μου ἐσόφισάς με τὴν ἐντολήν σου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνά μοί ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 119:98 You, through Your commandments, make me wiser than my enemies; For they are ever with me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:99 ============
Psa 119:99 I have more insight than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(NASB-1995)
Psa 119:99 I haue more vnderstondinge then all my teachers, for thy testimonies are my studye.(Coverdale-1535)
Psa 119:99 I haue had more vnderstading then all my teachers: for thy testimonies are my meditation.(Geneva-1560)
Psa 119:99 I am able to geue better instruction then all they that were my teachers: for thy testimonies are my study.(Bishops-1568)
Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my meditation.(KJV-1611)
Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers; for thy testimonies are my meditation.(Darby-1890)
Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers; For thy testimonies are my meditation.(ASV-1901)
Psa 119:99 I have more insight than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.(Berean-2021)
Psa 119:99 [Vulgate 118:99] super omnes qui docebant me eruditus sum quia testimonia tua meditatio mea(Latin-405AD)
Psa 119:99 Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede.(Luther-1545)
Psa 119:99 ὑπὲρ πάντας τοὺς διδάσκοντάς με συνῆκα ὅτι τὰ μαρτύριά σου μελέτη μού ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 119:99 I have more understanding than all my teachers, For Your testimonies are my meditation.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:100 ============
Psa 119:100 I understand more than the aged, Because I have observed Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:100 Yee I am wyser then the aged, for I kepe thy comaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:100 I vnderstoode more then the ancient, because I kept thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:100 I am made to vnderstande more then the aged can: because I kept thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:100 I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:100 I understand more than the aged, because I have observed thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:100 I understand more than the aged, Because I have kept thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:100 I discern more than the elders, for I obey Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:100 [Vulgate 118:100] super senes intellexi quia praecepta tua servavi(Latin-405AD)
Psa 119:100 Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:100 ὑπὲρ πρεσβυτέρους συνῆκα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐξεζήτησα(LXX-132BC)
Psa 119:100 I understand more than the ancients, Because I keep Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:101 ============
Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(NASB-1995)
Psa 119:101 I refrayne my fete from euery euell waye, that I maye kepe thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:101 I haue refrained my feete from euery euil way, that I might keepe thy word.(Geneva-1560)
Psa 119:101 I haue rstrayned my feete from euery euyll way: that I may kepe thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:101 I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.(KJV-1611)
Psa 119:101 I have refrained my feet from every evil path, that I might keep thy word.(Darby-1890)
Psa 119:101 I have refrained my feet from every evil way, That I might observe thy word.(ASV-1901)
Psa 119:101 I have kept my feet from every evil path, that I may keep Your word.(Berean-2021)
Psa 119:101 [Vulgate 118:101] ab omni semita mala prohibui pedes meos ut custodirem verba tua(Latin-405AD)
Psa 119:101 Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte.(Luther-1545)
Psa 119:101 ἐκ πάσης ὁδοῦ πονηρᾶς ἐκώλυσα τοὺς πόδας μου ὅπως ἂν φυλάξω τοὺς λόγους σου(LXX-132BC)
Psa 119:101 I have restrained my feet from every evil way, That I may keep Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:102 ============
Psa 119:102 I have not turned aside from Your ordinances, For You Yourself have taught me.(NASB-1995)
Psa 119:102 I shrenck not from thy iudgmentes, for thou teachest me.(Coverdale-1535)
Psa 119:102 I haue not declined from thy iudgements: for thou didest teach me.(Geneva-1560)
Psa 119:102 I haue not shrinked from thy iudgementes: for thou didst teache me.(Bishops-1568)
Psa 119:102 I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.(KJV-1611)
Psa 119:102 I have not departed from thy judgments; for it is thou that hast taught me.(Darby-1890)
Psa 119:102 I have not turned aside from thine ordinances; For thou hast taught me.(ASV-1901)
Psa 119:102 I have not departed from Your ordinances, for You Yourself have taught me.(Berean-2021)
Psa 119:102 [Vulgate 118:102] a iudiciis tuis non recessi quia tu inluminasti me(Latin-405AD)
Psa 119:102 Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich.(Luther-1545)
Psa 119:102 ἀπὸ τῶν κριμάτων σου οὐκ ἐξέκλινα ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι(LXX-132BC)
Psa 119:102 I have not departed from Your judgments, For You Yourself have taught me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:103 ============
Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste! Yes, sweeter than honey to my mouth!(NASB-1995)
Psa 119:103 O how swete are thy wordes vnto my throte? Yee more the hony vnto my mouth.(Coverdale-1535)
Psa 119:103 Howe sweete are thy promises vnto my mouth! yea, more then hony vnto my mouth.(Geneva-1560)
Psa 119:103 Howe sweete are thy wordes vnto my throte: truely they be sweeter then hony is to my mouth.(Bishops-1568)
Psa 119:103 How sweet are thy words unto my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!(KJV-1611)
Psa 119:103 How sweet are thy words unto my taste! more than honey to my mouth!(Darby-1890)
Psa 119:103 How sweet are thy words unto my taste! [Yea, sweeter] than honey to my mouth!(ASV-1901)
Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste--sweeter than honey in my mouth!(Berean-2021)
Psa 119:103 [Vulgate 118:103] quam dulce gutturi meo eloquium tuum super mel ori meo(Latin-405AD)
Psa 119:103 Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig.(Luther-1545)
Psa 119:103 ὡς γλυκέα τῷ λάρυγγί μου τὰ λόγιά σου ὑπὲρ μέλι καὶ κηρίον τῷ στόματί μου(LXX-132BC)
Psa 119:103 How sweet are Your words to my taste, Sweeter than honey to my mouth!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:104 ============
Psa 119:104 From Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way. Nun.(NASB-1995)
Psa 119:104 Thorow thy commaundementes I get vnderstondinge, therfore I hate all false wayes.(Coverdale-1535)
Psa 119:104 By thy precepts I haue gotten vnderstanding: therefore I hate all the wayes of falshoode.(Geneva-1560)
Psa 119:104 Through thy commaundementes I get vnderstandyng: therfore I hate all wayes of falshood.(Bishops-1568)
Psa 119:104 Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.(KJV-1611)
Psa 119:104 From thy precepts I get understanding; therefore I hate every false path.(Darby-1890)
Psa 119:104 Through thy precepts I get understanding: Therefore I hate every false way.(ASV-1901)
Psa 119:104 I gain understanding from Your precepts; therefore I hate every false way.(Berean-2021)
Psa 119:104 [Vulgate 118:104] praecepta tua considerabam propterea odivi omnem semitam mendacii(Latin-405AD)
Psa 119:104 Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege.(Luther-1545)
Psa 119:104 ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου συνῆκα διὰ τοῦτο ἐμίσησα πᾶσαν ὁδὸν ἀδικίας ὅτι σὺ ἐνομοθέτησάς μοι(LXX-132BC)
Psa 119:104 Through Your precepts I get understanding; Therefore I hate every false way.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:105 ============
Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(NASB-1995)
Psa 119:105 Thy worde is a lanterne vnto my fete & a light vnto my pathes.(Coverdale-1535)
Psa 119:105 Nvn. Thy worde is a lanterne vnto my feete, and a light vnto my path.(Geneva-1560)
Psa 119:105 Nun Thy worde is a candell vnto my feete: and a lyght vnto my pathes.(Bishops-1568)
Psa 119:105 Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.(KJV-1611)
Psa 119:105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, and a light unto my path.(Darby-1890)
Psa 119:105 NUN. Thy word is a lamp unto my feet, And light unto my path.(ASV-1901)
Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet and a light to my path.(Berean-2021)
Psa 119:105 [Vulgate 118:105] nun lucerna pedi meo verbum tuum et lux semitae meae(Latin-405AD)
Psa 119:105 (NUN.) Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege.(Luther-1545)
Psa 119:105 ιδ# νουν λύχνος τοῖς ποσίν μου ὁ λόγος σου καὶ φῶς ταῖς τρίβοις μου(LXX-132BC)
Psa 119:105 Your word is a lamp to my feet And a light to my path.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:106 ============
Psa 119:106 I have sworn and I will confirm it, That I will keep Your righteous ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:106 I haue sworne & am sted fastly purposed, to kepe the iudgmetes of thy rightuousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:106 I haue sworne and will performe it, that I will keepe thy righteous iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:106 I haue made an oth (which I wil ratifie) for to kepe thy iuste iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.(KJV-1611)
Psa 119:106 I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.(Darby-1890)
Psa 119:106 I have sworn, and have confirmed it, That I will observe thy righteous ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:106 I have sworn and confirmed that I will keep Your righteous judgments.(Berean-2021)
Psa 119:106 [Vulgate 118:106] iuravi et perseverabo ut custodiam iudicia iustitiae tuae(Latin-405AD)
Psa 119:106 Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will.(Luther-1545)
Psa 119:106 ὀμώμοκα καὶ ἔστησα τοῦ φυλάξασθαι τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:106 I have sworn and confirmed That I will keep Your righteous judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:107 ============
Psa 119:107 I am exceedingly afflicted; Revive me, O Lord, according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:107 I am troubled aboue measure, quycken me (o LORDE) acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:107 I am very sore afflicted: O Lord, quicken me according to thy word.(Geneva-1560)
Psa 119:107 I am troubled aboue measure: quicken me O God accordyng vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:107 I am afflicted very much: quicken me, O LORD, according unto thy word.(KJV-1611)
Psa 119:107 I am afflicted very much; O Jehovah, quicken me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:107 I am afflicted very much: Quicken me, O Jehovah, according unto thy word.(ASV-1901)
Psa 119:107 I am severely afflicted, O LORD; revive me through Your word.(Berean-2021)
Psa 119:107 [Vulgate 118:107] adflictus sum usque nimis Domine vivifica me iuxta verbum tuum(Latin-405AD)
Psa 119:107 Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort!(Luther-1545)
Psa 119:107 ἐταπεινώθην ἕως σφόδρα κύριε ζῆσόν με κατὰ τὸν λόγον σου(LXX-132BC)
Psa 119:107 I am afflicted very much; Revive me, O Lord, according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:108 ============
Psa 119:108 O accept the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:108 Let the frewil offeringes of my mouth please the (o LORDE) & teach me yi iudgmetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:108 O Lorde, I beseeche thee accept the free offerings of my mouth, and teach mee thy iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:108 Let the freewyll offerynges of my mouth please thee O God: and teache me thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:108 Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.(KJV-1611)
Psa 119:108 Accept, I beseech thee, Jehovah, the voluntary-offerings of my mouth, and teach me thy judgments.(Darby-1890)
Psa 119:108 Accept, I beseech thee, the freewill-offerings of my mouth, O Jehovah, And teach me thine ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:108 Accept the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me Your judgments.(Berean-2021)
Psa 119:108 [Vulgate 118:108] voluntaria oris mei conplaceant tibi Domine et secundum iudicia tua doce me(Latin-405AD)
Psa 119:108 Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:108 τὰ ἑκούσια τοῦ στόματός μου εὐδόκησον δή κύριε καὶ τὰ κρίματά σου δίδαξόν με(LXX-132BC)
Psa 119:108 Accept, I pray, the freewill offerings of my mouth, O Lord, And teach me Your judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:109 ============
Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(NASB-1995)
Psa 119:109 My soule is allwaye in my hode, yet do not I forget thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:109 My soule is continually in mine hande: yet doe I not forget thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:109 My soule is alway in my hande: yet I do not forget thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:109 My soul is continually in my hand: yet do I not forget thy law.(KJV-1611)
Psa 119:109 My life is continually in my hand; but I do not forget thy law.(Darby-1890)
Psa 119:109 My soul is continually in my hand; Yet do I not forget thy law.(ASV-1901)
Psa 119:109 I constantly take my life in my hands, yet I do not forget Your law.(Berean-2021)
Psa 119:109 [Vulgate 118:109] anima mea in manu mea semper et legis tuae non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:109 Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht.(Luther-1545)
Psa 119:109 ἡ ψυχή μου ἐν ταῖς χερσίν μου διὰ παντός καὶ τοῦ νόμου σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:109 My life is continually in my hand, Yet I do not forget Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:110 ============
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not gone astray from Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:110 The vngodly haue laied a snare for me, but yet swarue not I fro thy comaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:110 The wicked haue layed a snare for mee: but I swarued not from thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:110 The vngodly haue layde a snare for me: but yet I swarued not from thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me; but I have not wandered from thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me; Yet have I not gone astray from thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:110 The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:110 [Vulgate 118:110] posuerunt impii laqueum mihi et a praeceptis tuis non aberravi(Latin-405AD)
Psa 119:110 Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen.(Luther-1545)
Psa 119:110 ἔθεντο ἁμαρτωλοὶ παγίδα μοι καὶ ἐκ τῶν ἐντολῶν σου οὐκ ἐπλανήθην(LXX-132BC)
Psa 119:110 The wicked have laid a snare for me, Yet I have not strayed from Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:111 ============
Psa 119:111 I have inherited Your testimonies forever, For they are the joy of my heart.(NASB-1995)
Psa 119:111 Thy testimonies haue I claymed as myne heretage for euer: & why? they are the very ioye of my herte.(Coverdale-1535)
Psa 119:111 Thy testimonies haue I taken as an heritage for euer: for they are the ioy of mine heart.(Geneva-1560)
Psa 119:111 I haue claymed thy testimonies as myne heritage for euer: for they are the very ioy of myne heart.(Bishops-1568)
Psa 119:111 Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.(KJV-1611)
Psa 119:111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; for they are the rejoicing of my heart.(Darby-1890)
Psa 119:111 Thy testimonies have I taken as a heritage for ever; For they are the rejoicing of my heart.(ASV-1901)
Psa 119:111 Your testimonies are my heritage forever, for they are the joy of my heart.(Berean-2021)
Psa 119:111 [Vulgate 118:111] hereditas mea testimonia tua in sempiternum quia gaudium cordis mei sunt(Latin-405AD)
Psa 119:111 Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne.(Luther-1545)
Psa 119:111 ἐκληρονόμησα τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα ὅτι ἀγαλλίαμα τῆς καρδίας μού εἰσιν(LXX-132BC)
Psa 119:111 Your testimonies I have taken as a heritage forever, For they are the rejoicing of my heart.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:112 ============
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, even to the end. Samekh.(NASB-1995)
Psa 119:112 I applye myne herte to fulfill thy statutes all waye, euen vnto the ende.(Coverdale-1535)
Psa 119:112 I haue applied mine heart to fulfill thy statutes always, euen vnto the ende.(Geneva-1560)
Psa 119:112 I haue applyed myne heart for to fulfyll thy statutes: euen to the worldes ende.(Bishops-1568)
Psa 119:112 I have inclined mine heart to perform thy statutes alway, even unto the end.(KJV-1611)
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform thy statutes for ever, unto the end.(Darby-1890)
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform thy statutes For ever, even unto the end.(ASV-1901)
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes, even to the very end.(Berean-2021)
Psa 119:112 [Vulgate 118:112] inclinavi cor meum ut facerem iustitias tuas propter aeternam retributionem(Latin-405AD)
Psa 119:112 Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich.(Luther-1545)
Psa 119:112 ἔκλινα τὴν καρδίαν μου τοῦ ποιῆσαι τὰ δικαιώματά σου εἰς τὸν αἰῶνα δι᾽ ἀντάμειψιν(LXX-132BC)
Psa 119:112 I have inclined my heart to perform Your statutes Forever, to the very end.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:113 ============
Psa 119:113 I hate those who are double-minded, But I love Your law.(NASB-1995)
Psa 119:113 I hate ye vngodly, but thy lawe do I loue.(Coverdale-1535)
Psa 119:113 Samech. I hate vaine inuentions: but thy Lawe doe I loue.(Geneva-1560)
Psa 119:113 Samech I hate hygh subtile deuices: and I do loue thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:113 I hate vain thoughts: but thy law do I love.(KJV-1611)
Psa 119:113 SAMECH. The double-minded have I hated; but thy law do I love.(Darby-1890)
Psa 119:113 SAMEKH. I hate them that are of a double mind; But thy law do I love.(ASV-1901)
Psa 119:113 The double-minded I despise, but Your law I love.(Berean-2021)
Psa 119:113 [Vulgate 118:113] samech tumultuosos odivi et legem tuam dilexi(Latin-405AD)
Psa 119:113 (SAMECH.) Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:113 ιε# σαμχ παρανόμους ἐμίσησα καὶ τὸν νόμον σου ἠγάπησα(LXX-132BC)
Psa 119:113 I hate the double-minded, But I love Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:114 ============
Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I wait for Your word.(NASB-1995)
Psa 119:114 Thou art my defence & shylde, my trust is in thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:114 Thou art my refuge and shield, and I trust in thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:114 Thou art my refuge and my shield: I geue earnest attendaunce vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:114 Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:114 Thou art my hiding-place and my shield: I hope in thy word.(ASV-1901)
Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I put my hope in Your word.(Berean-2021)
Psa 119:114 [Vulgate 118:114] protectio mea et scutum meum tu es verbum tuum expectavi(Latin-405AD)
Psa 119:114 Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:114 βοηθός μου καὶ ἀντιλήμπτωρ μου εἶ σύ εἰς τὸν λόγον σου ἐπήλπισα(LXX-132BC)
Psa 119:114 You are my hiding place and my shield; I hope in Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:115 ============
Psa 119:115 Depart from me, evildoers, That I may observe the commandments of my God.(NASB-1995)
Psa 119:115 Awaye fro me ye wicked, I wil kepe the commaundementes of my God.(Coverdale-1535)
Psa 119:115 Away from mee, yee wicked: for I will keepe the commaundements of my God.(Geneva-1560)
Psa 119:115 Auoyde from me ye malicious persons: and I wyll kepe the commaundementes of my Lorde.(Bishops-1568)
Psa 119:115 Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.(KJV-1611)
Psa 119:115 Depart from me, ye evil-doers; and I will observe the commandments of my God.(Darby-1890)
Psa 119:115 Depart from me, ye evil-doers, That I may keep the commandments of my God.(ASV-1901)
Psa 119:115 Depart from me, you evildoers, that I may obey the commandments of my God.(Berean-2021)
Psa 119:115 [Vulgate 118:115] recedite a me maligni et custodiam mandata Dei mei(Latin-405AD)
Psa 119:115 Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes.(Luther-1545)
Psa 119:115 ἐκκλίνατε ἀπ᾽ ἐμοῦ πονηρευόμενοι καὶ ἐξερευνήσω τὰς ἐντολὰς τοῦ θεοῦ μου(LXX-132BC)
Psa 119:115 Depart from me, you evildoers, For I will keep the commandments of my God!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:116 ============
Psa 119:116 Sustain me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(NASB-1995)
Psa 119:116 O stablish me acordinge vnto thy worde, yt I maye lyue, & let me not be disapoynted of my hope.(Coverdale-1535)
Psa 119:116 Stablish me according to thy promes, that I may liue, and disappoint me not of mine hope.(Geneva-1560)
Psa 119:116 Strengthen me in thy worde and I shall lyue: and make me not ashamed of my hope.(Bishops-1568)
Psa 119:116 Uphold me according unto thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.(KJV-1611)
Psa 119:116 Uphold me according to thy word, that I may live; and let me not be ashamed of my hope.(Darby-1890)
Psa 119:116 Uphold me according unto thy word, that I may live; And let me not be ashamed of my hope.(ASV-1901)
Psa 119:116 Sustain me as You promised, that I may live; let me not be ashamed of my hope.(Berean-2021)
Psa 119:116 [Vulgate 118:116] confirma me secundum verbum tuum et vivam et noli me confundere ab expectatione mea(Latin-405AD)
Psa 119:116 Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung.(Luther-1545)
Psa 119:116 ἀντιλαβοῦ μου κατὰ τὸ λόγιόν σου καὶ ζήσομαι καὶ μὴ καταισχύνῃς με ἀπὸ τῆς προσδοκίας μου(LXX-132BC)
Psa 119:116 Uphold me according to Your word, that I may live; And do not let me be ashamed of my hope.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:117 ============
Psa 119:117 Uphold me that I may be safe, That I may have regard for Your statutes continually.(NASB-1995)
Psa 119:117 Holde thou me vp, & I shall be safe: yee I shal euer be talkynge of thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:117 Stay thou mee, and I shall be safe, and I will delite continually in thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:117 Holde thou me vp and I shalbe safe: and I will loke gladly vpon thy statutes alwayes.(Bishops-1568)
Psa 119:117 Hold thou me up, and I shall be safe: and I will have respect unto thy statutes continually.(KJV-1611)
Psa 119:117 Hold thou me up, and I shall be safe; and I will have respect unto thy statutes continually.(Darby-1890)
Psa 119:117 Hold thou me up, and I shall be safe, And shall have respect unto thy statutes continually.(ASV-1901)
Psa 119:117 Uphold me, and I will be saved, that I may always regard Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:117 [Vulgate 118:117] auxiliare mihi et salvus ero et delectabor in praeceptis tuis iugiter(Latin-405AD)
Psa 119:117 Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten.(Luther-1545)
Psa 119:117 βοήθησόν μοι καὶ σωθήσομαι καὶ μελετήσω ἐν τοῖς δικαιώμασίν σου διὰ παντός(LXX-132BC)
Psa 119:117 Hold me up, and I shall be safe, And I shall observe Your statutes continually.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:118 ============
Psa 119:118 You have rejected all those who wander from Your statutes, For their deceitfulness is useless.(NASB-1995)
Psa 119:118 Thou treadest downe all the yt departe from thy statutes, for they ymagin but disceate.(Coverdale-1535)
Psa 119:118 Thou hast troden downe all them that depart from thy statutes: for their deceit is vaine.(Geneva-1560)
Psa 119:118 Thou hast troden vnder foote all them that go astray from thy statutes: for their crafty deuice is but falshood.(Bishops-1568)
Psa 119:118 Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.(KJV-1611)
Psa 119:118 Thou hast set at nought all them that wander from thy statutes; for their deceit is falsehood.(Darby-1890)
Psa 119:118 Thou hast set at nought all them that err from thy statutes; For their deceit is falsehood.(ASV-1901)
Psa 119:118 You reject all who stray from Your statutes, for their deceitfulness is in vain.(Berean-2021)
Psa 119:118 [Vulgate 118:118] abiecisti omnes qui adversantur praecepta tua quia mendax cogitatio eorum(Latin-405AD)
Psa 119:118 Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge.(Luther-1545)
Psa 119:118 ἐξουδένωσας πάντας τοὺς ἀποστατοῦντας ἀπὸ τῶν δικαιωμάτων σου ὅτι ἄδικον τὸ ἐνθύμημα αὐτῶν(LXX-132BC)
Psa 119:118 You reject all those who stray from Your statutes, For their deceit is falsehood.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:119 ============
Psa 119:119 You have removed all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:119 Thou puttest awaye all the vngodly of the earth like drosse, therfore I loue thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:119 Thou hast taken away all ye wicked of the earth like drosse: therefore I loue thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:119 Thou hast dispatched out of the way all the vngodly of the earth lyke drosse: therfore I loue thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:119 Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross; therefore I love thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:119 Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: Therefore I love thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:119 All the wicked on earth You discard like dross; therefore I love Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:119 [Vulgate 118:119] quasi scoriam conputasti omnes impios terrae propterea dilexi testimonia tua(Latin-405AD)
Psa 119:119 Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse.(Luther-1545)
Psa 119:119 παραβαίνοντας ἐλογισάμην πάντας τοὺς ἁμαρτωλοὺς τῆς γῆς διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰ μαρτύριά σου διὰ παντός(LXX-132BC)
Psa 119:119 You put away all the wicked of the earth like dross; Therefore I love Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:120 ============
Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments. Ayin.(NASB-1995)
Psa 119:120 My flesh trebleth for feare of the, and I am afrayed of thy iudgmetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:120 My flesh trembleth for feare of thee, and I am afraide of thy iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:120 My fleshe trembleth for feare of thee: and I am afrayde of thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:120 My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.(KJV-1611)
Psa 119:120 My flesh shuddereth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.(Darby-1890)
Psa 119:120 My flesh trembleth for fear of thee; And I am afraid of thy judgments.(ASV-1901)
Psa 119:120 My flesh trembles in awe of You; I stand in fear of Your judgments.(Berean-2021)
Psa 119:120 [Vulgate 118:120] horripilavit a timore tuo caro mea et iudicia tua timui(Latin-405AD)
Psa 119:120 Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten.(Luther-1545)
Psa 119:120 καθήλωσον ἐκ τοῦ φόβου σου τὰς σάρκας μου ἀπὸ γὰρ τῶν κριμάτων σου ἐφοβήθην(LXX-132BC)
Psa 119:120 My flesh trembles for fear of You, And I am afraid of Your judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:121 ============
Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(NASB-1995)
Psa 119:121 I deale wt the thinge yt is laufull & right, O geue me not ouer vnto my oppressours.(Coverdale-1535)
Psa 119:121 Ain. I haue executed iudgement and iustice: leaue me not to mine oppressours.(Geneva-1560)
Psa 119:121 Ain I haue executed iudgement and iustice: wherfore leaue me not to such as do offer me wrong.(Bishops-1568)
Psa 119:121 I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.(KJV-1611)
Psa 119:121 AIN. I have done judgment and justice: leave me not to mine oppressors.(Darby-1890)
Psa 119:121 AYIN. I have done justice and righteousness: Leave me not to mine oppressors.(ASV-1901)
Psa 119:121 I have done what is just and right; do not leave me to my oppressors.(Berean-2021)
Psa 119:121 [Vulgate 118:121] ain feci iudicium et iustitiam ne derelinquas me his qui calumniantur me(Latin-405AD)
Psa 119:121 (AIN.) Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun.(Luther-1545)
Psa 119:121 ιϝ# αιν ἐποίησα κρίμα καὶ δικαιοσύνην μὴ παραδῷς με τοῖς ἀδικοῦσίν με(LXX-132BC)
Psa 119:121 I have done justice and righteousness; Do not leave me to my oppressors.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:122 ============
Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the arrogant oppress me.(NASB-1995)
Psa 119:122 Be thou suertie for thy seruaut to do him good, that the proude do me no wronge.(Coverdale-1535)
Psa 119:122 Answere for thy seruant in that, which is good, and let not the proude oppresse me.(Geneva-1560)
Psa 119:122 For thy owne goodnesse sake take thy seruaunt vnto thy protection: let not the proude oppresse me with wrong.(Bishops-1568)
Psa 119:122 Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.(KJV-1611)
Psa 119:122 Be surety for thy servant for good; let not the proud oppress me.(Darby-1890)
Psa 119:122 Be surety for thy servant for good: Let not the proud oppress me.(ASV-1901)
Psa 119:122 Ensure Your servant's well-being; do not let the arrogant oppress me.(Berean-2021)
Psa 119:122 [Vulgate 118:122] sponde pro servo tuo in bonum ne calumnientur me superbi(Latin-405AD)
Psa 119:122 Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun.(Luther-1545)
Psa 119:122 ἔκδεξαι τὸν δοῦλόν σου εἰς ἀγαθόν μὴ συκοφαντησάτωσάν με ὑπερήφανοι(LXX-132BC)
Psa 119:122 Be surety for Your servant for good; Do not let the proud oppress me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:123 ============
Psa 119:123 My eyes fail with longing for Your salvation And for Your righteous word.(NASB-1995)
Psa 119:123 Myne eyes are waysted awaye wt lokynge for thy health, & for ye worde of thy rightuousnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:123 Mine eyes haue failed in waiting for thy saluation, and for thy iust promes.(Geneva-1560)
Psa 119:123 Myne eyes haue faynted with lokyng for thy saluation: and for the worde of thy ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.(KJV-1611)
Psa 119:123 Mine eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.(Darby-1890)
Psa 119:123 Mine eyes fail for thy salvation, And for thy righteous word.(ASV-1901)
Psa 119:123 My eyes fail, looking for Your salvation, and for Your righteous promise.(Berean-2021)
Psa 119:123 [Vulgate 118:123] oculi mei defecerunt in salutare tuum et in eloquium iustitiae tuae(Latin-405AD)
Psa 119:123 Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit.(Luther-1545)
Psa 119:123 οἱ ὀφθαλμοί μου ἐξέλιπον εἰς τὸ σωτήριόν σου καὶ εἰς τὸ λόγιον τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:123 My eyes fail from seeking Your salvation And Your righteous word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:124 ============
Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your lovingkindness And teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:124 O deale with thy seruaunt acordinge vnto thy louynge mercy, and teach me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:124 Deale with thy seruant according to thy mercie, and teache me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:124 Deale with thy seruaunt accordyng vnto thy owne louyng kyndnesse: and teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:124 Deal with thy servant according unto thy mercy, and teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:124 Deal with thy servant according to thy loving-kindness, and teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:124 Deal with thy servant according unto thy lovingkindness, And teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your loving devotion, and teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:124 [Vulgate 118:124] fac cum servo tuo iuxta misericordiam tuam et praecepta tua doce me(Latin-405AD)
Psa 119:124 Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:124 ποίησον μετὰ τοῦ δούλου σου κατὰ τὸ ἔλεός σου καὶ τὰ δικαιώματά σου δίδαξόν με(LXX-132BC)
Psa 119:124 Deal with Your servant according to Your mercy, And teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:125 ============
Psa 119:125 I am Your servant; give me understanding, That I may know Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:125 I am thy seruaunt, O graunte me vnderstodinge, that I maye knowe thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:125 I am thy seruant: graunt mee therefore vnderstanding, that I may knowe thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:125 I am thy seruaunt, graunt me vnderstandyng: that I may knowe thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:125 I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:125 I am thy servant; give me understanding that I may know thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:125 I am thy servant; Give me understanding, That I may know thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:125 I am Your servant; give me understanding, that I may know Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:125 [Vulgate 118:125] servus tuus ego instrue me et cognoscam testimonia tua(Latin-405AD)
Psa 119:125 Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse.(Luther-1545)
Psa 119:125 δοῦλός σού εἰμι ἐγώ συνέτισόν με καὶ γνώσομαι τὰ μαρτύριά σου(LXX-132BC)
Psa 119:125 I am Your servant; Give me understanding, That I may know Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:126 ============
Psa 119:126 It is time for the Lord to act, For they have broken Your law.(NASB-1995)
Psa 119:126 It is tyme for the (o LORDE) to laye to thine hode, for they haue destroyed thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:126 It is time for thee Lorde to worke: for they haue destroyed thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:126 It is tyme for me to do for Gods cause: for they haue brought thy lawe almost to nothyng.(Bishops-1568)
Psa 119:126 It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.(KJV-1611)
Psa 119:126 It is time for Jehovah to work: they have made void thy law.(Darby-1890)
Psa 119:126 It is time for Jehovah to work; [For] they have made void thy law.(ASV-1901)
Psa 119:126 It is time for the LORD to act, for they have broken Your law.(Berean-2021)
Psa 119:126 [Vulgate 118:126] tempus est ut facias Domine praevaricati sunt legem tuam(Latin-405AD)
Psa 119:126 Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen.(Luther-1545)
Psa 119:126 καιρὸς τοῦ ποιῆσαι τῷ κυρίῳ διεσκέδασαν τὸν νόμον σου(LXX-132BC)
Psa 119:126 It is time for You to act, O Lord, For they have regarded Your law as void.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:127 ============
Psa 119:127 Therefore I love Your commandments Above gold, yes, above fine gold.(NASB-1995)
Psa 119:127 For I loue thy comaundemetes aboue golde and precious stone.(Coverdale-1535)
Psa 119:127 Therefore loue I thy commaundements aboue golde, yea, aboue most fine golde.(Geneva-1560)
Psa 119:127 Therfore I loue thy commaundementes: aboue golde and precious stone.(Bishops-1568)
Psa 119:127 Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.(KJV-1611)
Psa 119:127 Therefore I love thy commandments above gold, yea, above fine gold.(Darby-1890)
Psa 119:127 Therefore I love thy commandments Above gold, yea, above fine gold.(ASV-1901)
Psa 119:127 Therefore I love Your commandments more than gold, even the purest gold.(Berean-2021)
Psa 119:127 [Vulgate 118:127] propterea dilexi mandata tua super aurum et topazium(Latin-405AD)
Psa 119:127 Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold.(Luther-1545)
Psa 119:127 διὰ τοῦτο ἠγάπησα τὰς ἐντολάς σου ὑπὲρ χρυσίον καὶ τοπάζιον(LXX-132BC)
Psa 119:127 Therefore I love Your commandments More than gold, yes, than fine gold!(NKJV-1982)

======= Psalm 119:128 ============
Psa 119:128 Therefore I esteem right all Your precepts concerning everything, I hate every false way. Pe.(NASB-1995)
Psa 119:128 Therfore holde I straight all thy commaundemetes, and all false wayes I vtterly abhorre.(Coverdale-1535)
Psa 119:128 Therefore I esteeme all thy precepts most iust, and hate all false wayes.(Geneva-1560)
Psa 119:128 Therfore I take all thy commaundementes euery one of them to be ryght: & I vtterly hate all wayes of falshood.(Bishops-1568)
Psa 119:128 Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.(KJV-1611)
Psa 119:128 Therefore I regard all [thy] precepts concerning all things to be right: I hate every false path.(Darby-1890)
Psa 119:128 Therefore I esteem all [thy] precepts concerning all [things] to be right; [And] I hate every false way.(ASV-1901)
Psa 119:128 Therefore I admire all Your precepts and hate every false way.(Berean-2021)
Psa 119:128 [Vulgate 118:128] propterea in universa praecepta direxi omnem semitam mendacii odio habui(Latin-405AD)
Psa 119:128 Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg.(Luther-1545)
Psa 119:128 διὰ τοῦτο πρὸς πάσας τὰς ἐντολάς σου κατωρθούμην πᾶσαν ὁδὸν ἄδικον ἐμίσησα(LXX-132BC)
Psa 119:128 Therefore all Your precepts concerning all things I consider to be right; I hate every false way.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:129 ============
Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul observes them.(NASB-1995)
Psa 119:129 Thy testimonies are wonderfull, therfore doth my soule kepe them.(Coverdale-1535)
Psa 119:129 Pe. Thy testimonies are wonderfull: therefore doeth my soule keepe them.(Geneva-1560)
Psa 119:129 Pe Thy testimonies contayne wonderfull thinges: therfore doth my soule kepe them.(Bishops-1568)
Psa 119:129 Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.(KJV-1611)
Psa 119:129 PE. Thy testimonies are wonderful; therefore doth my soul observe them.(Darby-1890)
Psa 119:129 PE. Thy testimonies are wonderful; Therefore doth my soul keep them.(ASV-1901)
Psa 119:129 Wonderful are Your testimonies; therefore I obey them.(Berean-2021)
Psa 119:129 [Vulgate 118:129] fe mirabilia testimonia tua idcirco custodivit ea anima mea(Latin-405AD)
Psa 119:129 (PE.) Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele.(Luther-1545)
Psa 119:129 ιζ# φη θαυμαστὰ τὰ μαρτύριά σου διὰ τοῦτο ἐξηρεύνησεν αὐτὰ ἡ ψυχή μου(LXX-132BC)
Psa 119:129 Your testimonies are wonderful; Therefore my soul keeps them.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:130 ============
Psa 119:130 The unfolding of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(NASB-1995)
Psa 119:130 When thy worde goeth forth, it geueth light and vnderstodinge, eue vnto babes.(Coverdale-1535)
Psa 119:130 The entrance into thy wordes sheweth light, and giueth vnderstanding to the simple.(Geneva-1560)
Psa 119:130 The first entering of thy wordes will illuminate: geuyng vnderstanding euen vnto the simple.(Bishops-1568)
Psa 119:130 The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding unto the simple.(KJV-1611)
Psa 119:130 The entrance of thy words giveth light, giving understanding unto the simple.(Darby-1890)
Psa 119:130 The opening of thy words giveth light; It giveth understanding unto the simple.(ASV-1901)
Psa 119:130 The unfolding of Your words gives light; it informs the simple.(Berean-2021)
Psa 119:130 [Vulgate 118:130] ostium sermonum tuorum lucidum doce parvulos(Latin-405AD)
Psa 119:130 Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen.(Luther-1545)
Psa 119:130 ἡ δήλωσις τῶν λόγων σου φωτιεῖ καὶ συνετιεῖ νηπίους(LXX-132BC)
Psa 119:130 The entrance of Your words gives light; It gives understanding to the simple.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:131 ============
Psa 119:131 I opened my mouth wide and panted, For I longed for Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:131 I ope my mouth & drawe in my breth, for I desyre thy commaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:131 I opened my mouth and panted, because I loued thy commaundements.(Geneva-1560)
Psa 119:131 I opened my mouth and panted: for I bare a great affection to thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:131 I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:131 I opened my mouth wide and panted; for I longed for thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:131 I opened wide my mouth, and panted; For I longed for thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:131 I open my mouth and pant, longing for Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:131 [Vulgate 118:131] os meum aperui et respiravi quia mandata tua desiderabam(Latin-405AD)
Psa 119:131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach.(Luther-1545)
Psa 119:131 τὸ στόμα μου ἤνοιξα καὶ εἵλκυσα πνεῦμα ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἐπεπόθουν(LXX-132BC)
Psa 119:131 I opened my mouth and panted, For I longed for Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:132 ============
Psa 119:132 Turn to me and be gracious to me, After Your manner with those who love Your name.(NASB-1995)
Psa 119:132 O loke thou vpon me, and be mercyfull, as thou vsest to do vnto those yt loue yi name.(Coverdale-1535)
Psa 119:132 Looke vpon mee and bee mercifull vnto me, as thou vsest to doe vnto those that loue thy Name.(Geneva-1560)
Psa 119:132 Loke thou vpon me and be mercifull vnto me: as thou vsest to do vnto those that loue thy name.(Bishops-1568)
Psa 119:132 Look thou upon me, and be merciful unto me, as thou usest to do unto those that love thy name.(KJV-1611)
Psa 119:132 Turn unto me, and be gracious unto me, as thou art wont to do unto those that love thy name.(Darby-1890)
Psa 119:132 Turn thee unto me, and have mercy upon me, As thou usest to do unto those that love thy name.(ASV-1901)
Psa 119:132 Turn to me and show me mercy, as You do to those who love Your name.(Berean-2021)
Psa 119:132 [Vulgate 118:132] respice ad me et miserere mei iuxta iudicium diligentium nomen tuum(Latin-405AD)
Psa 119:132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.(Luther-1545)
Psa 119:132 ἐπίβλεψον ἐπ᾽ ἐμὲ καὶ ἐλέησόν με κατὰ τὸ κρίμα τῶν ἀγαπώντων τὸ ὄνομά σου(LXX-132BC)
Psa 119:132 Look upon me and be merciful to me, As Your custom is toward those who love Your name.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:133 ============
Psa 119:133 Establish my footsteps in Your word, And do not let any iniquity have dominion over me.(NASB-1995)
Psa 119:133 Ordre my goinges after thy worde, that no wickednesse raigne in me.(Coverdale-1535)
Psa 119:133 Direct my steppes in thy worde, and let none iniquitie haue dominion ouer me.(Geneva-1560)
Psa 119:133 Direct my steppes in thy worde: and so shall no wickednesse haue dominion ouer me.(Bishops-1568)
Psa 119:133 Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.(KJV-1611)
Psa 119:133 Establish my steps in thy word; and let not any iniquity have dominion over me.(Darby-1890)
Psa 119:133 Establish my footsteps in thy word; And let not any iniquity have dominion over me.(ASV-1901)
Psa 119:133 Order my steps in Your word; let no sin rule over me.(Berean-2021)
Psa 119:133 [Vulgate 118:133] gressus meos firma in sermone tuo et non des potestatem in me universae iniquitati(Latin-405AD)
Psa 119:133 Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen.(Luther-1545)
Psa 119:133 τὰ διαβήματά μου κατεύθυνον κατὰ τὸ λόγιόν σου καὶ μὴ κατακυριευσάτω μου πᾶσα ἀνομία(LXX-132BC)
Psa 119:133 Direct my steps by Your word, And let no iniquity have dominion over me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:134 ============
Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:134 O delyuer me from the wrogeous dealinges of me, and so shal I kepe thy commaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:134 Deliuer mee from the oppression of men, and I will keepe thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:134 Redeeme me from the fraudulent dealyng of men: and I wyll kepe thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:134 Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:134 Deliver me from the oppression of man; and I will keep thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man: So will I observe thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, that I may keep Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:134 [Vulgate 118:134] redime me a calumnia hominis et custodiam praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:134 Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:134 λύτρωσαί με ἀπὸ συκοφαντίας ἀνθρώπων καὶ φυλάξω τὰς ἐντολάς σου(LXX-132BC)
Psa 119:134 Redeem me from the oppression of man, That I may keep Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:135 ============
Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:135 Shewe the light of thy countenaunce vnto thy seruaunt, and lerne me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:135 Shew the light of thy countenance vpon thy seruant, and teache me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:135 Make the lyght of thy countenaunce shyne vpon thy seruaunt: and teache me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:135 Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:135 Make thy face to shine upon thy servant, and teach me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:135 Make thy face to shine upon thy servant; And teach me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:135 [Vulgate 118:135] vultum tuum ostende servo tuo et doce me praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:135 Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte.(Luther-1545)
Psa 119:135 τὸ πρόσωπόν σου ἐπίφανον ἐπὶ τὸν δοῦλόν σου καὶ δίδαξόν με τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:135 Make Your face shine upon Your servant, And teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:136 ============
Psa 119:136 My eyes shed streams of water, Because they do not keep Your law. Tsadhe.(NASB-1995)
Psa 119:136 Myne eyes gusshe out with water, because men kepe not thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:136 Mine eyes gush out with riuers of water, because they keepe not thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:136 Ryuers of waters gushe out of myne eyes: because men kepe not thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:136 Rivers of waters run down mine eyes, because they keep not thy law.(KJV-1611)
Psa 119:136 Mine eyes run down with streams of water, because they keep not thy law.(Darby-1890)
Psa 119:136 Streams of water run down mine eyes, Because they observe not thy law.(ASV-1901)
Psa 119:136 My eyes shed streams of tears because Your law is not obeyed.(Berean-2021)
Psa 119:136 [Vulgate 118:136] rivi aquarum fluebant de oculis meis quia non custodierunt legem tuam(Latin-405AD)
Psa 119:136 Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält.(Luther-1545)
Psa 119:136 διεξόδους ὑδάτων κατέβησαν οἱ ὀφθαλμοί μου ἐπεὶ οὐκ ἐφύλαξαν τὸν νόμον σου(LXX-132BC)
Psa 119:136 Rivers of water run down from my eyes, Because men do not keep Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:137 ============
Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(NASB-1995)
Psa 119:137 Rightuous art thou (o LORDE) & true is yi iudgmet.(Coverdale-1535)
Psa 119:137 Tsaddi. Righteous art thou, O Lorde, and iust are thy iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:137 Sade O God: thou art iust and vpryght in thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:137 Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.(KJV-1611)
Psa 119:137 TZADE. Righteous art thou, Jehovah, and upright are thy judgments.(Darby-1890)
Psa 119:137 TSADHE. Righteous art thou, O Jehovah, And upright are thy judgments.(ASV-1901)
Psa 119:137 Righteous are You, O LORD, and upright are Your judgments.(Berean-2021)
Psa 119:137 [Vulgate 118:137] sade iustus es Domine et rectum iudicium tuum(Latin-405AD)
Psa 119:137 (TZADDI.) HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht.(Luther-1545)
Psa 119:137 ιη# σαδη δίκαιος εἶ κύριε καὶ εὐθὴς ἡ κρίσις σου(LXX-132BC)
Psa 119:137 Righteous are You, O Lord, And upright are Your judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:138 ============
Psa 119:138 You have commanded Your testimonies in righteousness And exceeding faithfulness.(NASB-1995)
Psa 119:138 The testimonies that thou hast commauded, are exceadinge rightuous and true.(Coverdale-1535)
Psa 119:138 Thou hast commaunded iustice by thy testimonies and trueth especially.(Geneva-1560)
Psa 119:138 Thou hast commaunded the iustice and the veritie of thy testimonies: to be obserued very strayghtly.(Bishops-1568)
Psa 119:138 Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.(KJV-1611)
Psa 119:138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness and exceeding faithfulness.(Darby-1890)
Psa 119:138 Thou hast commanded thy testimonies in righteousness And very faithfulness.(ASV-1901)
Psa 119:138 The testimonies You have laid down are righteous and altogether faithful.(Berean-2021)
Psa 119:138 [Vulgate 118:138] praecepisti iustitiam testimonii tui et veritatem nimis(Latin-405AD)
Psa 119:138 Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten.(Luther-1545)
Psa 119:138 ἐνετείλω δικαιοσύνην τὰ μαρτύριά σου καὶ ἀλήθειαν σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:138 Your testimonies, which You have commanded, Are righteous and very faithful.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:139 ============
Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my adversaries have forgotten Your words.(NASB-1995)
Psa 119:139 My zele hath euen consumed me, because myne enemies haue forgotten thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:139 My zeale hath euen consumed mee, because mine enemies haue forgotten thy wordes.(Geneva-1560)
Psa 119:139 My zeale hath consumed me: because myne aduersaries haue forgotten thy wordes.(Bishops-1568)
Psa 119:139 My zeal hath consumed me, because mine enemies have forgotten thy words.(KJV-1611)
Psa 119:139 My zeal destroyeth me, because mine oppressors have forgotten thy words.(Darby-1890)
Psa 119:139 My zeal hath consumed me, Because mine adversaries have forgotten thy words.(ASV-1901)
Psa 119:139 My zeal has consumed me because my foes forget Your words.(Berean-2021)
Psa 119:139 [Vulgate 118:139] consumpsit me zelus meus quia obliti sunt verborum tuorum hostes mei(Latin-405AD)
Psa 119:139 Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen.(Luther-1545)
Psa 119:139 ἐξέτηξέν με ὁ ζῆλος τοῦ οἴκου σου ὅτι ἐπελάθοντο τῶν λόγων σου οἱ ἐχθροί μου(LXX-132BC)
Psa 119:139 My zeal has consumed me, Because my enemies have forgotten Your words.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:140 ============
Psa 119:140 Your word is very pure, Therefore Your servant loves it.(NASB-1995)
Psa 119:140 Thy worde is tried to the vttermost, & thy seruaunte loueth it.(Coverdale-1535)
Psa 119:140 Thy word is prooued most pure, and thy seruant loueth it.(Geneva-1560)
Psa 119:140 Thy worde is purified to the vttermost: and thy seruaunt loueth it.(Bishops-1568)
Psa 119:140 Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.(KJV-1611)
Psa 119:140 Thy word is exceeding pure, and thy servant loveth it.(Darby-1890)
Psa 119:140 Thy word is very pure; Therefore thy servant loveth it.(ASV-1901)
Psa 119:140 Your promise is completely pure; therefore Your servant loves it.(Berean-2021)
Psa 119:140 [Vulgate 118:140] probatus sermo tuus nimis et servus tuus dilexit illum(Latin-405AD)
Psa 119:140 Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb.(Luther-1545)
Psa 119:140 πεπυρωμένον τὸ λόγιόν σου σφόδρα καὶ ὁ δοῦλός σου ἠγάπησεν αὐτό(LXX-132BC)
Psa 119:140 Your word is very pure; Therefore Your servant loves it.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:141 ============
Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:141 I am small and of no reputacio, yet do not I forget thy comaudementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:141 I am smal and despised: yet do I not forget thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:141 I am small and of no reputation: yet I do not forget thy comaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:141 I am small and despised: yet do not I forget thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:141 I am little and despised: thy precepts have I not forgotten.(Darby-1890)
Psa 119:141 I am small and despised; [Yet] do I not forget thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:141 I am lowly and despised, but I do not forget Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:141 [Vulgate 118:141] parvulus ego sum et contemptibilis sed praecepta tua non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:141 Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:141 νεώτερός εἰμι ἐγὼ καὶ ἐξουδενωμένος τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:141 I am small and despised, Yet I do not forget Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:142 ============
Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(NASB-1995)
Psa 119:142 Thy rightuousnesse is an euerlastinge rightuousnes, and thy lawe is true.(Coverdale-1535)
Psa 119:142 Thy righteousnesse is an euerlasting righteousnes, and thy Lawe is trueth.(Geneva-1560)
Psa 119:142 Thy ryghteousnesse is an euerlastyng righteousnesse: & thy lawe is the trueth.(Bishops-1568)
Psa 119:142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.(KJV-1611)
Psa 119:142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is truth.(Darby-1890)
Psa 119:142 Thy righteousness is an everlasting righteousness, And thy law is truth.(ASV-1901)
Psa 119:142 Your righteousness is everlasting and Your law is true.(Berean-2021)
Psa 119:142 [Vulgate 118:142] iustitia tua iustitia sempiterna et lex tua veritas(Latin-405AD)
Psa 119:142 Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit.(Luther-1545)
Psa 119:142 ἡ δικαιοσύνη σου δικαιοσύνη εἰς τὸν αἰῶνα καὶ ὁ νόμος σου ἀλήθεια(LXX-132BC)
Psa 119:142 Your righteousness is an everlasting righteousness, And Your law is truth.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:143 ============
Psa 119:143 Trouble and anguish have come upon me, Yet Your commandments are my delight.(NASB-1995)
Psa 119:143 Trouble and heuynesse haue take holde vpo me, yet is my delite in thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:143 Trouble and anguish are come vpon me: yet are thy commandements my delite.(Geneva-1560)
Psa 119:143 Trouble and griefe haue taken holde vpon me: yet thy commaundementes be my delyght.(Bishops-1568)
Psa 119:143 Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.(KJV-1611)
Psa 119:143 Trouble and anguish have taken hold upon me: thy commandments are my delights.(Darby-1890)
Psa 119:143 Trouble and anguish have taken hold on me; [Yet] thy commandments are my delight.(ASV-1901)
Psa 119:143 Trouble and distress have found me, but Your commandments are my delight.(Berean-2021)
Psa 119:143 [Vulgate 118:143] tribulatio et angustia invenerunt me mandata tua voluntas mea(Latin-405AD)
Psa 119:143 Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten.(Luther-1545)
Psa 119:143 θλῖψις καὶ ἀνάγκη εὕροσάν με αἱ ἐντολαί σου μελέτη μου(LXX-132BC)
Psa 119:143 Trouble and anguish have overtaken me, Yet Your commandments are my delights.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:144 ============
Psa 119:144 Your testimonies are righteous forever; Give me understanding that I may live. Qoph.(NASB-1995)
Psa 119:144 The rightuousnes of thy testimonies is euerlastinge, o graunte me vnderstondinge, and I shal lyue.(Coverdale-1535)
Psa 119:144 The righteousnes of thy testimonies is euerlasting: graunt me vnderstanding, and I shal liue.(Geneva-1560)
Psa 119:144 The righteousnesse of thy testimonies is euerlastyng: make me to vnderstande them and I shall lyue.(Bishops-1568)
Psa 119:144 The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.(KJV-1611)
Psa 119:144 The righteousness of thy testimonies is for ever: give me understanding, and I shall live.(Darby-1890)
Psa 119:144 Thy testimonies are righteous for ever: Give me understanding, and I shall live.(ASV-1901)
Psa 119:144 Your testimonies are righteous forever. Give me understanding, that I may live.(Berean-2021)
Psa 119:144 [Vulgate 118:144] iusta testimonia tua semper doce me et vivam(Latin-405AD)
Psa 119:144 Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.(Luther-1545)
Psa 119:144 δικαιοσύνη τὰ μαρτύριά σου εἰς τὸν αἰῶνα συνέτισόν με καὶ ζήσομαι(LXX-132BC)
Psa 119:144 The righteousness of Your testimonies is everlasting; Give me understanding, and I shall live.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:145 ============
Psa 119:145 I cried with all my heart; answer me, O Lord! I will observe Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:145 I call wt my whole herte, heare me (o LORDE) I wil kepe thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:145 Koph. I haue cried with my whole heart: heare me, O Lord, and I will keepe thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:145 Coph I haue called with my whole heart, heare me O God: I wyll kepe thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:145 I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:145 KOPH. I have called with [my] whole heart; answer me, O Jehovah: I will observe thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:145 QOPH. I have called with my whole heart; Answer me, O Jehovah: I will keep thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:145 I call with all my heart; answer me, O LORD! I will obey Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:145 [Vulgate 118:145] coph clamavi in toto corde exaudi me Domine praecepta tua custodiam(Latin-405AD)
Psa 119:145 (KOPH.) Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte.(Luther-1545)
Psa 119:145 ιθ# κωφ ἐκέκραξα ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου ἐπάκουσόν μου κύριε τὰ δικαιώματά σου ἐκζητήσω(LXX-132BC)
Psa 119:145 I cry out with my whole heart; Hear me, O Lord! I will keep Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:146 ============
Psa 119:146 I cried to You; save me And I shall keep Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:146 Yee euen vpo the do I call, helpe me, and I shal kepe yi testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:146 I called vpon thee: saue mee, and I will keepe thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:146 I haue called vpon thee, saue me: and I wyll kepe thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:146 I cried unto thee; save me, and I shall keep thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:146 I call upon thee; save me, and I will keep thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:146 I have called unto thee; Save me, And I shall observe thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:146 I call to You; save me, that I may keep Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:146 [Vulgate 118:146] invocavi te salvum me fac et custodiam testimonia tua(Latin-405AD)
Psa 119:146 Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte.(Luther-1545)
Psa 119:146 ἐκέκραξά σε σῶσόν με καὶ φυλάξω τὰ μαρτύριά σου(LXX-132BC)
Psa 119:146 I cry out to You; Save me, and I will keep Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:147 ============
Psa 119:147 I rise before dawn and cry for help; I wait for Your words.(NASB-1995)
Psa 119:147 Early in ye mornynge do I crie vnto the, for in thy worde is my trust.(Coverdale-1535)
Psa 119:147 I preuented the morning light, and cried: for I waited on thy word.(Geneva-1560)
Psa 119:147 I haue preuented other in the dawnyng of the day, and I cryed vnto thee: for I geue earnest attendaunce vnto thy wordes.(Bishops-1568)
Psa 119:147 I prevented the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:147 I anticipate the morning-dawn and I cry: I hope in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:147 I anticipated the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy words.(ASV-1901)
Psa 119:147 I rise before dawn and cry for help; in Your word I have put my hope.(Berean-2021)
Psa 119:147 [Vulgate 118:147] surgebam adhuc in tenebris et clamabam verbum tuum expectans(Latin-405AD)
Psa 119:147 Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich.(Luther-1545)
Psa 119:147 προέφθασα ἐν ἀωρίᾳ καὶ ἐκέκραξα εἰς τοὺς λόγους σου ἐπήλπισα(LXX-132BC)
Psa 119:147 I rise before the dawning of the morning, And cry for help; I hope in Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:148 ============
Psa 119:148 My eyes anticipate the night watches, That I may meditate on Your word.(NASB-1995)
Psa 119:148 Myne eyes preuete ye night watches, yt I might be occupied in thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:148 Mine eyes preuent the night watches to meditate in thy word.(Geneva-1560)
Psa 119:148 Myne eyes haue preuented the nyght watches: that my study might be wholy in thy wordes.(Bishops-1568)
Psa 119:148 Mine eyes prevent the night watches, that I might meditate in thy word.(KJV-1611)
Psa 119:148 Mine eyes anticipate the night-watches, that I may meditate in thy word.(Darby-1890)
Psa 119:148 Mine eyes anticipated the night-watches, That I might meditate on thy word.(ASV-1901)
Psa 119:148 My eyes anticipate the watches of night, that I may meditate on Your word.(Berean-2021)
Psa 119:148 [Vulgate 118:148] praeveniebant oculi mei vigilias ut meditarer in sermonibus tuis(Latin-405AD)
Psa 119:148 Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:148 προέφθασαν οἱ ὀφθαλμοί μου πρὸς ὄρθρον τοῦ μελετᾶν τὰ λόγιά σου(LXX-132BC)
Psa 119:148 My eyes are awake through the night watches, That I may meditate on Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:149 ============
Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; Revive me, O Lord, according to Your ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:149 Heare my voyce (o LORDE) acordige vnto thy louynge kyndnesse, quycke me acordige as thou art wot.(Coverdale-1535)
Psa 119:149 Heare my voyce according to thy louing kindenesse: O Lord, quicken me according to thy iudgement.(Geneva-1560)
Psa 119:149 Heare my voyce accordyng to thy louing kindnesse: make me to lyue O God after thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: O LORD, quicken me according to thy judgment.(KJV-1611)
Psa 119:149 Hear my voice according to thy loving-kindness: O Jehovah, quicken me according to thy judgment.(Darby-1890)
Psa 119:149 Hear my voice according unto thy lovingkindness: Quicken me, O Jehovah, according to thine ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:149 Hear my voice, O LORD, according to Your loving devotion; give me life according to Your justice.(Berean-2021)
Psa 119:149 [Vulgate 118:149] vocem meam audi iuxta misericordiam tuam Domine secundum iudicium tuum vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:149 Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten.(Luther-1545)
Psa 119:149 τῆς φωνῆς μου ἄκουσον κύριε κατὰ τὸ ἔλεός σου κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:149 Hear my voice according to Your lovingkindness; O Lord, revive me according to Your justice.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:150 ============
Psa 119:150 Those who follow after wickedness draw near; They are far from Your law.(NASB-1995)
Psa 119:150 They drawe nye yt of malice persecute me, & are farre fro yi lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:150 They drawe neere, that follow after malice, and are farre from thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:150 They that mynde to do an act of mischiefenesse, do drawe nye vnto me: they are farre from thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:150 They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.(KJV-1611)
Psa 119:150 They have drawn nigh that follow after mischief: they are far from thy law.(Darby-1890)
Psa 119:150 They draw nigh that follow after wickedness; They are far from thy law.(ASV-1901)
Psa 119:150 Those who follow after wickedness draw near; they are far from Your law.(Berean-2021)
Psa 119:150 [Vulgate 118:150] adpropinquaverunt persecutores mei sceleri et a lege tua procul facti sunt(Latin-405AD)
Psa 119:150 Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:150 προσήγγισαν οἱ καταδιώκοντές με ἀνομίᾳ ἀπὸ δὲ τοῦ νόμου σου ἐμακρύνθησαν(LXX-132BC)
Psa 119:150 They draw near who follow after wickedness; They are far from Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:151 ============
Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(NASB-1995)
Psa 119:151 Be thou nye at hode also (o LORDE) for thy promises are faithfull.(Coverdale-1535)
Psa 119:151 Thou art neere, O Lorde: for all thy commaundements are true.(Geneva-1560)
Psa 119:151 But thou art nye at hande O God: and all thy comaundementes be trueth.(Bishops-1568)
Psa 119:151 Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.(KJV-1611)
Psa 119:151 Thou, Jehovah, art near, and all thy commandments are truth.(Darby-1890)
Psa 119:151 Thou art nigh, O Jehovah; And all thy commandments are truth.(ASV-1901)
Psa 119:151 You are near, O LORD, and all Your commandments are true.(Berean-2021)
Psa 119:151 [Vulgate 118:151] prope es tu Domine et omnia mandata tua veritas(Latin-405AD)
Psa 119:151 HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit.(Luther-1545)
Psa 119:151 ἐγγὺς εἶ σύ κύριε καὶ πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου ἀλήθεια(LXX-132BC)
Psa 119:151 You are near, O Lord, And all Your commandments are truth.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:152 ============
Psa 119:152 Of old I have known from Your testimonies That You have founded them forever. Resh.(NASB-1995)
Psa 119:152 As concernynge thy testimonies, I haue knowne euer sens the begynnynge, that thou hast grounded them for euer.(Coverdale-1535)
Psa 119:152 I haue knowen long since by thy testimonies, that thou hast established them for euer.(Geneva-1560)
Psa 119:152 As concernyng thy testimonies: I haue knowen long since that thou hast made them to last for euer.(Bishops-1568)
Psa 119:152 Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.(KJV-1611)
Psa 119:152 From thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.(Darby-1890)
Psa 119:152 Of old have I known from thy testimonies, That thou hast founded them for ever.(ASV-1901)
Psa 119:152 Long ago I learned from Your testimonies that You have established them forever.(Berean-2021)
Psa 119:152 [Vulgate 118:152] a principio novi de testimoniis tuis quod in aeternum fundaveris ea(Latin-405AD)
Psa 119:152 Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast.(Luther-1545)
Psa 119:152 κατ᾽ ἀρχὰς ἔγνων ἐκ τῶν μαρτυρίων σου ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα ἐθεμελίωσας αὐτά(LXX-132BC)
Psa 119:152 Concerning Your testimonies, I have known of old that You have founded them forever.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:153 ============
Psa 119:153 Look upon my affliction and rescue me, For I do not forget Your law.(NASB-1995)
Psa 119:153 O considre my aduersite, & delyuer me, for I do not forget thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:153 Resh. Beholde mine affliction, and deliuer mee: for I haue not forgotten thy Lawe.(Geneva-1560)
Psa 119:153 Resh Beholde myne affliction & deliuer me: for I haue not forgotten thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:153 Consider mine affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.(KJV-1611)
Psa 119:153 RESH. See mine affliction, and deliver me; for I have not forgotten thy law.(Darby-1890)
Psa 119:153 RESH. Consider mine affliction, and deliver me; For I do not forget thy law.(ASV-1901)
Psa 119:153 Look upon my affliction and rescue me, for I have not forgotten Your law.(Berean-2021)
Psa 119:153 [Vulgate 118:153] res vide adflictionem meam et eripe me quia legis tuae non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:153 (RESH.) Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht.(Luther-1545)
Psa 119:153 κ# ρης ἰδὲ τὴν ταπείνωσίν μου καὶ ἐξελοῦ με ὅτι τὸν νόμον σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:153 Consider my affliction and deliver me, For I do not forget Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:154 ============
Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:154 Manteyne thou my cause and defende me, quycken me acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:154 Pleade my cause, and deliuer me: quicken me according vnto thy word.(Geneva-1560)
Psa 119:154 Defende thou my cause & redeeme me: make me to lyue accordyng vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:154 Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:154 Plead my cause, and redeem me: quicken me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:154 Plead thou my cause, and redeem me: Quicken me according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:154 Defend my cause and redeem me; revive me according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:154 [Vulgate 118:154] iudica causam meam et redime me sermone tuo vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:154 Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort.(Luther-1545)
Psa 119:154 κρῖνον τὴν κρίσιν μου καὶ λύτρωσαί με διὰ τὸν λόγον σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:154 Plead my cause and redeem me; Revive me according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:155 ============
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:155 Health is farre fro the vngodly, for they regarde not thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:155 Saluation is farre from the wicked, because they seeke not thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:155 Saluation is farre from the vngodly: for they study not thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked; for they seek not thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked; For they seek not thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked because they do not seek Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:155 [Vulgate 118:155] longe ab impiis salus quia praecepta tua non quaesierunt(Latin-405AD)
Psa 119:155 Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht.(Luther-1545)
Psa 119:155 μακρὰν ἀπὸ ἁμαρτωλῶν σωτηρία ὅτι τὰ δικαιώματά σου οὐκ ἐξεζήτησαν(LXX-132BC)
Psa 119:155 Salvation is far from the wicked, For they do not seek Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:156 ============
Psa 119:156 Great are Your mercies, O Lord; Revive me according to Your ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:156 Greate is thy mercy (o LORDE) quycken me as thou art wont.(Coverdale-1535)
Psa 119:156 Great are thy tender mercies, O Lorde: quicken me according to thy iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:156 Thy mercies be manifolde O God: make me to liue accordyng to thy iudgementes.(Bishops-1568)
Psa 119:156 Great are thy tender mercies, O LORD: quicken me according to thy judgments.(KJV-1611)
Psa 119:156 Many are thy tender mercies, O Jehovah; quicken me according to thy judgments.(Darby-1890)
Psa 119:156 Great are thy tender mercies, O Jehovah: Quicken me according to thine ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:156 Great are Your mercies, O LORD; revive me according to Your ordinances.(Berean-2021)
Psa 119:156 [Vulgate 118:156] misericordiae tuae multae Domine iuxta iudicia tua vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:156 HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten.(Luther-1545)
Psa 119:156 οἱ οἰκτιρμοί σου πολλοί κύριε κατὰ τὸ κρίμα σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:156 Great are Your tender mercies, O Lord; Revive me according to Your judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:157 ============
Psa 119:157 Many are my persecutors and my adversaries, Yet I do not turn aside from Your testimonies.(NASB-1995)
Psa 119:157 Many there are that trouble me, and persecute me, yet do not I swarue fro thy testimonies.(Coverdale-1535)
Psa 119:157 My persecutours and mine oppressours are many: yet doe I not swarue from thy testimonies.(Geneva-1560)
Psa 119:157 There be many that do persecute me and be myne aduersaries: yet I do not swarue from thy testimonies.(Bishops-1568)
Psa 119:157 Many are my persecutors and mine enemies; yet do I not decline from thy testimonies.(KJV-1611)
Psa 119:157 Many are my persecutors and mine oppressors; I have not declined from thy testimonies.(Darby-1890)
Psa 119:157 Many are my persecutors and mine adversaries; [Yet] have I not swerved from thy testimonies.(ASV-1901)
Psa 119:157 Though my persecutors and foes are many, I have not turned from Your testimonies.(Berean-2021)
Psa 119:157 [Vulgate 118:157] multi qui persequuntur me et adfligunt me a testimoniis tuis non declinavi(Latin-405AD)
Psa 119:157 Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen.(Luther-1545)
Psa 119:157 πολλοὶ οἱ ἐκδιώκοντές με καὶ ἐκθλίβοντές με ἐκ τῶν μαρτυρίων σου οὐκ ἐξέκλινα(LXX-132BC)
Psa 119:157 Many are my persecutors and my enemies, Yet I do not turn from Your testimonies.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:158 ============
Psa 119:158 I behold the treacherous and loathe them, Because they do not keep Your word.(NASB-1995)
Psa 119:158 It greueth me, whan I se, that the transgressours kepe not thy lawe.(Coverdale-1535)
Psa 119:158 I saw the transgressours and was grieued, because they kept not thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:158 I sawe transgressours, and I was greeued at the heart: because they kept not thy lawe.(Bishops-1568)
Psa 119:158 I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.(KJV-1611)
Psa 119:158 I beheld them that deal treacherously, and was grieved; because they kept not thy word.(Darby-1890)
Psa 119:158 I beheld the treacherous, and was grieved, Because they observe not thy word.(ASV-1901)
Psa 119:158 I look on the faithless with loathing because they do not keep Your word.(Berean-2021)
Psa 119:158 [Vulgate 118:158] vidi praevaricatores tuos et maerebam qui verbum tuum non custodierunt(Latin-405AD)
Psa 119:158 Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten.(Luther-1545)
Psa 119:158 εἶδον ἀσυνθετοῦντας καὶ ἐξετηκόμην ὅτι τὰ λόγιά σου οὐκ ἐφυλάξαντο(LXX-132BC)
Psa 119:158 I see the treacherous, and am disgusted, Because they do not keep Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:159 ============
Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(NASB-1995)
Psa 119:159 Considre (LORDE) how I loue thy comaundementes, O quycken me wt thy louinge kyndnesse.(Coverdale-1535)
Psa 119:159 Consider, O Lorde, how I loue thy preceptes: quicken mee according to thy louing kindenesse.(Geneva-1560)
Psa 119:159 Beholde howe I loue thy commaundementes: quicken me O God accordyng to thy louyng kindnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:159 Consider how I love thy precepts: quicken me, O LORD, according to thy lovingkindness.(KJV-1611)
Psa 119:159 See how I have loved thy precepts: quicken me, O Jehovah, according to thy loving-kindness.(Darby-1890)
Psa 119:159 Consider how I love thy precepts: Quicken me, O Jehovah, according to thy lovingkindness.(ASV-1901)
Psa 119:159 Consider how I love Your precepts, O LORD; give me life according to Your loving devotion.(Berean-2021)
Psa 119:159 [Vulgate 118:159] vide quoniam praecepta tua dilexi Domine iuxta misericordiam tuam vivifica me(Latin-405AD)
Psa 119:159 Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade.(Luther-1545)
Psa 119:159 ἰδὲ ὅτι τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα κύριε ἐν τῷ ἐλέει σου ζῆσόν με(LXX-132BC)
Psa 119:159 Consider how I love Your precepts; Revive me, O Lord, according to Your lovingkindness.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:160 ============
Psa 119:160 The sum of Your word is truth, And every one of Your righteous ordinances is everlasting. Shin.(NASB-1995)
Psa 119:160 Thy worde is true from euerlastinge, all the iudgmentes of thy rightuousnesse endure for euermore.(Coverdale-1535)
Psa 119:160 The beginning of thy worde is trueth, and all the iudgements of thy righteousnesse endure for euer.(Geneva-1560)
Psa 119:160 The beginning of thy word is trueth: and all the iudgementes of thy ryghteousnesse endure for euermore.(Bishops-1568)
Psa 119:160 Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.(KJV-1611)
Psa 119:160 The sum of thy word is truth, and every righteous judgment of thine is for ever.(Darby-1890)
Psa 119:160 The sum of thy word is truth; And every one of thy righteous ordinances [endureth] for ever.(ASV-1901)
Psa 119:160 The entirety of Your word is truth, and all Your righteous judgments endure forever.(Berean-2021)
Psa 119:160 [Vulgate 118:160] caput verborum tuorum veritas et sempiternum omne iudicium iustitiae tuae(Latin-405AD)
Psa 119:160 Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich.(Luther-1545)
Psa 119:160 ἀρχὴ τῶν λόγων σου ἀλήθεια καὶ εἰς τὸν αἰῶνα πάντα τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:160 The entirety of Your word is truth, And every one of Your righteous judgments endures forever.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:161 ============
Psa 119:161 Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.(NASB-1995)
Psa 119:161 The prynces persecute me without cause, but my herte stodeth in awe of thy wordes.(Coverdale-1535)
Psa 119:161 Schin. Princes haue persecuted mee without cause, but mine heart stood in awe of thy wordes.(Geneva-1560)
Psa 119:161 Shin Princes haue persecuted me without a cause: but my heart hath stoode in awe of thy wordes.(Bishops-1568)
Psa 119:161 Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.(KJV-1611)
Psa 119:161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.(Darby-1890)
Psa 119:161 SHIN. Princes have persecuted me without a cause; But my heart standeth in awe of thy words.(ASV-1901)
Psa 119:161 Rulers persecute me without cause, but my heart fears only Your word.(Berean-2021)
Psa 119:161 [Vulgate 118:161] sen principes persecuti sunt me sine causa verba autem tua timuit cor meum(Latin-405AD)
Psa 119:161 (SCHIN.) Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten.(Luther-1545)
Psa 119:161 κα# σεν ἄρχοντες κατεδίωξάν με δωρεάν καὶ ἀπὸ τῶν λόγων σου ἐδειλίασεν ἡ καρδία μου(LXX-132BC)
Psa 119:161 Princes persecute me without a cause, But my heart stands in awe of Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:162 ============
Psa 119:162 I rejoice at Your word, As one who finds great spoil.(NASB-1995)
Psa 119:162 I am as glad of thy worde, as one yt fyndeth greate spoyles.(Coverdale-1535)
Psa 119:162 I reioyce at thy worde, as one that findeth a great spoyle.(Geneva-1560)
Psa 119:162 I am as glad of thy worde: as he that fyndeth a great bootie.(Bishops-1568)
Psa 119:162 I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.(KJV-1611)
Psa 119:162 I have joy in thy word, as one that findeth great spoil.(Darby-1890)
Psa 119:162 I rejoice at thy word, As one that findeth great spoil.(ASV-1901)
Psa 119:162 I rejoice in Your promise like one who finds great spoil.(Berean-2021)
Psa 119:162 [Vulgate 118:162] gaudens ego sum in eloquio tuo sicut qui invenit spolia multa(Latin-405AD)
Psa 119:162 Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt.(Luther-1545)
Psa 119:162 ἀγαλλιάσομαι ἐγὼ ἐπὶ τὰ λόγιά σου ὡς ὁ εὑρίσκων σκῦλα πολλά(LXX-132BC)
Psa 119:162 I rejoice at Your word As one who finds great treasure.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:163 ============
Psa 119:163 I hate and despise falsehood, But I love Your law.(NASB-1995)
Psa 119:163 As for lyes, I hate & abhorre them, but thy lawe do I loue(Coverdale-1535)
Psa 119:163 I hate falshoode and abhorre it, but thy Lawe doe I loue.(Geneva-1560)
Psa 119:163 That which is false I hate and abhorre: but thy lawe I do loue.(Bishops-1568)
Psa 119:163 I hate and abhor lying: but thy law do I love.(KJV-1611)
Psa 119:163 I hate and abhor falsehood; thy law do I love.(Darby-1890)
Psa 119:163 I hate and abhor falsehood; [But] thy law do I love.(ASV-1901)
Psa 119:163 I hate and abhor falsehood, but Your law I love.(Berean-2021)
Psa 119:163 [Vulgate 118:163] mendacium odio habui et detestatus sum legem autem tuam dilexi(Latin-405AD)
Psa 119:163 Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb.(Luther-1545)
Psa 119:163 ἀδικίαν ἐμίσησα καὶ ἐβδελυξάμην τὸν δὲ νόμον σου ἠγάπησα(LXX-132BC)
Psa 119:163 I hate and abhor lying, But I love Your law.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:164 ============
Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous ordinances.(NASB-1995)
Psa 119:164 Seuen tymes a daye do I prayse the, because of thy rightuous iudgmentes.(Coverdale-1535)
Psa 119:164 Seuen times a day doe I praise thee, because of thy righteous iudgements.(Geneva-1560)
Psa 119:164 I do prayse thee seuen tymes euery day: for loue of the iudgementes of thy iustice.(Bishops-1568)
Psa 119:164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.(KJV-1611)
Psa 119:164 Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.(Darby-1890)
Psa 119:164 Seven times a day do I praise thee, Because of thy righteous ordinances.(ASV-1901)
Psa 119:164 Seven times a day I praise You for Your righteous judgments.(Berean-2021)
Psa 119:164 [Vulgate 118:164] septies in die laudavi te super iudiciis iustitiae tuae(Latin-405AD)
Psa 119:164 Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit.(Luther-1545)
Psa 119:164 ἑπτάκις τῆς ἡμέρας ᾔνεσά σοι ἐπὶ τὰ κρίματα τῆς δικαιοσύνης σου(LXX-132BC)
Psa 119:164 Seven times a day I praise You, Because of Your righteous judgments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:165 ============
Psa 119:165 Those who love Your law have great peace, And nothing causes them to stumble.(NASB-1995)
Psa 119:165 Greate is the peace yt they haue which loue yi lawe, & they are not offended at it.(Coverdale-1535)
Psa 119:165 They that loue thy Law, shall haue great prosperitie, and they shall haue none hurt.(Geneva-1560)
Psa 119:165 They that loue thy lawe shall haue great prosperitie: and nothyng shall offende them.(Bishops-1568)
Psa 119:165 Great peace have they which love thy law: and nothing shall offend them.(KJV-1611)
Psa 119:165 Great peace have they that love thy law, and nothing doth stumble them.(Darby-1890)
Psa 119:165 Great peace have they that love thy law; And they have no occasion of stumbling.(ASV-1901)
Psa 119:165 Abundant peace belongs to those who love Your law; nothing can make them stumble.(Berean-2021)
Psa 119:165 [Vulgate 118:165] pax multa diligentibus legem tuam et non est illis scandalum(Latin-405AD)
Psa 119:165 Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln.(Luther-1545)
Psa 119:165 εἰρήνη πολλὴ τοῖς ἀγαπῶσιν τὸν νόμον σου καὶ οὐκ ἔστιν αὐτοῖς σκάνδαλον(LXX-132BC)
Psa 119:165 Great peace have those who love Your law, And nothing causes them to stumble.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:166 ============
Psa 119:166 I hope for Your salvation, O Lord, And do Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:166 LORDE, I loke for yi sauynge health, & do after thy comaundemetes.(Coverdale-1535)
Psa 119:166 Lord, I haue trusted in thy saluation, and haue done thy commandements.(Geneva-1560)
Psa 119:166 Lorde, I haue wayted after thy saluation: and I haue done thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:166 LORD, I have hoped for thy salvation, and done thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, and have done thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:166 I have hoped for thy salvation, O Jehovah, And have done thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:166 I wait for Your salvation, O LORD, and I carry out Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:166 [Vulgate 118:166] expectavi salutare tuum Domine et mandata tua feci(Latin-405AD)
Psa 119:166 HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten.(Luther-1545)
Psa 119:166 προσεδόκων τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ τὰς ἐντολάς σου ἠγάπησα(LXX-132BC)
Psa 119:166 Lord, I hope for Your salvation, And I do Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:167 ============
Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(NASB-1995)
Psa 119:167 My soule kepeth thy testimonies, & loueth the exceadingly.(Coverdale-1535)
Psa 119:167 My soule hath kept thy testimonies: for I loue them exceedingly.(Geneva-1560)
Psa 119:167 My soule hath kept thy testimonies: and I haue loued them exceedyngly.(Bishops-1568)
Psa 119:167 My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.(KJV-1611)
Psa 119:167 My soul hath kept thy testimonies, and I love them exceedingly.(Darby-1890)
Psa 119:167 My soul hath observed thy testimonies; And I love them exceedingly.(ASV-1901)
Psa 119:167 I obey Your testimonies and love them greatly.(Berean-2021)
Psa 119:167 [Vulgate 118:167] custodivit anima mea testimonia tua et dilexi ea nimis(Latin-405AD)
Psa 119:167 Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr.(Luther-1545)
Psa 119:167 ἐφύλαξεν ἡ ψυχή μου τὰ μαρτύριά σου καὶ ἠγάπησεν αὐτὰ σφόδρα(LXX-132BC)
Psa 119:167 My soul keeps Your testimonies, And I love them exceedingly.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:168 ============
Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You. Tav.(NASB-1995)
Psa 119:168 I kepe thy comaundemetes & testimonies, for all my wayes are before the.(Coverdale-1535)
Psa 119:168 I haue kept thy precepts and thy testimonies: for all my wayes are before thee.(Geneva-1560)
Psa 119:168 I haue kept thy commaundementes and testimonies: for all my wayes are before thee.(Bishops-1568)
Psa 119:168 I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.(KJV-1611)
Psa 119:168 I have kept thy precepts and thy testimonies; for all my ways are before thee.(Darby-1890)
Psa 119:168 I have observed thy precepts and thy testimonies; For all my ways are before thee.(ASV-1901)
Psa 119:168 I obey Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You.(Berean-2021)
Psa 119:168 [Vulgate 118:168] custodivi praecepta tua et testimonia tua quia omnes viae meae in conspectu tuo(Latin-405AD)
Psa 119:168 Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir.(Luther-1545)
Psa 119:168 ἐφύλαξα τὰς ἐντολάς σου καὶ τὰ μαρτύριά σου ὅτι πᾶσαι αἱ ὁδοί μου ἐναντίον σου κύριε(LXX-132BC)
Psa 119:168 I keep Your precepts and Your testimonies, For all my ways are before You.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:169 ============
Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:169 Let my coplaynte come before the (o LORDE) geue me vnderstondinge, acordinge vnto thy worde.(Coverdale-1535)
Psa 119:169 Tav. Let my complaint come before thee, O Lord, and giue me vnderstanding, according vnto thy worde.(Geneva-1560)
Psa 119:169 Tau Let my crye O God approche neare vnto thy face: make me to vnderstande euery thyng accordyng vnto thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:169 Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:169 TAU. Let my cry come near before thee, Jehovah: give me understanding according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:169 TAV. Let my cry come near before thee, O Jehovah: Give me understanding according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:169 May my cry come before You, O LORD; give me understanding according to Your word.(Berean-2021)
Psa 119:169 [Vulgate 118:169] thau ingrediatur laus mea coram te Domine secundum verbum tuum doce me(Latin-405AD)
Psa 119:169 (TAU.) HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:169 κβ# θαυ ἐγγισάτω ἡ δέησίς μου ἐνώπιόν σου κύριε κατὰ τὸ λόγιόν σου συνέτισόν με(LXX-132BC)
Psa 119:169 Let my cry come before You, O Lord; Give me understanding according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:170 ============
Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(NASB-1995)
Psa 119:170 Oh let my supplicacio come before the, delyuer me acordinge to thy promyse.(Coverdale-1535)
Psa 119:170 Let my supplication come before thee, and deliuer me according to thy promes.(Geneva-1560)
Psa 119:170 Let my supplication come before thee: deliuer me accordyng to thy worde.(Bishops-1568)
Psa 119:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.(KJV-1611)
Psa 119:170 Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.(Darby-1890)
Psa 119:170 Let my supplication come before thee: Deliver me according to thy word.(ASV-1901)
Psa 119:170 May my plea come before You; rescue me according to Your promise.(Berean-2021)
Psa 119:170 [Vulgate 118:170] veniat deprecatio mea ante vultum tuum secundum eloquium tuum libera me(Latin-405AD)
Psa 119:170 Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort.(Luther-1545)
Psa 119:170 εἰσέλθοι τὸ ἀξίωμά μου ἐνώπιόν σου κατὰ τὸ λόγιόν σου ῥῦσαί με(LXX-132BC)
Psa 119:170 Let my supplication come before You; Deliver me according to Your word.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:171 ============
Psa 119:171 Let my lips utter praise, For You teach me Your statutes.(NASB-1995)
Psa 119:171 My lippes shall speake of thy prayse, seynge thou hast taught me thy statutes.(Coverdale-1535)
Psa 119:171 My lippes shall speake praise, when thou hast taught me thy statutes.(Geneva-1560)
Psa 119:171 My lippes shall powre out thy prayse: when thou hast taught me thy statutes.(Bishops-1568)
Psa 119:171 My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.(KJV-1611)
Psa 119:171 My lips shall pour forth praise when thou hast taught me thy statutes.(Darby-1890)
Psa 119:171 Let my lips utter praise; For thou teachest me thy statutes.(ASV-1901)
Psa 119:171 My lips pour forth praise, for You teach me Your statutes.(Berean-2021)
Psa 119:171 [Vulgate 118:171] fundant labia mea hymnum docebis enim me praecepta tua(Latin-405AD)
Psa 119:171 Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest.(Luther-1545)
Psa 119:171 ἐξερεύξαιντο τὰ χείλη μου ὕμνον ὅταν διδάξῃς με τὰ δικαιώματά σου(LXX-132BC)
Psa 119:171 My lips shall utter praise, For You teach me Your statutes.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:172 ============
Psa 119:172 Let my tongue sing of Your word, For all Your commandments are righteousness.(NASB-1995)
Psa 119:172 Yee my toge shall synge of thy worde, for all thy comaundemetes are right.(Coverdale-1535)
Psa 119:172 My tongue shall intreate of thy word: for all thy commaundements are righteous.(Geneva-1560)
Psa 119:172 My tongue shall syng of thy worde: for all thy commaundementes are ryghteousnesse.(Bishops-1568)
Psa 119:172 My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.(KJV-1611)
Psa 119:172 My tongue shall speak aloud of thy word; for all thy commandments are righteousness.(Darby-1890)
Psa 119:172 Let my tongue sing of thy word; For all thy commandments are righteousness.(ASV-1901)
Psa 119:172 My tongue sings of Your word, for all Your commandments are righteous.(Berean-2021)
Psa 119:172 [Vulgate 118:172] loquetur lingua mea sermonem tuum quia omnia mandata tua iusta(Latin-405AD)
Psa 119:172 Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht.(Luther-1545)
Psa 119:172 φθέγξαιτο ἡ γλῶσσά μου τὸ λόγιόν σου ὅτι πᾶσαι αἱ ἐντολαί σου δικαιοσύνη(LXX-132BC)
Psa 119:172 My tongue shall speak of Your word, For all Your commandments are righteousness.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:173 ============
Psa 119:173 Let Your hand be ready to help me, For I have chosen Your precepts.(NASB-1995)
Psa 119:173 Let thy hade helpe me, for I haue chosen thy comaudementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:173 Let thine hand helpe me: for I haue chosen thy precepts.(Geneva-1560)
Psa 119:173 Let thyne hande be redie for to ayde me: for I haue chosen thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:173 Let thine hand help me; for I have chosen thy precepts.(KJV-1611)
Psa 119:173 Let thy hand be for my help; for I have chosen thy precepts.(Darby-1890)
Psa 119:173 Let thy hand be ready to help me; For I have chosen thy precepts.(ASV-1901)
Psa 119:173 May Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.(Berean-2021)
Psa 119:173 [Vulgate 118:173] sit manus tua auxiliatrix mea quia praecepta tua elegi(Latin-405AD)
Psa 119:173 Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle.(Luther-1545)
Psa 119:173 γενέσθω ἡ χείρ σου τοῦ σῶσαί με ὅτι τὰς ἐντολάς σου ᾑρετισάμην(LXX-132BC)
Psa 119:173 Let Your hand become my help, For I have chosen Your precepts.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:174 ============
Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(NASB-1995)
Psa 119:174 I longe for thy sauynge health (o LORDE) & in thy lawe is my delyte.(Coverdale-1535)
Psa 119:174 I haue longed for thy saluation, O Lorde, and thy Lawe is my delite.(Geneva-1560)
Psa 119:174 I haue longed for thy saluation O God: and thy lawe is my whole delight(Bishops-1568)
Psa 119:174 I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.(KJV-1611)
Psa 119:174 I have longed for thy salvation, O Jehovah, and thy law is my delight.(Darby-1890)
Psa 119:174 I have longed for thy salvation, O Jehovah; And thy law is my delight.(ASV-1901)
Psa 119:174 I long for Your salvation, O LORD, and Your law is my delight.(Berean-2021)
Psa 119:174 [Vulgate 118:174] desideravi salutare tuum Domine et lex tua voluntas mea(Latin-405AD)
Psa 119:174 HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz.(Luther-1545)
Psa 119:174 ἐπεπόθησα τὸ σωτήριόν σου κύριε καὶ ὁ νόμος σου μελέτη μού ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 119:174 I long for Your salvation, O Lord, And Your law is my delight.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:175 ============
Psa 119:175 Let my soul live that it may praise You, And let Your ordinances help me.(NASB-1995)
Psa 119:175 Oh let my soule lyue & prayse the, yt thy iudgmentes maye helpe me.(Coverdale-1535)
Psa 119:175 Let my soule liue, and it shall praise thee, and thy iudgements shall helpe me.(Geneva-1560)
Psa 119:175 Let my soule lyue, and it shall prayse thee: and thy iudgementes shalbe an ayde vnto me.(Bishops-1568)
Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.(KJV-1611)
Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.(Darby-1890)
Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise thee; And let thine ordinances help me.(ASV-1901)
Psa 119:175 Let me live to praise You; may Your judgments sustain me.(Berean-2021)
Psa 119:175 [Vulgate 118:175] vivet anima mea et laudabit te et iudicia tua auxiliabuntur mihi(Latin-405AD)
Psa 119:175 Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen.(Luther-1545)
Psa 119:175 ζήσεται ἡ ψυχή μου καὶ αἰνέσει σε καὶ τὰ κρίματά σου βοηθήσει μοι(LXX-132BC)
Psa 119:175 Let my soul live, and it shall praise You; And let Your judgments help me.(NKJV-1982)

======= Psalm 119:176 ============
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(NASB-1995)
Psa 119:176 I go astraye, like a shepe that is lost: Oh seke thy seruaunt, for I do not forget thy commaundementes.(Coverdale-1535)
Psa 119:176 I haue gone astraye like a lost sheepe: seeke thy seruant, for I doe not forget thy commaundements.(Geneva-1560)
Psa 119:176 I haue gone astray lyke a lost sheepe: oh seke out thy seruaunt, for I haue not forgotten thy commaundementes.(Bishops-1568)
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.(KJV-1611)
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep: seek thy servant; for I have not forgotten thy commandments.(Darby-1890)
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek thy servant; For I do not forget thy commandments.(ASV-1901)
Psa 119:176 I have strayed like a lost sheep; seek Your servant, for I have not forgotten Your commandments.(Berean-2021)
Psa 119:176 [Vulgate 118:176] erravi quasi ovis perdita quaere servum tuum quia mandatorum tuorum non sum oblitus(Latin-405AD)
Psa 119:176 Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht.(Luther-1545)
Psa 119:176 ἐπλανήθην ὡς πρόβατον ἀπολωλός ζήτησον τὸν δοῦλόν σου ὅτι τὰς ἐντολάς σου οὐκ ἐπελαθόμην(LXX-132BC)
Psa 119:176 I have gone astray like a lost sheep; Seek Your servant, For I do not forget Your commandments.(NKJV-1982)

======= Psalm 120:1 ============
Psa 120:1 In my trouble I cried to the Lord, And He answered me.(NASB-1995)
Psa 120:1 When I am in trouble, I call vpon ye LORDE, & he answereth me.(Coverdale-1535)
Psa 120:1 A song of degrees. I called vnto the Lorde in my trouble, and hee heard me.(Geneva-1560)
Psa 120:1 A song of high degrees. When I was in trouble I called vpon God: and he hearde me.(Bishops-1568)
Psa 120:1 In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.(KJV-1611)
Psa 120:1 In my trouble I called unto Jehovah, and he answered me.(Darby-1890)
Psa 120:1 [A Song of Ascents]. In my distress I cried unto Jehovah, And he answered me.(ASV-1901)
Psa 120:1 A song of ascents. In my distress I cried to the LORD, and He answered me.(Berean-2021)
Psa 120:1 [Vulgate 119:1] canticum graduum ad Dominum in tribulatione mea clamavi et exaudivit me(Latin-405AD)
Psa 120:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich rufe zu dem HERRN in meiner Not, und er erhört mich.(Luther-1545)
Psa 120:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐκέκραξα καὶ εἰσήκουσέν μου(LXX-132BC)
Psa 120:1 A Song of Ascents. In my distress I cried to the Lord, And He heard me.(NKJV-1982)


top of the page
THIS CHAPTER:    0597_19_Psalms_119_EN-study.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0593_19_Psalms_115_EN-study.html
0594_19_Psalms_116_EN-study.html
0595_19_Psalms_117_EN-study.html
0596_19_Psalms_118_EN-study.html

NEXT CHAPTERS:
0598_19_Psalms_120_EN-study.html
0599_19_Psalms_121_EN-study.html
0600_19_Psalms_122_EN-study.html
0601_19_Psalms_123_EN-study.html



top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."