BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 122:1 ============
Psa 122:1 I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the Lord."(NASB-1995)
Psa 122:1 I was glad, when they sayde vnto me: we wil go in to the house of the LORDE.(Coverdale-1535)
Psa 122:1 A song of degrees, or Psalme of Dauid. I reioyced, when they sayd to me, We wil go into the house of the Lord.(Geneva-1560)
Psa 122:1 A song of high degrees of Dauid. I was glad when they sayde vnto me: we wyll go into the house of God.(Bishops-1568)
Psa 122:1 I was glad when they said unto me, Let us go into the house of the LORD.(KJV-1611)
Psa 122:1 I rejoiced when they said unto me, Let us go into the house of Jehovah.(Darby-1890)
Psa 122:1 [A Song of Ascents; of David]. I was glad when they said unto me, Let us go unto the house of Jehovah.(ASV-1901)
Psa 122:1 A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go to the house of the LORD."(Berean-2021)
Psa 122:1 [Vulgate 121:1] canticum graduum David laetatus sum eo quod dixerint mihi in domum Domini ibimus(Latin-405AD)
Psa 122:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) Ich freute mich über die, so mir sagten: Laßt uns ins Haus des HERRN gehen!(Luther-1545)
Psa 122:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν εὐφράνθην ἐπὶ τοῖς εἰρηκόσιν μοι εἰς οἶκον κυρίου πορευσόμεθα(LXX-132BC)
Psa 122:1 A Song of Ascents. Of David. I was glad when they said to me, "Let us go into the house of the Lord."(NKJV-1982)
======= Psalm 122:2 ============
Psa 122:2 Our feet are standing Within your gates, O Jerusalem,(NASB-1995)
Psa 122:2 Oure fete shal stonde in thy gates, O Ierusalem.(Coverdale-1535)
Psa 122:2 Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem.(Geneva-1560)
Psa 122:2 Our feete shall stande in thy gates: O Hierusalem.(Bishops-1568)
Psa 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.(KJV-1611)
Psa 122:2 Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.(Darby-1890)
Psa 122:2 Our feet are standing Within thy gates, O Jerusalem,(ASV-1901)
Psa 122:2 Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.(Berean-2021)
Psa 122:2 [Vulgate 121:2] stantes erant pedes nostri in portis tuis Hierusalem(Latin-405AD)
Psa 122:2 Unsre Füße stehen in deinen Toren, Jerusalem.(Luther-1545)
Psa 122:2 ἑστῶτες ἦσαν οἱ πόδες ἡμῶν ἐν ταῖς αὐλαῖς σου Ιερουσαλημ(LXX-132BC)
Psa 122:2 Our feet have been standing Within your gates, O Jerusalem!(NKJV-1982)
======= Psalm 122:3 ============
Psa 122:3 Jerusalem, that is built As a city that is compact together;(NASB-1995)
Psa 122:3 Ierusale is buylded as a cite, that is at vnite in it self.(Coverdale-1535)
Psa 122:3 Ierusalem is builded as a citie, that is compact together in it selfe:(Geneva-1560)
Psa 122:3 Hierusalem is builded: as a citie that is well vnited together in it selfe.(Bishops-1568)
Psa 122:3 Jerusalem is builded as a city that is compact together:(KJV-1611)
Psa 122:3 Jerusalem, which art built as a city that is compact together,(Darby-1890)
Psa 122:3 Jerusalem, that art builded As a city that is compact together;(ASV-1901)
Psa 122:3 Jerusalem is built up as a city united together,(Berean-2021)
Psa 122:3 [Vulgate 121:3] Hierusalem quae aedificaris ut civitas cuius participatio eius simul(Latin-405AD)
Psa 122:3 Jerusalem ist gebaut, daß es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,(Luther-1545)
Psa 122:3 Ιερουσαλημ οἰκοδομουμένη ὡς πόλις ἧς ἡ μετοχὴ αὐτῆς ἐπὶ τὸ αὐτό(LXX-132BC)
Psa 122:3 Jerusalem is built As a city that is compact together,(NKJV-1982)
======= Psalm 122:4 ============
Psa 122:4 To which the tribes go up, even the tribes of the Lord-- An ordinance for Israel-- To give thanks to the name of the Lord.(NASB-1995)
Psa 122:4 For there ye trybes go vp, euen the trybes of the LORDE: to testifie vnto Israel, to geue thanckes vnto the name of the LORDE.(Coverdale-1535)
Psa 122:4 Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lorde.(Geneva-1560)
Psa 122:4 For the tribes do go vp thyther, euen the tribes of the Lorde: which is a testimonie vnto Israel for to prayse the name of God.(Bishops-1568)
Psa 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.(KJV-1611)
Psa 122:4 Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah.(Darby-1890)
Psa 122:4 Whither the tribes go up, even the tribes of Jehovah, [For] an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah.(ASV-1901)
Psa 122:4 where the tribes go up, the tribes of the LORD, as a testimony for Israel, to give thanks to the name of the LORD.(Berean-2021)
Psa 122:4 [Vulgate 121:4] quia ibi ascenderunt tribus tribus Domini testimonium Israhel ad confitendum nomini Domini(Latin-405AD)
Psa 122:4 da die Stämme hinaufgehen, die Stämme des HERRN, wie geboten ist dem Volk Israel, zu danken dem Namen des Herrn.(Luther-1545)
Psa 122:4 ἐκεῖ γὰρ ἀνέβησαν αἱ φυλαί φυλαὶ κυρίου μαρτύριον τῷ Ισραηλ τοῦ ἐξομολογήσασθαι τῷ ὀνόματι κυρίου(LXX-132BC)
Psa 122:4 Where the tribes go up, The tribes of the Lord, To the Testimony of Israel, To give thanks to the name of the Lord.(NKJV-1982)
======= Psalm 122:5 ============
Psa 122:5 For there thrones were set for judgment, The thrones of the house of David.(NASB-1995)
Psa 122:5 For there is the seate of iudgement, eue the seate of the house of Dauid.(Coverdale-1535)
Psa 122:5 For there are thrones set for iudgement, euen the thrones of the house of Dauid.(Geneva-1560)
Psa 122:5 For there is ordeyned the seate for iudgement: euen the seate of the house of Dauid.(Bishops-1568)
Psa 122:5 For there are set thrones of judgment, the thrones of the house of David.(KJV-1611)
Psa 122:5 For there are set thrones for judgment, the thrones of the house of David.(Darby-1890)
Psa 122:5 For there are set thrones for judgment, The thrones of the house of David.(ASV-1901)
Psa 122:5 For there the thrones of judgment stand, the thrones of the house of David.(Berean-2021)
Psa 122:5 [Vulgate 121:5] quia ibi sederunt sedes in iudicio sedes domui David(Latin-405AD)
Psa 122:5 Denn daselbst sind Stühle zum Gericht, die Stühle des Hauses David.(Luther-1545)
Psa 122:5 ὅτι ἐκεῖ ἐκάθισαν θρόνοι εἰς κρίσιν θρόνοι ἐπὶ οἶκον Δαυιδ(LXX-132BC)
Psa 122:5 For thrones are set there for judgment, The thrones of the house of David.(NKJV-1982)
======= Psalm 122:6 ============
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(NASB-1995)
Psa 122:6 O praye for the peace of Ierusale, they shal prospere that loue the.(Coverdale-1535)
Psa 122:6 Pray for the peace of Ierusalem: let them prosper that loue thee.(Geneva-1560)
Psa 122:6 Pray for the peace of Hierusalem: they shall prosper that loue thee.(Bishops-1568)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.(KJV-1611)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: they shall prosper that love thee.(Darby-1890)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: They shall prosper that love thee.(ASV-1901)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you prosper.(Berean-2021)
Psa 122:6 [Vulgate 121:6] rogate pacem Hierusalem sit bene his qui diligunt te(Latin-405AD)
Psa 122:6 Wünschet Jerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!(Luther-1545)
Psa 122:6 ἐρωτήσατε δὴ τὰ εἰς εἰρήνην τὴν Ιερουσαλημ καὶ εὐθηνία τοῖς ἀγαπῶσίν σε(LXX-132BC)
Psa 122:6 Pray for the peace of Jerusalem: "May they prosper who love you.(NKJV-1982)
======= Psalm 122:7 ============
Psa 122:7 "May peace be within your walls, And prosperity within your palaces."(NASB-1995)
Psa 122:7 Peace be within yi walles, and plenteousnes within thy palaces,(Coverdale-1535)
Psa 122:7 Peace be within thy walles, and prosperitie within thy palaces.(Geneva-1560)
Psa 122:7 Peace be within thy walles: and plenteousnesse within thy palaces.(Bishops-1568)
Psa 122:7 Peace be within thy walls, and prosperity within thy palaces.(KJV-1611)
Psa 122:7 Peace be within thy bulwarks, prosperity within thy palaces.(Darby-1890)
Psa 122:7 Peace be within thy walls, And prosperity within thy palaces.(ASV-1901)
Psa 122:7 May there be peace within your walls, and prosperity inside your fortresses."(Berean-2021)
Psa 122:7 [Vulgate 121:7] sit pax in muris tuis abundantia in domibus tuis(Latin-405AD)
Psa 122:7 Es möge Friede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!(Luther-1545)
Psa 122:7 γενέσθω δὴ εἰρήνη ἐν τῇ δυνάμει σου καὶ εὐθηνία ἐν ταῖς πυργοβάρεσίν σου(LXX-132BC)
Psa 122:7 Peace be within your walls, Prosperity within your palaces."(NKJV-1982)
======= Psalm 122:8 ============
Psa 122:8 For the sake of my brothers and my friends, I will now say, "May peace be within you."(NASB-1995)
Psa 122:8 For my brethren and companyons sakes, I wil wish the prosperite.(Coverdale-1535)
Psa 122:8 For my brethren and neighbours sakes I will wish thee now prosperitie.(Geneva-1560)
Psa 122:8 For my brethren and companions sakes: I wyll wyshe peace to be within thee.(Bishops-1568)
Psa 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.(KJV-1611)
Psa 122:8 For my brethren and companions' sakes I will say, Peace be within thee!(Darby-1890)
Psa 122:8 For my brethren and companions' sakes, I will now say, Peace be within thee.(ASV-1901)
Psa 122:8 For the sake of my brothers and friends, I will say, "Peace be within you."(Berean-2021)
Psa 122:8 [Vulgate 121:8] propter fratres meos et amicos meos loquar pacem tibi(Latin-405AD)
Psa 122:8 Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.(Luther-1545)
Psa 122:8 ἕνεκα τῶν ἀδελφῶν μου καὶ τῶν πλησίον μου ἐλάλουν δὴ εἰρήνην περὶ σοῦ(LXX-132BC)
Psa 122:8 For the sake of my brethren and companions, I will now say, "Peace be within you."(NKJV-1982)
======= Psalm 122:9 ============
Psa 122:9 For the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.(NASB-1995)
Psa 122:9 Yee because of ye house of the LORDE oure God, I wil seke to do the good.(Coverdale-1535)
Psa 122:9 Because of the House of the Lord our God, I will procure thy wealth.(Geneva-1560)
Psa 122:9 Yea because of the house of God our Lord: I wyll procure to do thee good.(Bishops-1568)
Psa 122:9 Because of the house of the LORD our God I will seek thy good.(KJV-1611)
Psa 122:9 Because of the house of Jehovah our God I will seek thy good.(Darby-1890)
Psa 122:9 For the sake of the house of Jehovah our God I will seek thy good.(ASV-1901)
Psa 122:9 For the sake of the house of the LORD our God, I will seek your prosperity.(Berean-2021)
Psa 122:9 [Vulgate 121:9] propter domum Domini Dei nostri quaeram bona tibi(Latin-405AD)
Psa 122:9 Um des Hauses willen des HERRN, unsers Gottes, will ich dein Bestes suchen.(Luther-1545)
Psa 122:9 ἕνεκα τοῦ οἴκου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐξεζήτησα ἀγαθά σοι(LXX-132BC)
Psa 122:9 Because of the house of the Lord our God I will seek your good.(NKJV-1982)
======= Psalm 123:1 ============
Psa 123:1 To You I lift up my eyes, O You who are enthroned in the heavens!(NASB-1995)
Psa 123:1 Unto the lift I vp myne eyes, thou yt dwellest in the heauens.(Coverdale-1535)
Psa 123:1 A song of degrees. I lift vp mine eyes to thee, that dwellest in the heauens.(Geneva-1560)
Psa 123:1 A song of high degrees. I lyft vp myne eyes vnto thee: who dwellest in heauen.(Bishops-1568)
Psa 123:1 Unto thee lift I up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.(KJV-1611)
Psa 123:1 Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that dwellest in the heavens.(Darby-1890)
Psa 123:1 [A Song of Ascents]. Unto thee do I lift up mine eyes, O thou that sittest in the heavens.(ASV-1901)
Psa 123:1 A song of ascents. I lift up my eyes to You, the One enthroned in heaven.(Berean-2021)
Psa 123:1 [Vulgate 122:1] canticum graduum ad te levavi oculos meos qui habitas in caelis(Latin-405AD)
Psa 123:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Ich hebe meine Augen auf zu dir, der du im Himmel sitzest.(Luther-1545)
Psa 123:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πρὸς σὲ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου τὸν κατοικοῦντα ἐν τῷ οὐρανῷ(LXX-132BC)
Psa 123:1 A Song of Ascents. Unto You I lift up my eyes, O You who dwell in the heavens.(NKJV-1982)
top of the page
|