BibleTech.net: Spanish, NKJV, NASB, German, Greek
navigation tools

Today's Date:



Spanish NKJV NASB 1995 German 1545 Greek
Job 8:22 οἱ δὲ ἐχθροὶ αὐτῶν ἐνδύσονται αἰσχύνην δίαιτα δὲ ἀσεβοῦς οὐκ ἔσται (greek)
Job 9:1 Y respondió Job, y dijo:(rvg) Job 9:1 Then Job answered and said:(nkjv) Job 9:1 Then Job answered, (nasb) Job 9:1 Hiob antwortete und sprach:(dhs) Job 9:1 ὑπολαβὼν δὲ Ιωβ λέγει (greek)
Job 9:2 Ciertamente yo conozco que es así: ¿Y cómo se justificará el hombre con Dios?(rvg) Job 9:2 "Truly I know it is so, But how can a man be righteous before God?(nkjv) Job 9:2 "In truth I know that this is so; But how can a man be in the right before God?(nasb) Job 9:2 Ja, ich weiß gar wohl, daß es also ist und daß ein Mensch nicht recht behalten mag gegen Gott.(dhs) Job 9:2 ἐπ᾽ ἀληθείας οἶδα ὅτι οὕτως ἐστίν πῶς γὰρ ἔσται δίκαιος βροτὸς παρὰ κυρίῳ (greek)
Job 9:3 Si quisiere contender con Él, no le podrá responder a una cosa de mil.(rvg) Job 9:3 If one wished to contend with Him, He could not answer Him one time out of a thousand.(nkjv) Job 9:3 "If one wished to dispute with Him, He could not answer Him once in a thousand times.(nasb) Job 9:3 Hat er Lust, mit ihm zu hadern, so kann er ihm auf tausend nicht eins antworten.(dhs) Job 9:3 ἐὰν γὰρ βούληται κριθῆναι αὐτῷ οὐ μὴ ὑπακούσῃ αὐτῷ ἵνα μὴ ἀντείπῃ πρὸς ἕνα λόγον αὐτοῦ ἐκ χιλίων (greek)
Job 9:4 [Él es] sabio de corazón, y poderoso en fortaleza, ¿Quién se endureció contra Él, y le fue bien?(rvg) Job 9:4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?(nkjv) Job 9:4 "Wise in heart and mighty in strength, Who has defied Him without harm?(nasb) Job 9:4 Er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?(dhs) Job 9:4 σοφὸς γάρ ἐστιν διανοίᾳ κραταιός τε καὶ μέγας τίς σκληρὸς γενόμενος ἐναντίον αὐτοῦ ὑπέμεινεν (greek)
Job 9:5 Él remueve las montañas con su furor, y ellas no saben quién las trastornó.(rvg) Job 9:5 He removes the mountains, and they do not know When He overturns them in His anger;(nkjv) Job 9:5 "It is God who removes the mountains, they know not how, When He overturns them in His anger; (nasb) Job 9:5 Er versetzt Berge, ehe sie es innewerden, die er in seinem Zorn umkehrt.(dhs) Job 9:5 ὁ παλαιῶν ὄρη καὶ οὐκ οἴδασιν ὁ καταστρέφων αὐτὰ ὀργῇ (greek)
Job 9:6 Él sacude la tierra de su lugar, y hace temblar sus columnas:(rvg) Job 9:6 He shakes the earth out of its place, And its pillars tremble;(nkjv) Job 9:6 Who shakes the earth out of its place, And its pillars tremble; (nasb) Job 9:6 Er bewegt die Erde aus ihrem Ort, daß ihre Pfeiler zittern.(dhs) Job 9:6 ὁ σείων τὴν ὑπ᾽ οὐρανὸν ἐκ θεμελίων οἱ δὲ στῦλοι αὐτῆς σαλεύονται (greek)
Job 9:7 Él manda al sol, y no sale; y pone sello a las estrellas:(rvg) Job 9:7 He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;(nkjv) Job 9:7 Who commands the sun not to shine, And sets a seal upon the stars; (nasb) Job 9:7 Er spricht zur Sonne, so geht sie nicht auf, und versiegelt die Sterne.(dhs) Job 9:7 ὁ λέγων τῷ ἡλίῳ καὶ οὐκ ἀνατέλλει κατὰ δὲ ἄστρων κατασφραγίζει (greek)
Job 9:8 Él solo extiende los cielos, y anda sobre las olas del mar:(rvg) Job 9:8 He alone spreads out the heavens, And treads on the waves of the sea;(nkjv) Job 9:8 Who alone stretches out the heavens And tramples down the waves of the sea; (nasb) Job 9:8 Er breitet den Himmel aus allein und geht auf den Wogen des Meeres.(dhs) Job 9:8 ὁ τανύσας τὸν οὐρανὸν μόνος καὶ περιπατῶν ὡς ἐπ᾽ ἐδάφους ἐπὶ θαλάσσης (greek)
Job 9:9 Él hizo la Osa Mayor, el Orión y las Pléyades; y los lugares secretos del sur.(rvg) Job 9:9 He made the Bear, Orion, and the Pleiades, And the chambers of the south;(nkjv) Job 9:9 Who makes the Bear, Orion and the Pleiades, And the chambers of the south; (nasb) Job 9:9 Er macht den Wagen am Himmel und Orion und die Plejaden und die Sterne gegen Mittag.(dhs) Job 9:9 ὁ ποιῶν Πλειάδα καὶ ἕσπερον καὶ ἀρκτοῦρον καὶ ταμίεια νότου (greek)
Job 9:10 Él hace cosas grandes e inescrutables; y maravillas, sin número.(rvg) Job 9:10 He does great things past finding out, Yes, wonders without number.(nkjv) Job 9:10 Who does great things, unfathomable, And wondrous works without number.(nasb) Job 9:10 Er tut große Dinge, die nicht zu erforschen sind, und Wunder, deren keine Zahl ist.(dhs) Job 9:10 ὁ ποιῶν μεγάλα καὶ ἀνεξιχνίαστα ἔνδοξά τε καὶ ἐξαίσια ὧν οὐκ ἔστιν ἀριθμός (greek)
Job 9:11 He aquí que Él pasará delante de mí, y yo no [lo] veré; y pasará, y no lo percibiré.(rvg) Job 9:11 If He goes by me, I do not see Him; If He moves past, I do not perceive Him;(nkjv) Job 9:11 "Were He to pass by me, I would not see Him; Were He to move past me, I would not perceive Him.(nasb) Job 9:11 Siehe, er geht an mir vorüber, ehe ich's gewahr werde, und wandelt vorbei, ehe ich's merke.(dhs) Job 9:11 ἐὰν ὑπερβῇ με οὐ μὴ ἴδω καὶ ἐὰν παρέλθῃ με οὐδ᾽ ὧς ἔγνων (greek)
Job 9:12 He aquí, arrebatará; ¿quién se lo impedirá? ¿Quién le dirá: Qué haces?(rvg) Job 9:12 If He takes away, who can hinder Him? Who can say to Him, 'What are You doing?'(nkjv) Job 9:12 "Were He to snatch away, who could restrain Him? Who could say to Him, 'What are You doing?'(nasb) Job 9:12 Siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? Wer will zu ihm sagen: Was machst du?(dhs) Job 9:12 ἐὰν ἀπαλλάξῃ τίς ἀποστρέψει ἢ τίς ἐρεῖ αὐτῷ τί ἐποίησας (greek)
Job 9:13 [Si] Dios no retira su ira, los ayudadores soberbios serán abatidos debajo de Él.(rvg) Job 9:13 God will not withdraw His anger, The allies of the proud lie prostrate beneath Him.(nkjv) Job 9:13 "God will not turn back His anger; Beneath Him crouch the helpers of Rahab.(nasb) Job 9:13 Er ist Gott; seinen Zorn kann niemand stillen; unter ihn mußten sich beugen die Helfer Rahabs.(dhs) Job 9:13 αὐτὸς γὰρ ἀπέστραπται ὀργήν ὑπ᾽ αὐτοῦ ἐκάμφθησαν κήτη τὰ ὑπ᾽ οὐρανόν (greek)
Job 9:14 ¿Cuánto menos le responderé yo, y hablaré con Él palabras escogidas?(rvg) Job 9:14 "How then can I answer Him, And choose my words to reason with Him?(nkjv) Job 9:14 "How then can I answer Him, And choose my words before Him?(nasb) Job 9:14 Wie sollte ich denn ihm antworten und Worte finden gegen ihn?(dhs) Job 9:14 ἐὰν δέ μου ὑπακούσηται ἦ διακρινεῖ τὰ ῥήματά μου (greek)
Job 9:15 Aunque fuese yo justo, no respondería; antes habría de rogar a mi Juez.(rvg) Job 9:15 For though I were righteous, I could not answer Him; I would beg mercy of my Judge.(nkjv) Job 9:15 "For though I were right, I could not answer; I would have to implore the mercy of my judge.(nasb) Job 9:15 Wenn ich auch recht habe, kann ich ihm dennoch nicht antworten, sondern ich müßte um mein Recht flehen.(dhs) Job 9:15 ἐάν τε γὰρ ὦ δίκαιος οὐκ εἰσακούσεταί μου τοῦ κρίματος αὐτοῦ δεηθήσομαι (greek)
Job 9:16 Que si yo le invocara, y Él me respondiese, [aún] no creeré que haya escuchado mi voz.(rvg) Job 9:16 If I called and He answered me, I would not believe that He was listening to my voice.(nkjv) Job 9:16 "If I called and He answered me, I could not believe that He was listening to my voice.(nasb) Job 9:16 Wenn ich ihn schon anrufe, und er mir antwortet, so glaube ich doch nicht, daß er meine Stimme höre.(dhs) Job 9:16 ἐάν τε καλέσω καὶ ὑπακούσῃ οὐ πιστεύω ὅτι εἰσακήκοέν μου (greek)
Job 9:17 Porque me ha quebrantado con tempestad, y sin causa ha aumentado mis heridas.(rvg) Job 9:17 For He crushes me with a tempest, And multiplies my wounds without cause.(nkjv) Job 9:17 "For He bruises me with a tempest And multiplies my wounds without cause.(nasb) Job 9:17 Denn er fährt über mich mit Ungestüm und macht mir Wunden viel ohne Ursache.(dhs) Job 9:17 μὴ γνόφῳ με ἐκτρίψῃ πολλὰ δέ μου τὰ συντρίμματα πεποίηκεν διὰ κενῆς (greek)
Job 9:18 No me ha concedido que tome aliento, sino que me ha llenado de amarguras.(rvg) Job 9:18 He will not allow me to catch my breath, But fills me with bitterness.(nkjv) Job 9:18 "He will not allow me to get my breath, But saturates me with bitterness.(nasb) Job 9:18 Er läßt meinen Geist sich nicht erquicken, sondern macht mich voll Betrübnis.(dhs) Job 9:18 οὐκ ἐᾷ γάρ με ἀναπνεῦσαι ἐνέπλησεν δέ με πικρίας (greek)
Job 9:19 Si [yo hablare] de poder, he aquí Él es poderoso; si de juicio, ¿quién me citará a juicio?(rvg) Job 9:19 If it is a matter of strength, indeed He is strong; And if of justice, who will appoint my day in court?(nkjv) Job 9:19 "If it is a matter of power, behold, He is the strong one! And if it is a matter of justice, who can summon Him?(nasb) Job 9:19 Will man Macht, so ist er zu mächtig; will man Recht, wer will mein Zeuge sein?(dhs) Job 9:19 ὅτι μὲν γὰρ ἰσχύι κρατεῖ τίς οὖν κρίματι αὐτοῦ ἀντιστήσεται (greek)
Job 9:20 Si yo me justificare, me condenaría mi boca; si me dijere perfecto, esto me haría inicuo.(rvg) Job 9:20 Though I were righteous, my own mouth would condemn me; Though I were blameless, it would prove me perverse.(nkjv) Job 9:20 "Though I am righteous, my mouth will condemn me; Though I am guiltless, He will declare me guilty.(nasb) Job 9:20 Sage ich, daß ich gerecht bin, so verdammt er mich doch; bin ich Unschuldig, so macht er mich doch zu Unrecht.(dhs) Job 9:20 ἐὰν γὰρ ὦ δίκαιος τὸ στόμα μου ἀσεβήσει ἐάν τε ὦ ἄμεμπτος σκολιὸς ἀποβήσομαι (greek)
Job 9:21 Bien que yo [fuese] íntegro, no conocería mi alma: Despreciaría mi vida.(rvg) Job 9:21 "I am blameless, yet I do not know myself; I despise my life.(nkjv) Job 9:21 "I am guiltless; I do not take notice of myself; I despise my life.(nasb) Job 9:21 Ich bin unschuldig! ich frage nicht nach meiner Seele, begehre keines Lebens mehr.(dhs) Job 9:21 εἴτε γὰρ ἠσέβησα οὐκ οἶδα τῇ ψυχῇ πλὴν ὅτι ἀφαιρεῖταί μου ἡ ζωή (greek)
Job 9:22 Una [cosa] resta que yo diga: Al perfecto y al impío Él los consume.(rvg) Job 9:22 It is all one thing; Therefore I say, 'He destroys the blameless and the wicked.'(nkjv) Job 9:22 "It is all one; therefore I say, 'He destroys the guiltless and the wicked.'(nasb) Job 9:22 Es ist eins, darum sage ich: Er bringt um beide, den Frommen und den Gottlosen.(dhs) Job 9:22 διὸ εἶπον μέγαν καὶ δυνάστην ἀπολλύει ὀργή (greek)
Job 9:23 Si el azote mata de repente, se ríe del sufrimiento de los inocentes.(rvg) Job 9:23 If the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.(nkjv) Job 9:23 "If the scourge kills suddenly, He mocks the despair of the innocent.(nasb) Job 9:23 Wenn er anhebt zu geißeln, so dringt er alsbald zum Tod und spottet der Anfechtung der Unschuldigen.(dhs) Job 9:23 ὅτι φαῦλοι ἐν θανάτῳ ἐξαισίῳ ἀλλὰ δίκαιοι καταγελῶνται (greek)
Job 9:24 La tierra es entregada en manos de los impíos, y Él cubre el rostro de sus jueces. Si no es Él, ¿quién es? ¿Dónde está?(rvg) Job 9:24 The earth is given into the hand of the wicked. He covers the faces of its judges. If it is not He, who else could it be?(nkjv) Job 9:24 "The earth is given into the hand of the wicked; He covers the faces of its judges. If it is not He, then who is it?(nasb) Job 9:24 Das Land aber wird gegeben unter die Hand der Gottlosen, und der Richter Antlitz verhüllt er. Ist's nicht also, wer anders sollte es tun?(dhs) Job 9:24 παραδέδονται γὰρ εἰς χεῖρας ἀσεβοῦς πρόσωπα κριτῶν αὐτῆς συγκαλύπτει εἰ δὲ μὴ αὐτός τίς ἐστιν (greek)
Job 9:25 Mis días son más ligeros que un correo; Huyen, no ven el bien.(rvg) Job 9:25 "Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.(nkjv) Job 9:25 "Now my days are swifter than a runner; They flee away, they see no good.(nasb) Job 9:25 Meine Tage sind schneller gewesen denn ein Läufer; sie sind geflohen und haben nichts Gutes erlebt.(dhs) Job 9:25 ὁ δὲ βίος μού ἐστιν ἐλαφρότερος δρομέως ἀπέδρασαν καὶ οὐκ εἴδοσαν (greek)
Job 9:26 Pasan cual naves veloces: Como el águila [que] se lanza sobre su presa.(rvg) Job 9:26 They pass by like swift ships, Like an eagle swooping on its prey.(nkjv) Job 9:26 "They slip by like reed boats, Like an eagle that swoops on its prey.(nasb) Job 9:26 Sie sind dahingefahren wie die Rohrschiffe, wie ein Adler fliegt zur Speise.(dhs) Job 9:26 ἦ καὶ ἔστιν ναυσὶν ἴχνος ὁδοῦ ἢ ἀετοῦ πετομένου ζητοῦντος βοράν (greek)
Job 9:27 Si digo: Olvidaré mi queja, dejaré mi triste semblante y me esforzaré;(rvg) Job 9:27 If I say, 'I will forget my complaint, I will put off my sad face and wear a smile,'(nkjv) Job 9:27 "Though I say, 'I will forget my complaint, I will leave off my sad countenance and be cheerful,'(nasb) Job 9:27 Wenn ich gedenke: Ich will meiner Klage vergessen und meine Gebärde lassen fahren und mich erquicken,(dhs) Job 9:27 ἐάν τε γὰρ εἴπω ἐπιλήσομαι λαλῶν συγκύψας τῷ προσώπῳ στενάξω (greek)
Job 9:28 [entonces] me turban todos mis dolores; sé que no me tendrás por inocente.(rvg) Job 9:28 I am afraid of all my sufferings; I know that You will not hold me innocent.(nkjv) Job 9:28 I am afraid of all my pains, I know that You will not acquit me.(nasb) Job 9:28 so fürchte ich alle meine Schmerzen, weil ich weiß, daß du mich nicht unschuldig sein lässest.(dhs) Job 9:28 σείομαι πᾶσιν τοῖς μέλεσιν οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ ἀθῷόν με ἐάσεις (greek)
Job 9:29 [Si] soy impío, ¿Para qué, pues, trabajaré en vano?(rvg) Job 9:29 If I am condemned, Why then do I labor in vain?(nkjv) Job 9:29 "I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?(nasb) Job 9:29 Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?(dhs) Job 9:29 ἐπειδὴ δέ εἰμι ἀσεβής διὰ τί οὐκ ἀπέθανον (greek)
Job 9:30 Aunque me lave con aguas de nieve, y limpie mis manos con la limpieza misma,(rvg) Job 9:30 If I wash myself with snow water, And cleanse my hands with soap,(nkjv) Job 9:30 "If I should wash myself with snow And cleanse my hands with lye, (nasb) Job 9:30 Wenn ich mich gleich mit Schneewasser wüsche und reinigte mein Hände mit Lauge,(dhs) Job 9:30 ἐὰν γὰρ ἀπολούσωμαι χιόνι καὶ ἀποκαθάρωμαι χερσὶν καθαραῖς (greek)
Job 9:31 aún me hundirás en el hoyo, y mis propias vestiduras me abominarán.(rvg) Job 9:31 Yet You will plunge me into the pit, And my own clothes will abhor me.(nkjv) Job 9:31 Yet You would plunge me into the pit, And my own clothes would abhor me.(nasb) Job 9:31 so wirst du mich doch tauchen in Kot, und so werden mir meine Kleider greulich anstehen.(dhs) Job 9:31 ἱκανῶς ἐν ῥύπῳ με ἔβαψας ἐβδελύξατο δέ με ἡ στολή (greek)
Job 9:32 Porque [Él] no [es] hombre igual que yo, para que yo le responda, y vengamos juntamente a juicio.(rvg) Job 9:32 "For He is not a man, as I am, That I may answer Him, And that we should go to court together.(nkjv) Job 9:32 "For He is not a man as I am that I may answer Him, That we may go to court together.(nasb) Job 9:32 Denn er ist nicht meinesgleichen, dem ich antworten könnte, daß wir vor Gericht miteinander kämen.(dhs) Job 9:32 οὐ γὰρ εἶ ἄνθρωπος κατ᾽ ἐμέ ᾧ ἀντικρινοῦμαι ἵνα ἔλθωμεν ὁμοθυμαδὸν εἰς κρίσιν (greek)
Job 9:33 Ni hay entre nosotros árbitro, que ponga su mano sobre ambos.(rvg) Job 9:33 Nor is there any mediator between us, Who may lay his hand on us both.(nkjv) Job 9:33 "There is no umpire between us, Who may lay his hand upon us both.(nasb) Job 9:33 Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.(dhs) Job 9:33 εἴθε ἦν ὁ μεσίτης ἡμῶν καὶ ἐλέγχων καὶ διακούων ἀνὰ μέσον ἀμφοτέρων (greek)
Job 9:34 Quite de sobre mí su vara, y su terror no me espante.(rvg) Job 9:34 Let Him take His rod away from me, And do not let dread of Him terrify me.(nkjv) Job 9:34 "Let Him remove His rod from me, And let not dread of Him terrify me.(nasb) Job 9:34 Er nehme von mir seine Rute und lasse seinen Schrecken von mir,(dhs) Job 9:34 ἀπαλλαξάτω ἀπ᾽ ἐμοῦ τὴν ῥάβδον ὁ δὲ φόβος αὐτοῦ μή με στροβείτω (greek)
Job 9:35 [Entonces] yo hablaría, y no le temería; mas no es así conmigo.(rvg) Job 9:35 Then I would speak and not fear Him, But it is not so with me.(nkjv) Job 9:35 "Then I would speak and not fear Him; But I am not like that in myself. (nasb) Job 9:35 daß ich möge reden und mich nicht vor ihm fürchten dürfe; denn ich weiß, daß ich kein solcher bin.(dhs) Job 9:35 καὶ οὐ μὴ φοβηθῶ ἀλλὰ λαλήσω οὐ γὰρ οὕτω συνεπίσταμαι (greek)
Job 10:1 Mi alma está hastiada de mi vida: Daré yo rienda suelta a mi queja sobre mí, hablaré en la amargura de mi alma.(rvg) Job 10:1 "My soul loathes my life; I will give free course to my complaint, I will speak in the bitterness of my soul.(nkjv) Job 10:1 "I loathe my own life; I will give full vent to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.(nasb) Job 10:1 Meine Seele verdrießt mein Leben; ich will meiner Klage bei mir ihren Lauf lassen und reden in der Betrübnis meiner Seele(dhs) Job 10:1 κάμνων τῇ ψυχῇ μου στένων ἐπαφήσω ἐπ᾽ αὐτὸν τὰ ῥήματά μου λαλήσω πικρίᾳ ψυχῆς μου συνεχόμενος (greek)


top of the page
THIS CHAPTER:    0445_18_Job_09_faith.html

PREVIOUS CHAPTERS:
0441_18_Job_05_faith.html
0442_18_Job_06_faith.html
0443_18_Job_07_faith.html
0444_18_Job_08_faith.html

NEXT CHAPTERS:
0446_18_Job_10_faith.html
0447_18_Job_11_faith.html
0448_18_Job_12_faith.html
0449_18_Job_13_faith.html

The most accurate English translation:New American Standard Bible - Copyright © 1995 Lockman Foundation. Used by permission.
New King James Version - Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
GERMAN - Luther's Die Heilige Schrift(1545 AD), based on the Textus Receptus, Vulgate & other sources
SPANISH - Reina Valera Gómez - DERECHOS RESERVADOS - Rights Reserved - Copyright 2010 LATIN: Vulgate 405 AD
GREEK:
GREEK-OT: The Septuagint (LXX)(132 BC) - translation into Greek from Hebrew by 70 Jewish scholars
GREEK-NT: Nestle-Aland, oldest manuscripts used & Textus Receptus, a later version used by Luther &for the KJV


top of the page

Bibletech.net links

BibleTech.net

Today's Date:


top of page
"Scripture taken from the NEW AMERICAN STANDARD BIBLE®, Copyright © 1960-2022 by The Lockman Foundation. Used by permission."
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved."