Today's Date: 4/4/2025 ======= Psalm 3:1 ============ Psa 3:1 A Psalm of David when he fled from Absalom his son. Lord, how they have increased who trouble me! Many are they who rise up against me.(NKJV) Psa 3:1 (Ein Psa lm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom.) Ach HERR, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!(DE) Psalmen 3:1 Een psalm van David, als hij vlood voor het aangezicht van zijn zoon Absalom.(NL) Psalms 3:1 Davidin Psalmi, kuin hän pakeni poikaansa Absalomia. (H 3:2) Voi Herra! kuinka monta on minulla vihollista, ja niin usiat karkaavat minua vastaan.(FI) Psa 3:1 Psalmus David, cum fugeret a facie Absalom filii sui.(Latin) Psa 3:1 ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ὁπότε ἀπεδίδρασκεν ἀπὸ προσώπου Αβεσσαλωμ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ(GR-lxx) Psalms 3:1 A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom. Lorde, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me?(GB-Geneva) ======= Psalm 3:2 ============ Psa 3:2 Many are they who say of me, "There is no help for him in God." Selah(NKJV) Psa 3:2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. (Sela.)(DE) Psalmen 3:2 O HEERE! hoe zijn mijn tegenpartijders vermenigvuldigd; velen staan tegen mij op.(NL) Psalms 3:2 (H 3:3) Moni puhuu minun sielustani: ei ole hänellä apua Jumalan tykönä, Sela!(FI) Psa 3:2 [Domine, quid multiplicati sunt qui tribulant me? Multi insurgunt adversum me;(Latin) Psa 3:2 κύριε τί ἐπληθύνθησαν οἱ θλίβοντές με πολλοὶ ἐπανίστανται ἐπ᾽ ἐμέ(GR-lxx) Psalms 3:2 Many say to my soule, There is no helpe for him in God. Selah.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:3 ============ Psa 3:3 But You, O Lord, are a shield for me, My glory and the One who lifts up my head.(NKJV) Psa 3:3 Aber du, HERR, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.(DE) Psalmen 3:3 Velen zeggen van mijn ziel: Hij heeft geen heil bij God. Sela.(NL) Psalms 3:3 (H 3:4) Mutta sinä, Herra, olet minun kilpeni, joka minun kunniaan saatat, ja minun pääni kohennat.(FI) Psa 3:3 multi dicunt animæ meæ: Non est salus ipsi in Deo ejus.(Latin) Psa 3:3 πολλοὶ λέγουσιν τῇ ψυχῇ μου οὐκ ἔστιν σωτηρία αὐτῷ ἐν τῷ θεῷ αὐτοῦ διάψαλμα(GR-lxx) Psalms 3:3 But thou Lorde art a buckler for me: my glory, and the lifter vp of mine head.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:4 ============ Psa 3:4 I cried to the Lord with my voice, And He heard me from His holy hill. Selah(NKJV) Psa 3:4 Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)(DE) Psalmen 3:4 Doch Gij, HEERE! zijt een Schild voor mij, mijn eer, en Die mijn hoofd opheft.(NL) Psalms 3:4 (H 3:5) Äänelläni minä huudan Herraa; ja hän kuulee minua pyhästä vuorestansa, Sela!(FI) Psa 3:4 Tu autem Domine, susceptor meus es, gloria mea, et exaltans caput meum.(Latin) Psa 3:4 σὺ δέ κύριε ἀντιλήμπτωρ μου εἶ δόξα μου καὶ ὑψῶν τὴν κεφαλήν μου(GR-lxx) Psalms 3:4 I did call vnto the Lord with my voyce, & he heard me out of his holy mountaine. Selah.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:5 ============ Psa 3:5 I lay down and slept; I awoke, for the Lord sustained me.(NKJV) Psa 3:5 Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.(DE) Psalmen 3:5 Ik riep met mijn stem tot den HEERE, en Hij verhoorde mij van den berg Zijner heiligheid. Sela.(NL) Psalms 3:5 (H 3:6) Minä makaan ja nukun: minä herään myös; sillä Herra tukee minua.(FI) Psa 3:5 Voce mea ad Dominum clamavi; et exaudivit me de monte sancto suo.(Latin) Psa 3:5 φωνῇ μου πρὸς κύριον ἐκέκραξα καὶ ἐπήκουσέν μου ἐξ ὄρους ἁγίου αὐτοῦ διάψαλμα(GR-lxx) Psalms 3:5 I layed me downe and slept, and rose vp againe: for the Lord susteined me.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:6 ============ Psa 3:6 I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me all around.(NKJV) Psa 3:6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.(DE) Psalmen 3:6 Ik lag neder en sliep; ik ontwaakte, want de HEERE ondersteunde mij.(NL) Psalms 3:6 (H 3:7) En minä pelkää kymmentätuhatta kansoista, jotka minua piirittävät.(FI) Psa 3:6 Ego dormivi, et soporatus sum; et exsurrexi, quia Dominus suscepit me.(Latin) Psa 3:6 ἐγὼ ἐκοιμήθην καὶ ὕπνωσα ἐξηγέρθην ὅτι κύριος ἀντιλήμψεταί μου(GR-lxx) Psalms 3:6 I will not be afrayde for ten thousand of the people, that should beset me round about.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:7 ============ Psa 3:7 Arise, O Lord; Save me, O my God! For You have struck all my enemies on the cheekbone; You have broken the teeth of the ungodly.(NKJV) Psa 3:7 Auf, HERR, hilf mir, mein Gott! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.(DE) Psalmen 3:7 Ik zal niet vrezen voor tienduizenden des volks, die zich rondom tegen mij zetten.(NL) Psalms 3:7 (H 3:8) Nouse, Herra, ja auta minua, minun Jumalani! sillä sinä lyöt kaikkia minun vihollisiani poskelle: sinä murennat jumalattomain hampaat.(FI) Psa 3:7 Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine; salvum me fac, Deus meus. Quoniam tu percussisti omnes adversantes mihi sine causa; dentes peccatorum contrivisti.(Latin) Psa 3:7 οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ συνεπιτιθεμένων μοι(GR-lxx) Psalms 3:7 O Lord, arise: helpe me, my God: for thou hast smitten all mine enemies vpon the cheeke bone: thou hast broken the teeth of the wicked.(GB-Geneva) ======= Psalm 3:8 ============ Psa 3:8 Salvation belongs to the Lord. Your blessing is upon Your people. Selah(NKJV) Psa 3:8 Bei dem HERRN findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)(DE) Psalmen 3:8 Sta op, HEERE, verlos mij, mijn God; want Gij hebt al mijn vijanden op het kinnebakken geslagen; de tanden der goddelozen hebt Gij verbroken. [ (Psalms 3:9) Het heil is des HEEREN; Uw zegen is over Uw volk. Sela. ](NL) Psalms 3:8 (H 3:9) Herran tykönä apu löydetään: sinun kansas päällä on sinun siunaukses, Sela!(FI) Psa 3:8 Domini est salus; et super populum tuum benedictio tua.](Latin) Psa:3:8:ἀνάστα κύριε σῶσόν με ὁ θεός μου ὅτι σὺ ἐπάταξας πάντας τοὺς ἐχθραίνοντάς μοι ματαίως ὀδόντας ἁμαρτωλῶν συνέτριψας Psa 3:9 τοῦ κυρίου ἡ σωτηρία καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου ἡ εὐλογία σου(GR-lxx) Psalms 3:8 Saluation belongeth vnto the Lorde, and thy blessing is vpon thy people. Selah.(GB-Geneva) ======= Psalm 4:1 ============ Psa 4:1 To the Chief Musician. With stringed instruments. A psalm of David. Hear me when I call, O God of my righteousness! You have relieved me in my distress; Have mercy on me, and hear my prayer.(NKJV) Psa 4:1 (Ein Psa lm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!(DE) |
"Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved." |