BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 130:1 ============
Psa 130:1 Out of the depths I have cried to You, O Lord.(NASB-1995)
Psa 130:1 Ovt of the depe call I vnto the (o LORDE) LORDE heare my voyce.(Coverdale-1535)
Psa 130:1 A song of degrees. Ovt of the deepe places haue I called vnto thee, O Lord.(Geneva-1560)
Psa 130:1 A song of high degrees. Out of the deepe I haue called vnto thee O God: O Lorde heare my voyce.(Bishops-1568)
Psa 130:1 Out of the depths have I cried unto thee, O LORD.(KJV-1611)
Psa 130:1 Out of the depths do I call upon thee, Jehovah.(Darby-1890)
Psa 130:1 [A Song of Ascents]. Out of the depths have I cried unto thee, O Jehovah.(ASV-1901)
Psa 130:1 A song of ascents. Out of the depths I cry to You, O LORD!(Berean-2021)
Psa 130:1 [Vulgate 129:1] canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine(Latin-405AD)
Psa 130:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Aus der Tiefe rufe ich, HERR, zu dir.(Luther-1545)
Psa 130:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε(LXX-132BC)
Psa 130:1 A Song of Ascents. Out of the depths I have cried to You, O Lord;(NKJV-1982)
======= Psalm 130:2 ============
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(NASB-1995)
Psa 130:2 Oh let thine eares considre well the voyce of my complaynte.(Coverdale-1535)
Psa 130:2 Lorde, heare my voyce: let thine eares attend to the voyce of my prayers.(Geneva-1560)
Psa 130:2 Let thine eares be attentiue: vnto the voyce of my petition for grace.(Bishops-1568)
Psa 130:2 Lord, hear my voice: let thine ears be attentive to the voice of my supplications.(KJV-1611)
Psa 130:2 Lord, hear my voice; let thine ears be attentive to the voice of my supplication.(Darby-1890)
Psa 130:2 Lord, hear my voice: Let thine ears be attentive To the voice of my supplications.(ASV-1901)
Psa 130:2 O Lord, hear my voice; let Your ears be attentive to my plea for mercy.(Berean-2021)
Psa 130:2 [Vulgate 129:2] Domine exaudi vocem meam fiant aures tuae intendentes ad vocem deprecationis meae(Latin-405AD)
Psa 130:2 HERR, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens!(Luther-1545)
Psa 130:2 κύριε εἰσάκουσον τῆς φωνῆς μου γενηθήτω τὰ ὦτά σου προσέχοντα εἰς τὴν φωνὴν τῆς δεήσεώς μου(LXX-132BC)
Psa 130:2 Lord, hear my voice! Let Your ears be attentive To the voice of my supplications.(NKJV-1982)
======= Psalm 130:3 ============
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(NASB-1995)
Psa 130:3 Yf thou (LORDE) wilt be extreme to marcke what is done amysse, Oh LORDE, who maye abyde it?(Coverdale-1535)
Psa 130:3 If thou, O Lord, straightly markest iniquities, O Lord, who shall stand?(Geneva-1560)
Psa 130:3 If thou O God wylt marke what is done amisse: O Lorde who can abide it?(Bishops-1568)
Psa 130:3 If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand?(KJV-1611)
Psa 130:3 If thou, Jah, shouldest mark iniquities, Lord, who shall stand?(Darby-1890)
Psa 130:3 If thou, Jehovah, shouldest mark iniquities, O Lord, who could stand?(ASV-1901)
Psa 130:3 If You, O LORD, kept track of iniquities, then who, O Lord, could stand?(Berean-2021)
Psa 130:3 [Vulgate 129:3] si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit(Latin-405AD)
Psa 130:3 So du willst, HERR, Sünden zurechnen, HERR, wer wird bestehen?(Luther-1545)
Psa 130:3 ἐὰν ἀνομίας παρατηρήσῃ κύριε κύριε τίς ὑποστήσεται(LXX-132BC)
Psa 130:3 If You, Lord, should mark iniquities, O Lord, who could stand?(NKJV-1982)
======= Psalm 130:4 ============
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(NASB-1995)
Psa 130:4 But there is mercy with the, that thou mayest be feared.(Coverdale-1535)
Psa 130:4 But mercie is with thee, that thou mayest be feared.(Geneva-1560)
Psa 130:4 For there is pardon of sinne with thee: that thou mayest be feared.(Bishops-1568)
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.(KJV-1611)
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, that thou mayest be feared.(Darby-1890)
Psa 130:4 But there is forgiveness with thee, That thou mayest be feared.(ASV-1901)
Psa 130:4 But with You there is forgiveness, so that You may be feared.(Berean-2021)
Psa 130:4 [Vulgate 129:4] quia tecum est propitiatio cum terribilis sis sustinui Dominum sustinuit anima mea et verbum eius expectavi(Latin-405AD)
Psa 130:4 Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte.(Luther-1545)
Psa 130:4 ὅτι παρὰ σοὶ ὁ ἱλασμός ἐστιν(LXX-132BC)
Psa 130:4 But there is forgiveness with You, That You may be feared.(NKJV-1982)
======= Psalm 130:5 ============
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul does wait, And in His word do I hope.(NASB-1995)
Psa 130:5 I loke for the LORDE, my soule doth wayte for him, and in his worde is my trust.(Coverdale-1535)
Psa 130:5 I haue waited on the Lord: my soule hath waited, and I haue trusted in his worde.(Geneva-1560)
Psa 130:5 I haue wayted for God, my soule haue wayted for hym: and I haue reposed my trust in his worde.(Bishops-1568)
Psa 130:5 I wait for the LORD, my soul doth wait, and in his word do I hope.(KJV-1611)
Psa 130:5 I wait for Jehovah; my soul doth wait, and in his word do I hope.(Darby-1890)
Psa 130:5 I wait for Jehovah, my soul doth wait, And in his word do I hope.(ASV-1901)
Psa 130:5 I wait for the LORD; my soul does wait, and in His word I put my hope.(Berean-2021)
Psa 130:5 [Vulgate 129:5] anima mea ad Dominum(Latin-405AD)
Psa 130:5 Ich harre des HERRN; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort.(Luther-1545)
Psa 130:5 ἕνεκεν τοῦ νόμου σου ὑπέμεινά σε κύριε ὑπέμεινεν ἡ ψυχή μου εἰς τὸν λόγον σου(LXX-132BC)
Psa 130:5 I wait for the Lord, my soul waits, And in His word I do hope.(NKJV-1982)
======= Psalm 130:6 ============
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than the watchmen for the morning; Indeed, more than the watchmen for the morning.(NASB-1995)
Psa 130:6 My soule doth paciently abyde the LORDE, fro the one mornynge to the other.(Coverdale-1535)
Psa 130:6 My soule waiteth on the Lorde more then the morning watch watcheth for the morning.(Geneva-1560)
Psa 130:6 My soule lifteth more after God, then watchmen do after the morning: I say more then watchmen do after the mornyng.(Bishops-1568)
Psa 130:6 My soul waiteth for the Lord more than they that watch for the morning: I say, more than they that watch for the morning.(KJV-1611)
Psa 130:6 My soul [waiteth] for the Lord more than the watchers [wait] for the morning, [more than] the watchers for the morning.(Darby-1890)
Psa 130:6 My soul [waiteth] for the Lord More than watchmen [wait] for the morning; [Yea, more than] watchmen for the morning.(ASV-1901)
Psa 130:6 My soul waits for the Lord more than watchmen wait for the morning--more than watchmen wait for the morning.(Berean-2021)
Psa 130:6 [Vulgate 129:6] a vigilia matutina usque ad vigiliam matutinam expectet Israhel Dominum(Latin-405AD)
Psa 130:6 Meine Seele wartet auf den HERRN von einer Morgenwache bis zur andern.(Luther-1545)
Psa 130:6 ἤλπισεν ἡ ψυχή μου ἐπὶ τὸν κύριον ἀπὸ φυλακῆς πρωίας μέχρι νυκτός ἀπὸ φυλακῆς πρωίας ἐλπισάτω Ισραηλ ἐπὶ τὸν κύριον(LXX-132BC)
Psa 130:6 My soul waits for the Lord More than those who watch for the morning-- Yes, more than those who watch for the morning.(NKJV-1982)
======= Psalm 130:7 ============
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is lovingkindness, And with Him is abundant redemption.(NASB-1995)
Psa 130:7 Let Israel trust in the LORDE, for with the LORDE there is mercy and plenteous redempcion.(Coverdale-1535)
Psa 130:7 Let Israel waite on the Lorde: for with the Lorde is mercie, and with him is great redemption.(Geneva-1560)
Psa 130:7 Israel ought to trust in God, for there is mercy with God: and there is plenteousnes of redemption with him.(Bishops-1568)
Psa 130:7 Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.(KJV-1611)
Psa 130:7 Let Israel hope in Jehovah, because with Jehovah there is loving-kindness, and with him is plenteous redemption;(Darby-1890)
Psa 130:7 O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.(ASV-1901)
Psa 130:7 O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is loving devotion, and with Him is redemption in abundance.(Berean-2021)
Psa 130:7 [Vulgate 129:7] quia apud Dominum misericordia et multa apud eum redemptio(Latin-405AD)
Psa 130:7 Israel, hoffe auf den HERRN! denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm,(Luther-1545)
Psa 130:7 ὅτι παρὰ τῷ κυρίῳ τὸ ἔλεος καὶ πολλὴ παρ᾽ αὐτῷ λύτρωσις(LXX-132BC)
Psa 130:7 O Israel, hope in the Lord; For with the Lord there is mercy, And with Him is abundant redemption.(NKJV-1982)
======= Psalm 130:8 ============
Psa 130:8 And He will redeem Israel From all his iniquities.(NASB-1995)
Psa 130:8 And he shal redeme Israel from all his synnes.(Coverdale-1535)
Psa 130:8 And he shall redeeme Israel from all his iniquities.(Geneva-1560)
Psa 130:8 And he wyll redeeme Israel: from all his sinnes.(Bishops-1568)
Psa 130:8 And he shall redeem Israel from all his iniquities.(KJV-1611)
Psa 130:8 And he will redeem Israel from all his iniquities.(Darby-1890)
Psa 130:8 And he will redeem Israel From all his iniquities.(ASV-1901)
Psa 130:8 And He will redeem Israel from all iniquity.(Berean-2021)
Psa 130:8 [Vulgate 129:8] et ipse redimet Israhel ex omnibus iniquitatibus eius(Latin-405AD)
Psa 130:8 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden.(Luther-1545)
Psa 130:8 καὶ αὐτὸς λυτρώσεται τὸν Ισραηλ ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 130:8 And He shall redeem Israel From all his iniquities.(NKJV-1982)
======= Psalm 131:1 ============
Psa 131:1 O Lord, my heart is not proud, nor my eyes haughty; Nor do I involve myself in great matters, Or in things too difficult for me.(NASB-1995)
Psa 131:1 Lorde, I am not hye mynded, I haue no proude lokes.(Coverdale-1535)
Psa 131:1 A song of degrees or Psalme of Dauid. Lorde, mine heart is not hautie, neither are mine eyes loftie, neither haue I walked in great matters and hid from me.(Geneva-1560)
Psa 131:1 A song of high degrees (made) of Dauid. O God I am not hygh mynded, I haue no proude lokes: I haue not vsed to walke in greater & waightier matters then I ought to do.(Bishops-1568)
Psa 131:1 Lord, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty: neither do I exercise myself in great matters, or in things too high for me.(KJV-1611)
Psa 131:1 Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; neither do I exercise myself in great matters, and in things too wonderful for me.(Darby-1890)
Psa 131:1 [A Song of Ascents; of David]. Jehovah, my heart is not haughty, nor mine eyes lofty; Neither do I exercise myself in great matters, Or in things too wonderful for me.(ASV-1901)
Psa 131:1 A song of ascents. Of David. My heart is not proud, O LORD, my eyes are not haughty. I do not aspire to great things or matters too lofty for me.(Berean-2021)
Psa 131:1 [Vulgate 130:1] canticum graduum Domine non est exaltatum cor meum neque elati sunt oculi mei et non ambulavi in magnis et in mirabilibus super me(Latin-405AD)
Psa 131:1 (Ein Lied Davids im höhern Chor.) HERR, mein Herz ist nicht hoffärtig, und meine Augen sind nicht stolz; ich wandle nicht in großen Dingen, die mir zu hoch sind.(Luther-1545)
Psa 131:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν τῷ Δαυιδ κύριε οὐχ ὑψώθη μου ἡ καρδία οὐδὲ ἐμετεωρίσθησαν οἱ ὀφθαλμοί μου οὐδὲ ἐπορεύθην ἐν μεγάλοις οὐδὲ ἐν θαυμασίοις ὑπὲρ ἐμέ(LXX-132BC)
Psa 131:1 A Song of Ascents. Of David. Lord, my heart is not haughty, Nor my eyes lofty. Neither do I concern myself with great matters, Nor with things too profound for me.(NKJV-1982)
top of the page
|