BibleTech.net: NASB, Coverdale, Geneva, Bishops, KJV, Darby, ASV, Berean, Latin, German, Greek and NKJV
navigation tools
Today's Date:
======= Psalm 128:1 ============
Psa 128:1 How blessed is everyone who fears the Lord, Who walks in His ways.(NASB-1995)
Psa 128:1 Blessed are all they that feare the LORDE, & walke in his wayes.(Coverdale-1535)
Psa 128:1 A song of degrees. Blessed is euery one that feareth the Lorde and walketh in his wayes.(Geneva-1560)
Psa 128:1 A song of high degrees. He is blessed whatsoeuer he be that feareth God: walking in his waies.(Bishops-1568)
Psa 128:1 Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.(KJV-1611)
Psa 128:1 Blessed is every one that feareth Jehovah, that walketh in his ways.(Darby-1890)
Psa 128:1 [A Song of Ascents]. Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.(ASV-1901)
Psa 128:1 A song of ascents. Blessed are all who fear the LORD, who walk in His ways!(Berean-2021)
Psa 128:1 [Vulgate 127:1] canticum graduum beatus omnis qui timet Dominum qui ambulat in viis eius(Latin-405AD)
Psa 128:1 (Ein Lied im höhern Chor. ) Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!(Luther-1545)
Psa 128:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν μακάριοι πάντες οἱ φοβούμενοι τὸν κύριον οἱ πορευόμενοι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ(LXX-132BC)
Psa 128:1 A Song of Ascents. Blessed is every one who fears the Lord, Who walks in His ways.(NKJV-1982)
======= Psalm 128:2 ============
Psa 128:2 When you shall eat of the fruit of your hands, You will be happy and it will be well with you.(NASB-1995)
Psa 128:2 For thou shalt eate the laboures of thine owne hondes: o well is the, happie art thou.(Coverdale-1535)
Psa 128:2 When thou eatest the labours of thine hands, thou shalt be blessed, and it shall be well with thee.(Geneva-1560)
Psa 128:2 For thou shalt eate the labours of thine handes: thou shalt be happy, and all shall go well with thee.(Bishops-1568)
Psa 128:2 For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.(KJV-1611)
Psa 128:2 For thou shalt eat the labour of thy hands; happy shalt thou be, and it shall be well with thee.(Darby-1890)
Psa 128:2 For thou shalt eat the labor of thy hands: Happy shalt thou be, and it shall be well with thee.(ASV-1901)
Psa 128:2 For when you eat the fruit of your labor, blessings and prosperity will be yours.(Berean-2021)
Psa 128:2 [Vulgate 127:2] laborem manuum tuarum cum comederis beatus tu et bene tibi erit(Latin-405AD)
Psa 128:2 Du wirst dich nähren deiner Hände arbeit; wohl dir, du hast es gut.(Luther-1545)
Psa 128:2 τοὺς πόνους τῶν καρπῶν σου φάγεσαι μακάριος εἶ καὶ καλῶς σοι ἔσται(LXX-132BC)
Psa 128:2 When you eat the labor of your hands, You shall be happy, and it shall be well with you.(NKJV-1982)
======= Psalm 128:3 ============
Psa 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine Within your house, Your children like olive plants Around your table.(NASB-1995)
Psa 128:3 Thy wife shalbe as a frutefull vyne vpon the walles of thy house.(Coverdale-1535)
Psa 128:3 Thy wife shalbe as the fruitfull vine on the sides of thine house, and thy children like the oliue plantes round about thy table.(Geneva-1560)
Psa 128:3 Thy wyfe shalbe as a fruitfull vine: vpon the sides of thyne house. Thy chyldren shalbe like oliue braunches: rounde about thy table.(Bishops-1568)
Psa 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.(KJV-1611)
Psa 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine in the inner part of thy house; thy children like olive-plants round about thy table.(Darby-1890)
Psa 128:3 Thy wife shall be as a fruitful vine, In the innermost parts of thy house; Thy children like olive plants, Round about thy table.(ASV-1901)
Psa 128:3 Your wife will be like a fruitful vine flourishing within your house, your sons like olive shoots sitting around your table.(Berean-2021)
Psa 128:3 [Vulgate 127:3] uxor tua sicut vitis fructifera in penetrabilibus domus tuae filii tui sicut germina olivarum in circuitu mensae tuae(Latin-405AD)
Psa 128:3 Dein Weib wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie Ölzweige um deinen Tisch her.(Luther-1545)
Psa 128:3 ἡ γυνή σου ὡς ἄμπελος εὐθηνοῦσα ἐν τοῖς κλίτεσι τῆς οἰκίας σου οἱ υἱοί σου ὡς νεόφυτα ἐλαιῶν κύκλῳ τῆς τραπέζης σου(LXX-132BC)
Psa 128:3 Your wife shall be like a fruitful vine In the very heart of your house, Your children like olive plants All around your table.(NKJV-1982)
======= Psalm 128:4 ============
Psa 128:4 Behold, for thus shall the man be blessed Who fears the Lord.(NASB-1995)
Psa 128:4 Thy children like the olyue braunches roude aboute yi table.(Coverdale-1535)
Psa 128:4 Lo, surely thus shall the man be blessed, that feareth the Lord.(Geneva-1560)
Psa 128:4 Beholde, for thus shall the man be blessed: that feareth God.(Bishops-1568)
Psa 128:4 Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.(KJV-1611)
Psa 128:4 Behold, thus shall the man be blessed that feareth Jehovah.(Darby-1890)
Psa 128:4 Behold, thus shall the man be blessed That feareth Jehovah.(ASV-1901)
Psa 128:4 In this way indeed shall blessing come to the man who fears the LORD.(Berean-2021)
Psa 128:4 [Vulgate 127:4] ecce sic benedicetur viro qui timet Dominum(Latin-405AD)
Psa 128:4 Siehe, also wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.(Luther-1545)
Psa 128:4 ἰδοὺ οὕτως εὐλογηθήσεται ἄνθρωπος ὁ φοβούμενος τὸν κύριον(LXX-132BC)
Psa 128:4 Behold, thus shall the man be blessed Who fears the Lord.(NKJV-1982)
======= Psalm 128:5 ============
Psa 128:5 The Lord bless you from Zion, And may you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life.(NASB-1995)
Psa 128:5 Lo, thus shal ye ma be blessed, yt feareth the LORDE.(Coverdale-1535)
Psa 128:5 The Lorde out of Zion shall blesse thee, and thou shalt see the wealth of Ierusalem all the dayes of thy life.(Geneva-1560)
Psa 128:5 God wyll blesse thee out of Sion: and thou shalt see Hierusalem in prosperitie all the dayes of thy lyfe.(Bishops-1568)
Psa 128:5 The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.(KJV-1611)
Psa 128:5 Jehovah will bless thee out of Zion; and mayest thou see the good of Jerusalem all the days of thy life,(Darby-1890)
Psa 128:5 Jehovah bless thee out of Zion: And see thou the good of Jerusalem all the days of thy life.(ASV-1901)
Psa 128:5 May the LORD bless you from Zion, that you may see the prosperity of Jerusalem all the days of your life,(Berean-2021)
Psa 128:5 [Vulgate 127:5] benedicat tibi Dominus ex Sion et videas bona Hierusalem omnibus diebus vitae tuae(Latin-405AD)
Psa 128:5 Der HERR wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalems dein Leben lang(Luther-1545)
Psa 128:5 εὐλογήσαι σε κύριος ἐκ Σιων καὶ ἴδοις τὰ ἀγαθὰ Ιερουσαλημ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς σου(LXX-132BC)
Psa 128:5 The Lord bless you out of Zion, And may you see the good of Jerusalem All the days of your life.(NKJV-1982)
======= Psalm 128:6 ============
Psa 128:6 Indeed, may you see your children's children. Peace be upon Israel!(NASB-1995)
Psa 128:6 The LORDE shal so blesse the out of Sion, that thou shalt se Ierusale in prosperite all thy life longe. Yee that thou shalt se thy childers childre, & peace vpo Israel.(Coverdale-1535)
Psa 128:6 Yea, thou shalt see thy childrens children, and peace vpon Israel.(Geneva-1560)
Psa 128:6 Yea thou shalt see thy chylders chyldren: and peace vpon Israel.(Bishops-1568)
Psa 128:6 Yea, thou shalt see thy children's children, and peace upon Israel.(KJV-1611)
Psa 128:6 And see thy children's children. Peace be upon Israel!(Darby-1890)
Psa 128:6 Yea, see thou thy children's children. Peace be upon Israel.(ASV-1901)
Psa 128:6 that you may see your children's children. Peace be upon Israel!(Berean-2021)
Psa 128:6 [Vulgate 127:6] et videas filios filiorum tuorum pacem super Israhel(Latin-405AD)
Psa 128:6 und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel!(Luther-1545)
Psa 128:6 καὶ ἴδοις υἱοὺς τῶν υἱῶν σου εἰρήνη ἐπὶ τὸν Ισραηλ(LXX-132BC)
Psa 128:6 Yes, may you see your children's children. Peace be upon Israel!(NKJV-1982)
======= Psalm 129:1 ============
Psa 129:1 "Many times they have persecuted me from my youth up," Let Israel now say,(NASB-1995)
Psa 129:1 Many a tyme haue they fought agaynst me fro my youth vp (maye Israel now saie).(Coverdale-1535)
Psa 129:1 A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)(Geneva-1560)
Psa 129:1 A song of high degrees. Israel may now say: they haue troubled me often from my youth vp.(Bishops-1568)
Psa 129:1 Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:(KJV-1611)
Psa 129:1 Many a time have they afflicted me from my youth—oh let Israel say—(Darby-1890)
Psa 129:1 [A Song of Ascents]. Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,(ASV-1901)
Psa 129:1 A song of ascents. Many a time they have persecuted me from my youth--let Israel now declare--(Berean-2021)
Psa 129:1 [Vulgate 128:1] canticum graduum saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea dicat nunc Israhel(Latin-405AD)
Psa 129:1 (Ein Lied im höhern Chor.) Sie haben mich oft gedrängt von meiner Jugend auf, so sage Israel,(Luther-1545)
Psa 129:1 ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ(LXX-132BC)
Psa 129:1 A Song of Ascents. "Many a time they have afflicted me from my youth," Let Israel now say--(NKJV-1982)
top of the page
|